Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Raindance Select
12
26468000 / 26468400
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance Select 26468000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Raindance Select SK Návod na použitie / Montážny návod 26468000 / 26468400 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Montagebeispiele (siehe Seite 32) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Warmwasser getragen werden. Kaltwasser Das Duschsystem darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Mitte Duschwanne Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. notwendig. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Quattro Vierwegeumstellung stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Quattro Unterputz-Ventil Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Trio Universal Absperr- und Umstellventil und Körper eingehalten werden. Trio Die Ablaufleistung muss mehr als 50 l/min Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der betragen. Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren > 50 l/min Gegenständen belastet werden! Ablauf Montagehinweise Raindrain Der nicht benötigte Abgang muss mit einem • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Blindstopfen abgedichtet werden.
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    • Les directives d'installation en vigueur dans le pays acétique! concerné doivent être respectées. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa Dimensions (voir pages 41) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Diagramme du débit Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min (voir pages 32) Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées Pièces détachées (voir pages 46) avec des chauffe-eau instantanné à commande Accessoires en option hydraulique ou thermique. (voir pages 46) Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Nettoyage (voir pages 42) potable! Instructions de service (voir pages 38) Montage (voir pages 38)
  • Página 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Installation example (see page 32) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Warm water The shower system may only be used for bathing, Cold water hygienic and body cleaning purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ Center shower tub or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the The wall must be reinforced in this area. influence of alcohol or drugs are prohibited from Quattro 4-Way Diverter Valve using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch Quattro Shut off valve sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower Trio 2-Way Diverter Valve with integrated and you. Shut-off valve Trio The arm of the shower head is intended only to hold The waste drain performance must be more the shower head. Do not load it down with other than 50 l/min. objects! > 50 l/min Installation Instructions Waste • Prior to installation, inspect the product for transport Raindrain...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Esempio di installazione Durante il montaggio, per pevitare ferite da (vedi pagg. 32) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Acqua calda Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Acqua fredda I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Centro piatto doccia psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di una In questa zona è necessario un rinforzo della persona responsabile. parete. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e Quattro Valvola a quattro vie parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Quattro Rubinetto di arresto sufficiente. Il braccio del soffione della doccia è progettato per Trio arresto/deviatore sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato Trio La portata di scarico deve esere superiore a con altri oggetti! 50 l/min. Istruzioni per il montaggio >...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad Ejemplos de montaje Durante el montaje deben utilizarse guantes para (ver página 32) evitar heridas por aplastamiento o corte. El sistema de ducha solo debe ser utilizado para Agua caliente fines de baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Agua fría mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Centro la plato de ducha de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar En este sector es necesario un refuerzo del el sistema de duchas. muro. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Quattro válvula de 4 vías dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre Quattro Llave de paso pulverizador y cuerpo. El brazo del pulverizador de ducha solo está Trio llave de paso y distribuidor previsto para soportar el pulverizador de ducha y Trio El caudal de desagüe debe ser como mínimo no debe cargarse con otros objetos! de 50 l/min Indicaciones para el montaje >...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    De niet benodigde uitgang moet met een • Vóór de montage moet het product gecontroleerd blindstop worden afgedicht. worden op transportschade. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Gebruik geen zuurhoudende silicone! gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Maten (zie blz. 41) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Doorstroomdiagram (zie blz. 32) Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Service onderdelen (zie blz. 46) Temperatuur warm water: max. 60°C Toebehoren (zie blz. 46) Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Reinigen (zie blz. 42) Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met hydraulische en thermisch gestuurde geisers geplaatst Bediening (zie blz. 38) worden. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Montage (zie blz. 38)
  • Página 8: Tekniske Data

    > 50 l/min Monteringsanvisninger Afløb • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Raindrain Afgangen, der ikke benyttes, skal afproppes. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Tekniske data Driftstryk: max. 0,6 MPa Målene (se s. 41) Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Gennemstrømningsdiagram Varmtvandstemperatur: max. 60°C (se s. 32) Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Reservedele (se s. 46) Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbindelse Specialtilbehør (se s. 46) med hydraulisk og termisk styrede vandvarmere. Rengøring (se s. 42) Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Brugsanvisning (se s. 38) Montering (se s. 38)
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Exemplos de montagem Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de (ver página 32) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Água quente O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Água fria Crianças e adultos com deficiências motoras, Meio da base de duche mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Nesta zona é necessário um reforço na estejam sob a influência de álcool ou drogas não parede. podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Quattro válvula de diversão de 4 vias partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Quattro Torneira de passagem manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Trio universal inversor/válvula de corte O braço do chuveiro foi concebido apenas para Trio Capacidade de escoamento tem que ser servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não superior a 50 l/min. pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! >...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Nie stosować silikonów zawierających kwas norm. octowy! • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Wymiary (patrz strona 41) Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Schemat przepływu Temperatura wody gorącej: maks. 60°C (patrz strona 32) Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Części serwisowe (patrz strona 46) Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w Wyposażenie specjalne połączeniu z hydraulicznie, elektronicznie i termicznie sterowanym ogrzewaczem przepływowym. (patrz strona 46) Czyszczenie (patrz strona 42) Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Obsługa (patrz strona 38) Montaż (patrz strona 38)
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Nepoužitý vývod musí být utěsněn zaslepovací nebyl při transportu poškozen. zátkou. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Rozmìry (viz strana 41) Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Diagram průtoku (viz strana 32) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Servisní díly (viz strana 46) Zvláštní příslušenství Tento produkt nemůže být používán ve spojení s (viz strana 46) hydraulicky a teplotně řízenými průtokovými ohřívači. Čištění (viz strana 42) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Ovládání (viz strana 38) pitnou vodou. Montáž (viz strana 38)
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Príklady montáže (viď strana 32) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Teplá voda Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie Studená voda a telesnú hygienu. Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Stred sprchovej vane ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu Quattro štvorcestné prestavenie alebo drog. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s Quattro Podomietkový uzatvárací ventil citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Trio univerzálny uzatvárací a prestavovací Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na ventil Trio uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Výkon odtoku musí byť vyšší ako 50 l/min. inými predmetmi! > 50 l/min Pokyny pre montáž Odtok • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Raindrain...
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 安装示意 (参见第页 32) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 热水 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 冷水 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 中心淋浴盆 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 该区域需要一个加固边壁。 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 Quattro 四通转换器 距离。 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 Quattro 截止阀 得让其承载其它物品! 通用的三通截止阀和换向阀 安装提示 Trio • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 排水功率必须大于 50 l/min。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 > 50 l/min 排水口 和检查。 Raindrain • 请遵守当地国家现行的安装规定。 插入不使用的插座。 技术参数 请勿使用含有乙酸的硅胶! 0,6 MPa 工作压强:...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности варианты установки (см. стр. 32) Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Теплая вода Душевую систему разрешается использовать Холодная вода только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. Середина душевой ванны Дети, а также взрослые с физическими, умственны- ми и/или сенсорными недостатками должны В этой области требуется укрепление стены. пользоваться душевой системой только под присмо- Четырехходовой переключатель Quattro тром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического Quattro Скрытый вентиль опьянения. Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- Трехходовой запорный и переключающий вателя на чувствительные части тела (например, на вентиль Trio Universal Trio глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на Слив должен иметь производительность достаточном расстоянии от тела. более 50 л/мин. Кронштейн верхнего душа предназначен только > 50 l/min для подсоединения верхнего душа. Запрещается...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Asennusesimerkkejä Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja (katso sivu 32) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Lämmin vesi hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Kylmä vesi rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- Suihkualtaan keskusta mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Tässä kohdassa seinää on vahvistettava suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. 4-tiesäätöventtiili silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Quattro Upotettava venttiili välissä on oltava riittävä väli. Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Trio -sulku- ja säätöventtiili pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Trio Poisvirtaustehon on oltava enemmän kuin 50l/ Asennusohjeet min. > 50 l/min • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Veden poisvirtaus • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Raindrain Käyttömätön lähtöliitin on suljettava sulkutulpal- tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Monteringsexempel (se sidan 32) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Varmvatten Produkten får bara användas till bad, hygien och Kallvatten kroppsrengöring. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Mitten av duschkaret sensoriska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas av alkohol- eller droger får inte använda duschsyste- Quattro Fyrvägsomkastare met. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Quattro Invändig ventil kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Trio Universell avstängningsventil och Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad omkastare Trio för detta; den får inte belastas med andra föremål! Avloppet måste klara mer än 50 l/min. Monteringsanvisningar > 50 l/min Avlopp • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Raindrain Det utlopp som inte behövs måste tätas med en • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas blindstopp.
  • Página 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Montavimo pavyzdžiai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo (žr. psl. 32) metu mūvėkite pirštines. Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir Šiltas vanduo švarai palaikyti. Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Šaltas vanduo suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Dušo padėklo centras sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas alkoholio arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su „Quattro“ 4-krypčių perjungimas jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Quattro Potinkinis uždarymo vožtuvas laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Užtvarinis ir perjungimo vožtuvas „Trio neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Universal“ Trio Montavimo instrukcija Nutekėjimo našumas turi būti ne mažesnis • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo 50 l/min > 50 l/min pažeistas transportavimo metu.
  • Página 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Primjeri instalacija Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 32) posjekotina moraju nositi rukavice. Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, Topla voda tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Hladna voda hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Sredina tuš-kada sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti U ovom je području potrebno ojačanje zida. sustavom tuša. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Quattro četverostruki preusmjerivač osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Quattro Podžbukni ventil korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Trio Universal ventil za zatvaranje i ventil držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim selektora Trio predmetima! Protok vode mora biti veći od 50 l/min. Upute za montažu > 50 l/min • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Odvod oštećen prilikom transporta.
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Montaj Örneği (bakınız sayfa 32) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Soğuk su amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Duş küvetinin ortası yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. duş sistemini kullanmamalıdır. Quattro dört yollu değiştirme Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Quattro Sıva altı valfı yeterli mesafe bırakılmalıdır. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücü- Trio üniversal kapatma ve değiştirme valfı nün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle Trio Akış kapasitesi 50 l/dak üzerinde olmalıdır. üzerine yük bindirilmemelidirn! > 50 l/min Montaj açıklamaları Akış • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Raindrain Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole yönünden kontrol edilmelidir.
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Exemple de montare (vezi pag. 32) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Apă caldă Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Apă rece spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi În mijlocul căzii de duş senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- În această zonă este nevoie de întărirea lui de duş de către persoane, care se află sub peretelui. influenţa alcoolului sau a drogurilor. Quattro valvă de inversare cu patru căi Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Quattro Ventil montat sub tencuială corespunzătoare de corp. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a Trio valvă de închidere şi de inversare susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte universală Trio obiecte. Capacitatea de evacuare trebuie să fie mai Instrucţiuni de montare mare de 50 l/min.
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Παραδείγματα συναρμολόγησης Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- (βλ. Σελίδα 32) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Ζεστό νερό μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Κρύο νερό Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Μέσον της ντουσιέρας και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών ενίσχυση του τοίχου. δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτω- ση το σύστημα ντους. Quattro τετράοδης μετατροπής Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Quattro Χωνευτή βαλβίδα περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα Trio Universal βαλβίδα κλεισίματος και στο ντους και το σώμα. εκτροπής Trio Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Η αποχετευτική ικανότητα της βαλβίδας εκροής για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να πρέπει να υπερβαίνει τα l/min. φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! > 50 l/min Οδηγίες...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Primeri montaže (glejte stran 32) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Topla voda Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom Mrzla voda umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Sredina pršne kadi duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. V tem območju je potrebno ojačanje stene. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema Quattro ütiripotna prestavitev za prhanje ne smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Quattro Podometni ventil občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Trio Universal zaporni in preklopni ventil Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Trio Odtočna kapacitetamora znašati več kot 50 l/ nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi min. predmeti! > 50 l/min Navodila za montažo Odtok • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Raindrain...
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Paigalduse näited (vt lk 32) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Soe vesi Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, Külm vesi hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- Dušivanni kese ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all Selles alas tuleb seina tugevdada. olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Quattro-liitmik Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele Quattro peiteklapp piisav vahe. Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Katkestus- ja ümberlülitusklapp Trio Universal seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Trio Äravoolu jõudlus peab olema suurem kui 50 l/ Paigaldamisjuhised min. > 50 l/min • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Äravool dikahjustuste osas • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Raindrain Mittevajalik väljavool tuleb sulgeda korgiga.
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Montāžas piemēri (skat. lpp. 32) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Siltais ūdens Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Aukstais ūdens higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Dušas paliktņa vidus vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, Četrvirzienu pārslēgs nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Quattro Zemapmetuma ventilis kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Trīsvirzienu universālais noslēgvārsts un un ķermeni. pārslēdzējvārsts Trio Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Noteces veiktspējai jābūt vairāk nekā 50 l/ atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- min. tiem! > 50 l/min Norādījumi montāžai Notece • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Raindrain...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Primeri montaže (vidi stranu 32) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Topla voda Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, Hladna voda tuširanje i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Sredina tuš-kada hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem Quattro četvorostruki preusmerivač tuša. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Quattro Uzidni ventil osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Trio Universal ventil za zatvaranje i preklopni Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za ventil Trio držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Kapacitet odvoda mora biti veći od 50 l/min. predmetima! > 50 l/min Instrukcije za montažu Ispust • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Raindrain...
  • Página 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Montasje-eksempel (se side 32) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Varmtvann Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Kaldtvann kroppsrengjøringsformål. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Midten på dusjkar sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol I dette området skal veggen forsterkes. eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Quattro fire-veis omstilling Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Quattro Innfelt ventil avstand mellom dusjen og kroppen. Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Trio universal stenge- og omstillingsventil hodedusjen. Den må ikke belastes med andre Trio Avløp ytelse skal være mer enn 50 l/min. gjenstander! > 50 l/min Montagehenvisninger Avløp • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Raindrain Utgangen som ikke brukes kan tettes med en der. blindplugg. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.
  • Página 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Примери за монтаж При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да (вижте стр. 32) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Топла вода Позволено е използването на системата на душа само за къпане, хигиена и цели на почистване на Студена вода тялото. Среда на коритото на душ-кабината Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограниче- В тази област е необходимо подсилване на ния да използват системата на душа без надзор. стената. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. Четирипътно превключване Quattro Трябва да се избягва контакта на струите на Quattro Клапан за мазилка разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Спирателен и превключващ клапан Trio трябва да се спазва достатъчно разстояние. Universal Trio Рамото на разпръсквателя за главата е разработе- Мощността на изтичане трябва да бъде на само, за да държи разпръсквателя за главата, повече от 50 л/мин.
  • Página 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Shembuj të montimit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve (shih faqen 32) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e Uji i ngrohtë banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Uji i ftohtë mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Mesi i vaskës së dushit sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk Në këtë zonë është i nevojshëm një përforcim i duhet ta përdorin sistemin e dushit. murit. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Valvul devijuese Quattro me katër drejtime trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Quattro Ventili i suvajës mjaftueshme. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Valvul universale Trio për bllokim dhe devijim për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të Trio Kapaciteti i shkarkimit duhet të jetë më shumë rëndohet me objekte të tjera! se 50 l/minutë. Udhëzime për montimin >...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫راجع صفحة‬ ‫مثال على التركيب‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ماء دافئ‬ ‫يجب إستخدام نظام الدش فقط ألغراض اإلستحمام‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ماء بارد‬ ‫ممنوع إستخدام نظام الدش بدون مالحظة من بالغين‬ ‫بانيو...
  • Página 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások Szerelési példák (lásd a oldalon 32) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Melegvíz A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz Hidegvíz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Zuhanytálca közepe vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Ezen a területen a fal megerősítésére van Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek szükség. nem használhatják a zuhanyrendszert. Quattro négy-utas átalakító Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Quattro Falsík alatti szelep távolságot a zuhanyfej és a test között. A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására Trio univerzális záró- és váltószelep alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhel- Trio A lefolyó teljesítményének 50l/percnél magasabbnak kell lenni > 50 l/min Szerelési utasítások Lefolyó • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése.
  • Página 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 施工例 (次のページを参照 32) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 温 シャワーシステムは、 入浴、 体を洗う等の本来の 目的以外には使用しないでください。 水 製品に関する危険性をご理解いただけない方 シャワーパンの中点 や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 なご利用が困難なお子様や大人の方がこのシ この範囲は、 壁の補強が必要です。 ャワーシステムをご利用することはお控えくだ さい。 生命に重大な危険が及ぶことや、 物的損 Quattro切替バルブ 害の危険があります。 アルコールまたは薬物の 止水栓 Quattro 影響下にある方のこのシャワーシステムの使用 はできません。 Trio 止水切替バルブ シャワー吐水を身体の敏感な部分 (例えば、 目 など) に使用しないでください。 シャワーと身体 排水能力は、50 l /分以上必要です。 Trio の間に十分な距離をとってください。 排水 >...
  • Página 32 R a i R a i S t r e iBox universal 01800180 Trio High Flow > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Página 33 = Rain Raindance E 150 = RainAir = Rain = RainStream...
  • Página 34 R a i R a i S t r e iBox universal 01800180 Quattro High Flow > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Página 35 = Rain = RainAir = RainStream Raindance S 150 = Rain...
  • Página 36 R a i R a i iBox universal S t r e 01800180 DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) High Flow > 50 l/min DN 20 Raindrain (3/4“) 60067000 DN 20 (3/4“) DN 70...
  • Página 37 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Raindance Select 300 = Rain = RainAir = RainStream...
  • Página 38 ( 5 N...
  • Página 39 1 - 2 m 2 , 5 ( 2 N...
  • Página 40 45° Rain RainAir...
  • Página 41 470 - 498 191 / 318 470 - 498 470 - 498 300 - 328 300 - 328 Rain 0,3 MPa 0,3 MPa RainStream RainStream 512 - 540 532 - 560...
  • Página 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 43 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 44 SW 3 mm 45° 50 mm SW 3 mm (2 Nm)
  • Página 46 98133000 (16x2) 96525000 98793000 98375000 98181000 (18x2) 98482000 98147000 98117000 (M5x6) (26x2) (9x1,5) 96454000 98481000 98430000 (12x1,5) 98194000 (28x2) 97735000 98343000 98133000 (16x2) 13595000 95521000 (25 mm) (1°)
  • Página 48 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Raindance select 26468400

Tabla de contenido