Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peavey PV 2000

  • Página 2 Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
  • Página 3: Power Led

    TO-3 output devices for reliability. Unlike typical home stereo units, the PV 2000 employs massive power transformers, very effective two-speed fan cooling, and offers impressive specifications and features not found on any other competitive unit in this price range.
  • Página 4: Mode Switch

    DDT defeated, a severe overload could cause the mains circuit breakers to trip as a matter of course. (The Peavey DDT compression system will be covered in greater detail later in this manual.) This switch is used to select either Stereo or Bridge mode of operation. Care should be exercised whenever the Bridge mode is selected.
  • Página 5 Two parallel i/4” stereo input jacks are provided for each channel. This allows one to be used as a conventional input and, simultaneously, the other to be used as a “line out” (Y-cord) to connect to another input jack on this amplifier or other amps or equipment. These l/4” jacks are not chassis grounded and will provide a unique ground loop elimination circuitry associated with each input.
  • Página 6 Again, inadvertent short circuit or sustained overload usage could also cause temporary thermal shutdown and/or tripping of the mains power breaker. Also, most home wiring and electrical circuits are only 15 amps. One PV 2000 can cause a 15 AMP breaker to trip if a severe overload occurs.
  • Página 7 Peavey’s patented DDT (Distortion Detection Technique) compression circuit enables the sound technician to maximize the performance of the amplifier/speaker combination by preventing the power amp from running out of headroom (clipping). This compression system is activated by a unique circuit that senses signal conditions which might overload the amplifier and activates compression (reduces the amp gain) when clipping is imminent.
  • Página 8 SPECIFICATIONS Output Power2J: 1000 W RMS per channel 2 ohms, 1 kHz, 1% THD 700 W RMS per channel 4 ohms, 1 kHz, 1% THD 400 W RMS per channel 8 ohms, 1 kHz, 1% THD Bridge mode, mono 2000 W RMS 4 ohms, 1 kHz, 1% THD 1400 W RMS 8 ohms, 1 kHz, 1% THD...
  • Página 9: Bridge Mode

    should be enabled for speaker protection Left Output from Mixer Right Output from Mixer must be in Stereo Position System Load 4 OHM Minimum Speakers DDT Compression should be enabled for speaker protection Output from Mixer Optional Filter: Depress to eliminate Low - Frequency rumble Channel B is...
  • Página 10 Channel A to Low Frequency - . Sub-Woofer Level Adjust Depress in Crossover Active output from Mixer Connect Hi Out to input B Leave Switch Out Position Mid/High Level adjust Channel B to Mid/High Frequency Drivers Level Adjust Depress in Crossover output Input CH A of PVl200...
  • Página 11: Caracterktlcas Del Panel Frontal

    Para evitar el indeseado ruido mecanico en el extremo de 10s sonidos graves, la frecuencia del filtro subsonico es 40 Hz. Este amplificador utiliza tecnologia comprobada, adquirida durante ados de amplificador PV 2000 utiliza transformadores de potencia masivos, enfriamiento con ventilador de dos velocidades muy efectivo y ofrece impresionantes especificaciones y caracteristicas que no se encuentran en otras unidades de la competencia con este precio.
  • Página 12 (E/ sistema de compresidn DDT de Peavey se describe en detalle en secciones siguientes de este manual.) Este conmutador se emplea para seleccionar el modo de operation estereofonico o el modo bridge.
  • Página 13: Enchufes Hembra De Entrada De Alta Impedancia

    Se proveen dos enchufes hembra estereofonicos de l/4”, en paralelo, para la entrada a cada canal. Esto permite que uno sea utilizado coma una entrada conventional y, simultaneamente, el otro pueda ser empleado coma “salida” (cable en Y) para la conexion a otro enchufe hembra de entrada de este amplificador u otros amplificadores o equipos.
  • Página 14: Conmutador Del Entrecruzamiento

    Este conmutador se utiliza para activar la capacidad de entrecruzamiento de este amplificador. Cuando se deprime este baton, las frecuencias bajas se envian automaticamente al canal correspondiente. Las frecuencias altas se envian al enchufe hembra de salida de alta frecuencia, que se puede conectar a la entrada de 10s otros canales o a otro amplificador.
  • Página 15: Instalaciones En El Estudio Y En El Hogar

    Por ejemplo, el PV 2000 tiene 1000 Wef nominales por canal sobre 2 R. El valor nominal del modo bridge son 2000 W,r sobre 4 Q (carga minima).
  • Página 16 Cet ampli etant initialement impressionnant. Le PV 2000 peut etre monte en rack et presente une construction robuste, ainsi que des possibilites de cablage plus qu’adequates. Le panneau avant comporte un commutateur general a bascule, une DEL temoin de mise sous tension et une double DEL temoin DDTTM.
  • Página 17 circuit dans I’un ou les deux canaux, le fonctionnement continu en surcharge ou en ecretage (particulierement en 2 ohms) causent le declenchement du disjoncteur. Dans ce cas, il suffit de mettre I’interrupteur general en position d’art@, de rearmer le disjoncteur et d’eliminer la cause de la surcharge. Lorsque le disjoncteur se declenche, le bouton sort d’environ 2,5 cm et doit etre enfonce pour se rearmer.
  • Página 18 Chaque canal est pourvu de deux jacks de 6,3 mm (l/4 PO.) et d’une barrette de raccordement 5 voies a bornes serre-fil. Ici encore, les sorties de chaque canal sont en banane ou des fils denudes pour le branchement des haut-parleurs. L’usage des bornes serre-fil est recommande pour les applications a haute puissance continue, a condition toutefois de veiller a ce que le branchement assure la mise en phase correcte des haut- parleurs.
  • Página 19: Mode De Pontage

    Par exemple, la puissance nominale du PV 2000 est de 1000 watts RMS en 2 ohms. La puissance nominale en pontage est de 2000 watts RMS en 4 ohms (charge minimale). Le fonctionnement en mode de pontage est obtenu en mettant le commutateur de mode en position ( <...
  • Página 20 signal tout en minimisant I’ecretage et la distorsion, reduisant ainsi considerablement les risques de degradation et d’endommagement des haut-parleurs. Le systeme DDT constitue une solution automatique au probleme d’ecretage des amplis de puissance. Les amplis de serie PV utilisant des disjoncteurs pour la protection contre les surtensions, le role du systeme DDT est encore plus important pour le maintien du fonctionnement en empechant I’ecretage et la surcharge de chacun des canaux.
  • Página 21 Grenzfrequenz von 40 Hz, urn unerwunschtes Rumpeln im unteren Frequenzbereich zu der Konstruktion von Verstarkern stammt, wobei die robusten TO-3 Ausgangseinheiten hochste Zuverlassigkeit gewahrleisten. Anders als typische Heimgerate verftigt der PV 2000 iiber massive Netztransformatoren und eine auf3erst wirksame Geblasektihlung mit zwei Drehzahlen. Er bietet beeindruckende technische Kennwerte und Merkmale, die man bei vergleichbaren Get&en dieser...
  • Página 22 Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten des DDT-Kompressors. Normalerweise sollte die DDT- Funktion eingeschaltet sein, urn das Risiko einer Ubersteuerung oder Uberlastung eines oder beider die Netzunterbrecher ausgelost werden. (Das Peavey DDT-Kompressionssystem wird sp2ter in dieser Dieser Schalter dient zur Wahl des Stereo- oder Uberbruckungs-Betriebsmodus.
  • Página 23 Diese Ausgangsbuchsen ermoglichen einen weitergehenden Einsatz der Frequenzweiche. Bei Kanal A geftihrt. Das Signal des hohen Frequenzbereichs muf3 von dieser Buchse mit dem Eingang von Kanal B verbunden werden. Werden beide Kanale fur den tiefen Frequenzbereich verwendet verbunden werden, urn den hohen Frequenzbereich zu einem Zweiwegesystem zu fuhren. Jeder Kanal verftigt iiber zwei 6,3-mm-Buchsen und Ftinfwege-Klemmschrauben fur die Lautsprecherausgange.
  • Página 24 Ausgangsleistungen der beiden Kanale bei einer Nennbelastbarkeit, die dem Doppelten der Nennbelastbarkeit eines Kanals gleicht. Der PV 2000 weist eine Nennleistung von 1000 Watt eff. pro Kanal an 2 Ohm auf. Demzufolge betragt die Nennleistung im Uberbriickungsmodus 2000 Watt eff. an 4 Ohm (minimale Last).
  • Página 25 Peaveys patentierte DDT-Kompressionsschaltung (Distortion Detection Technique = Technik zur Erfassung von Verzerrungen) ermoglicht eine Leistungsmaximierung der Verstarker/Lautsprecher- Kombination, indem dafijr gesorgt wird, daf3 der Leistungsverstarker immer iiber ausreichend Headroom erkennt, die zu einer Uberlastung des Verstarkers ftihren konnen. Wenn eine Ubersteuerung zu Kompression ist die Ubersteuerung selbst, eine besondere Schwellensteuerung wird nicht verwendet.
  • Página 26 PEAVEY go-DAY LIMITED WARRANTY ON TUBES AND METERS If this product contains tubes or meters, Peavey warrants the tubes or meters contained in the product to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from date of purchase; PROVIDED, however, that this limited warranty is extended only to the original retail purchaser and also subject to the conditions, exclusions, and limitatrons hereinafter set forth.
  • Página 27: Important Safety Instructions

    The user should not attempt to service this equipment. All service work should be done by a qualified service technician. This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Peavey Electronics. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time.
  • Página 28 Features and specifications subject to change without notice. Peavey Electronics Corporation 711 A Street / Meridian, MS 39301 / U.S.A. / (601) 483-5365 / Fax 486-1278 0 1 9 9 7 Printed in U.S.A. 6197...

Tabla de contenido