Sonnenkraft RLGHE Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para RLGHE:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Handbuch
D
Manual
GB
Manuale
I
Manuel
F
Manual
E
Manual
PT
Manual
DK
RLGHE
www.sonnenkraft.com
www.sonnenkraft.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sonnenkraft RLGHE

  • Página 1 Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual RLGHE Manual www.sonnenkraft.com www.sonnenkraft.com...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte die folgenden Hin- weise zur Montage und Inbetrieb- Solar-Pumpengruppe RLGHE nahme genau durch, bevor Sie Ihr Komponenten / Ersatzteile Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch Technische Daten vermeiden Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen Abmaße...
  • Página 3 130359 Klemmringverschraubung Ø 22 mm Gewindebolzen für RLG-E-GB 130473 Speicherbefestigung RLG-E-DS 130474 Dichtungssatz 2 x 1“, 5 x ¾“ 14a RLGHE-VAS-KFE 130591 Vorlaufset für 1-2 Kollektoren SKR500 RLGHE-VAS 130592 Vorlaufset Optionales Zubehör DHW-AGVS [141323] / DHW 200-400 Artikel Art. Nr. Benennung zahl Anschlussrohr für Ausdehnungsgefäße,...
  • Página 4: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsdruck: max. 6 bar Betriebstemperatur Rücklauf: max. 95°C Betriebstemperatur Vorlauf: max. 140 °C Medium: Wasser mit max. 50 % Propylenglykol Nennweite: DN 15 Verschraubungen: flachdichtend, Überwurfmutter G 1, G ¾ Anschlüsse Kollektor: Klemmringverschraubung Ø 22 mm Anschlüsse Speicher: Außengewinde G ¾, flachdichtend Betriebsspannung: 230 V/50 Hz...
  • Página 5 Montage am Speicher Montagefolge Gewindebolzen [12] für Stationsbefestigung am Speicher erst ganz eindrehen. Anschließend zurückdrehen und so positionieren, dass die Einhängenut senkrecht steht und die Öffnung nach oben zeigt. Station mit Haltebolzen des Kugelhahns von oben in der Nut des Gewindebolzens einhängen. Station durch Rohrbogen und Dichtungen mit dem Spei- cher hydraulisch verbinden und ggfs.
  • Página 6 - Manometer [5], montiert. Achtung! Das am Sicherheitsventil austretende Wärmeträ- germedium über eine geeignete Leitung in ein Auf- fanggefäß abführen. Montage Vorlaufset Vorlaufkugelhahn und Speicher mit Anschlussbogen und Dichtungen verbinden. Solarvorlauf mit Klemmringverschraubung anschließen. Achtung! RLGHE-VAS-KFE Beim Festdrehen der Überwurfmuttern gegenhalten. RLGHE-VAS...
  • Página 7 Kugelhahn gegenhalten [A]! Abschließend die Kugelhähne in Stellung „geöffnet“ dre- hen. Anschließend die an den Speicher anzuschließende Ver- rohrung installieren (Bei Bedarf siehe SONNENKRAFT-Schemenhandbuch unter www.sonnenkraft.com ) Montage Regelung Hintere Isolierung mit Reglerkonsole aufstecken. Auf korrekte Kabelführung achten. Das Kabel darf keine heißen Teile berühren! Vorbereitetes Pumpenkabel an Solarpumpe anstecken.
  • Página 8 Funktion der Schwerkraftbremsen Öffnungsdruck der Schwerkraftbremsen: Solarvorlauf: 20 mbar (optional) Solarrücklauf: 40 mbar Die Schwerkraftbremsen sind jeweils im Vorlauf-[19] und Rücklauf-Kugelhahn [1] integriert. Die Betätigung erfolgt durch Drehung der Griffe der Kugelhähne. Betriebsstellung: Zur Verhinderung der Schwerkraftzirkulation dürfen die Schwerkraftbremsen nicht funktionslos geschaltet sein. Die Schwerkraftbremsen sind bei senkrecht stehenden Griffen in Betriebsstellung.
  • Página 9 Durchflussanzeiger Die Einstellung des Volumenstromes des Wärmeträger- mediums erfolgt durch die Begrenzung der Pumpendreh- zahl, welche im Solarregler einzustellen ist. Der aktuelle Durchfluss kann am Durchflussanzeiger ab- gelesen werden. Der Anzeigebereich liegt zwischen 1 und 13 l/min. (Weitere Informationen siehe Handbuch Solarregler SKSC2HE).
  • Página 10 Befüllen, Spülen und Entleeren Befüllen Zum Befüllen der Solaranlage muss der Vorlauf- und Rücklaufkugelhahn in Stellung „Schwerkraftbremse geöffnet“ (45°) sein. Spindel [B] des Durchflussanzeigers in Stellung „S“ drehen. Der Schlitz in der Spindel steht waa- gerecht, die Abflachung weist nach links. Befüllschlauch am KFE-Hahn [4a] anschließen.
  • Página 11 Kontrollspülung Schritt 1 Spindel [B] in Stellung „S“ drehen. Der Schlitz in der Spindel steht waagerecht, die Abfla- chung weist nach links. Vorlaufkugelhahn [19] in Betriebsstellung, Rücklaufkugel- hahn [1] in 45° Stellung. Befüllschlauch am KFE-Hahn [4a] anschließen. Entleerschlauch am KFE-Hahn [4b] anschließen. Die KFE-Hähne öffnen und die Kontrollspülung wie darge- stellt durchführen.
  • Página 12 Regler / Elektrische Anschlüsse Hinweise: - Arbeiten an stromführenden Teilen dürfen nur von ei- nem autorisierten Fachmann vorgenommen werden! - Sicherungen, Verdrahtungen und Erdungen sind nach den örtlichen Vorschriften auszuführen. - Der elektrische Anschluss an das Stromnetz ist mit der angeklemmten Netzanschlussleitung zu realisieren.
  • Página 13 Volumenstrom einstellen. Weitere Informationen siehe separates Handbuch und unter www.sonnenkraft.com Druckverlust und Restförderhöhe RLGHE mit Solarpumpe PM2 15-105 Pumpe Solar PM2 15-105 Restförderhöhe Druckverlust RLGHE RLGHE mit Solarpumpe Yonos Para 15/7.0 PWM2 Pumpe Solar Yonos Para 15/7.0 PWM2 Restförderhöhe Druckverlust RLGHE...
  • Página 14: Safety Information

    Contents Page Safety information Safety information Read through the following notes on assembly and commissioning Solar pump group RLGHE carefully before putting your device Components/replacement parts in operation. This will prevent your Technical data system being damaged by improper handling. Improper use as well as...
  • Página 15 130359 Compression fitting Ø 22 mm RLG-E-GB 130473 Threaded bolt for tank mounting RLG-E-DS 130474 Seal set 2 x 1", 5 x ¾" 14a RLGHE-VAS-KFE 130591 flow set for 1-2 collectors SKR500 RLGHE-VAS 130592 flow set Optional accessory DHW-AGVS [141323] /DHW 200-400 Item...
  • Página 16: Technical Data

    Technical data Operating pressure: max. 6 bar Return operating pressure: max. 95 °C Flow operating pressure: max. 140°C Medium: Water with max. 50 % propylene glycol Nominal width: DN 15 Screwed connections: flat seal, G 1, G ¾ union nut Collector connections: Compression fitting Ø...
  • Página 17 Installation on the tank Installation sequence First fully screw-in the threaded bolts [12] for station fastening on the tank. Then turn back and position so that the slot-in groove is vertical and the opening is pointing upwards. Hook the station with ball valve's retaining bolts from above into the groove of the threaded bolt.
  • Página 18 Discharge the heat transfer medium escaping at the safety valve into a collecting vessel via a suitable pipe. Installing the feed set Connect the flow ball valve and tank to the elbow and seals. Caution! Counterhold when tightening the union nuts. RLGHE-VAS-KFE RLGHE-VAS...
  • Página 19 [A]! Finally turn the ball valves into the "open" position. Then install the piping to be connected on the tank (If necessary, refer to the SONNENKRAFT Diagram Man- ual at www.sonnenkraft.com ). Installing controller Attach the rear insulation with controller console. Ensure the cable is routed correctly.
  • Página 20 Function of the gravity brakes Opening pressure of the gravity brakes: Solar flow: 20 mbar (optional) Solar return: 40 mbar The gravity brakes are integrated into the flow [19] and return ball valves [1]. Actuate by turning the ball valve handles.
  • Página 21 Flow gauge The adjustment of the volume flow of the heat transfer fluid happens via limiting of the pumping rotation speed, which can be adjusted in the solar controller.The current flow can be seen on the flow indicator. The display range lies between 1 and 13l/min.
  • Página 22 Filling, flushing and draining Filling To fill the solar energy system, the flow and return ball valves must be in the "Gravity brake open" (45°) position. Turn spindle [B] of the flow gauge to position "S". The slot in the spindle is horizontal, the flattened area points to the left.
  • Página 23 Test flush Step 1 Turn spindle [B] to the "S" position. The slot in the spindle is horizontal, the flattened area points to the left. Flow ball valve [19] in operating position, return ball valve [1] in 45° position. Connect the filling hose to the flushing and filling valve [4a].
  • Página 24 Controller / electrical connections Note: - Work on live parts must be carried out by an authorised specialist! - Fusing, wiring and earthing must be executed in accor- dance with the local regulations. - The electrical connection to the mains network must be realised using the clamped power cable.
  • Página 25: Commissioning And Maintenance

    Pressure loss and residual delivery head RLGHE with solar pump PM2 15-105 Solar pump PM2 15-105 Residual delivery head Pressure loss RLGHE RLGHE with solar pump Yonos Para 15/7.0 PWM2 Solar pump Yonos Para15/7.0 PWM2 Residual delivery head Pressure loss RLGHE...
  • Página 26: Avvertenze Per La Sicurezza

    Indice Pagina Avvertenze per la sicurezza Avvertenze per la sicurezza Gruppo pompe solari RLGHE Prima di avviare l'apparecchio, Componenti / Parti di ricambio leggere attentamente le seguenti indicazioni sul montaggio e sulla Dati tecnici messa in funzione. In questo modo...
  • Página 27 Bullone filettato per fissaggio serbato- RLG-E-GB 130473 RLG-E-DS 130474 Set guarnizione 2 x 1“, 5 x ¾“ 14a RLGHE-VAS-KFE 130591 Set mandata per 1-2 collettori SKR500 RLGHE-VAS 130592 Set mandata Accessorio optional DHW-AGVS [141323] / DHW 200-400 Articolo N. art.
  • Página 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pressione di esercizio: max. 6 bar Temperatura di esercizio ritorno: max. 95 °C Temperatura di esercizio mandata: max. 140 °C Mezzo: acqua con max. 50% propilenglicole Larghezza nominale: DN 15 Raccordi: guarnizione piatta, dado di accoppia- mento G 1, G ¾ Raccordi collettore: raccordo a vite con anello di bloccag- gio Ø...
  • Página 29 Montaggio sul serbatoio Sequenza montaggio Avvitare prima il bullone filettato [12] per fissaggio sta- zione al serbatoio. Infine ruotarlo in senso contrario e posizionarlo in modo che la scanalatura d'aggancio sia in posizione verticale e che l'apertura sia rivolta verso l'alto. Con bullone di fissaggio del rubinetto a sfera agganciare la stazione dall'alto, nella scanalatura del bullone filettato.
  • Página 30 Scaricare il fluido termovettore della valvola di si- curezza in un vaso mediante una conduttura ade- guata. Montaggio della mandata Collegare il rubinetto a sfera di mandata e il serbatoio con curva raccordo e guarnizioni. Attenzione! Durante l'avvitamento dei dadi di accoppiamento puntel- lare. RLGHE-VAS-KFE RLGHE-VAS...
  • Página 31 Infine portare i rubinetti a sfera in posizione "aperto". Successivamente installare le tubazioni da collegare al serbatoio (Eventualmente vedi il manuale degli schemi SONNEN- KRAFT all'indirizzo www.sonnenkraft.com ) Montaggio regolazione Collegare l'isolamento posteriore con la console del rego- latore. Prestare attenzione alla corretta posizione dei cavi.
  • Página 32 Funzionamento dei freni a gravità Pressione di apertura dei freni a gravità: Mandata solare: 20 mbar (optional) Ritorno solare: 40 mbar I freni a gravità sono integrati rispettivamente nel rubi- netto a sfera di mandata [19] e di ritorno [1]. L'aziona- mento avviene mediante rotazione delle manopole dei rubinetti a sfera.
  • Página 33 Indicatore di portata La regolazione della portata del fluido termovettore av- viene mediante la limitazione della velocità di rotazione della pompa, che viene regolata dalla centralina. La por- tata istantanea può essere letta sull'indicatore di portata. Il range di lettura è da 1 a 13 l/min. (Ulteriori informazioni sul manuale della centralina solare SKSC2HE) Valvola [B] per...
  • Página 34 Riempimento, risciacquo e svuota- mento Riempiment Per il riempimento dell'impianto solare il rubinetto a sfera di mandata e di ritorno deve essere in posizione "freno a gravità aperto" (45°). Ruotare il mandrino [B] dell’indicatore di portata in posizione "S". L’intaglio nel mandrino è orizzontale, la superficie piatta è rivolta verso sinistra.
  • Página 35 Risciacquo di controllo 1a fase Ruotare il mandrino [B] in posizione "S". L’intaglio nel mandrino è orizzontale, la superficie piatta è rivolta verso sinistra. Rubinetto a sfera di mandata [19] in posizione di eserci- zio, rubinetto a sfera di ritorno [1] a 45°. Collegare il tubo di riempimento al rubinetto KFE [4a].
  • Página 36 Regolatore/ Raccordi elettrici Avvertenze: - Interventi su parti che conducono elettricità possono essere eseguiti solo da personale autorizzato! - La messa in sicurezza, il posizionamento dei cavi e la messa a terra devono essere eseguiti secondo le pre- scrizioni locali. - Il raccordo elettrico alla rete elettrica deve essere rea- lizzato con cavi di collegamento collegati.
  • Página 37: Rlghe Con Pompa Solare Pm2 15-105

    Perdita di carico e prevalenza residua RLGHE con pompa solare PM2 15-105 Pompa solare PM2 15-105 Prevalenza residua Perdita di carico RLGHE RLGHE con pompa solare Yonos Para 15/7.0 PWM2 Pompa solare Yonos Para 15/7.0 PWM2 Prevalenza residua Perdita di carico RLGHE...
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    Page Consignes de sécurité Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement l'intégralité des consignes de mon- Groupe de pompe solaire RLGHE tage et de mise en service suivantes Composants / Pièces de rechange avant de mettre votre appareil en Caractéristiques techniques marche.
  • Página 39: Composants / Pièces De Rechange

    RLG-E-SS 130478 Kit de vis 2 x M8 x 20, rondelles RLG-E-MAGAR- Jeu de joints pour conduite de raccor- 130479 dement 2 x ¾" Accessoires optionnels RLGHE-VFD [130600] N° Article Réf. Désignation Nom- Section de mesure avec sonde de débit...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pression de service : 6 bars max. 140 ℃ max. Température de service retour : 95 °C max. Température de service départ : Fluide : Eau avec 50 % de propylène de glycol max. Section nominale de passage : DN 15 Raccords vissés : joints plats, écrou-raccord G 1, G ¾...
  • Página 41 Montage sur le réservoir Ordre de montage Visser d’abord complètement les boulons filetés [12] pour la fixation de la station sur le réservoir. Accrocher la station avec le boulon de maintien du robinet à boisseau sphérique dans la rainure du boulon fileté par le haut.
  • Página 42: Montage Kit De Départ

    Montage kit de départ Raccorder le robinet à boisseau sphérique de départ au réservoir à l'aide de coudes de raccordement et de joints. Attention! Lors du serrage des écrous-raccords, appliquer une con- trepression. RLGHE-VAS-KFE RLGHE-VAS...
  • Página 43: Montage De La Régulation

    Pour finir, mettre les robinets à boisseau sphérique en position « ouverte ». Installer ensuite la tuyauterie à raccorder au réservoir (Si nécessaire, consulter la bibliothèque de schémas hy- drauliques SONNENKRAFT à l'adresse www.sonnenkraft.com ) Montage de la régulation Installer l'isolation arrière avec la console du régulateur.
  • Página 44 Fonctionnement des freins par gravi- té Pression d'ouverture des freins par gravité : Départ solaire : 20 mbars (optionnel) Retour solaire : 40 mbars Les freins par gravité sont toujours intégrés dans le robi- net à boisseau sphérique de départ [19] et de retour [1]. L'actionnement s'effectue en tournant la poignée des robinets.
  • Página 45 Indicateur de débit Le réglage du débit de fluide caloporteur est assuré par la limitation de la vitesse de rotation de la pompe, laquelle est à régler dans le régulateur solaire. Le débit du moment peut être lu sur le débitmètre. La plage de lecture est comprise entre 1 et 13 l/mn.
  • Página 46 Remplissage, rinçage et vidange Remplissage Le robinet à boisseau sphérique de départ et de retour doit être en position « Frein par gravité ouvert » (45°) pour le remplis- sage de l'installation solaire. Tourner la broche [B] de l'indicateur de débit en position « S ». La fente de la broche est à...
  • Página 47: Service/Remplacement De La Pompe

    Rinçage de contrôle Étape 1 Tourner la broche [B] en position « S ». La fente de la broche est à l'horizontale, le méplat pointe vers la gauche. Robinet à boisseau sphérique de départ [19] en position de service, robinet à boisseau sphérique de retour [1] à 45°.
  • Página 48 Régulateur / raccordements électriques Remarques : - Des travaux sur les pièces conductrices d'électricité doivent être effectués uniquement par un spécialiste agréé ! - Les fusibles, câblages et mises à la terre doivent être exécutés conformément aux prescriptions locales. - Le raccordement au réseau électrique doit être réalisé avec le câble de raccordement au secteur connecté.
  • Página 49: Rlghe Avec Pompe Solaire Yonos Para 15/7.0 Pwm2

    Régler le débit volumétrique. Pour plus d'informations, voir Manuel séparé et à l'adresse www.sonnenkraft.com Perte de pression et hauteur mano- métrique résiduelle RLGHE avec pompe solaire PM2 15-105 Pompe solaire PM2 15-105 Hauteur manométrique résiduelle Perte de pression RLGHE RLGHE avec pompe solaire Yonos Para 15/7.0 PWM2...
  • Página 50: Indicaciones De Seguridad

    Índice Página Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Grupo de bomba solar RLGHE Lea atentamente las siguientes Componentes / piezas de repuesto indicaciones de montaje y puesta en servicio antes de utilizar el aparato. Características técnicas De esta forma evitará daños en su Dimensiones instalación que pudieran producirse...
  • Página 51: Componentes / Piezas De Repuesto

    Juego de tornillos 2 x M8 x 20 , RLG-E-SS 130478 arandelas RLG-E-MAGAR- Juego de juntas para tubo de conexión 130479 2 x ¾" Accesorio opcional RLGHE-VFD [130600] Artículo N° art. Denominación Cant. Sección de medición con el sensor de RLGHE-VFD 130600 flujo para calorimetría en combinación...
  • Página 52: Características Técnicas

    Características técnicas Presión de trabajo: máx. 6 bar Temperatura de servicio del retorno: máx. 95 °C Temperatura de servicio del avance: máx. 140 °C Medio: agua con máx. 50 % glicol de propileno Anchura nominal: DN 15 Uniones roscadas: de junta plana, tuercas de unión G1, G ¾...
  • Página 53: Montaje En El Acumulador

    Montaje en el acumulador Secuencia de montaje Enroscar primero el perno roscado [12], para fijar la estación en el acumulador, hasta el tope. A continuación, desenroscar y posicionar de forma que la ranura de suspension quede en posición vertical y la abertura mire hacia arriba.
  • Página 54: Montaje Del Grupo De Seguridad / Conexión Para Vaso De Expansión De Membrana

    Montaje del juego de avance Unir la llave esférica del avance y el acumulador con el codo de conexión y las juntas. iAtención! Sujetar las tuercas de unión al apretar. RLGHE-VAS-KFE RLGHE-VAS...
  • Página 55: Conexión Del Retorno Y Avance Solar (Opcional)

    Girar las llaves esféricas hasta la posición "abierto". A continuación instalar la tubería a conectar al acumulador. (Puede consultar el manual de esquemas SONNENKRAFT en la página www.sonnenkraft.com ) Montaje de la regulación Encajar el aislamiento trasero con la consola del regulador.
  • Página 56: Funcionamiento De Los Frenos De Gravedad

    Funcionamiento de los frenos de gravedad Presión de apertura de los frenos de gravedad: Avance solar: 20 mbar (opcional) Retorno solar: 40 mbar Los frenos de gravedad se encuentran integrados en las llaves esféricas del avance [19] y del retorno [1]. El accionamiento se realiza girando las palancas de las llaves esféricas.
  • Página 57: Indicador De Caudal

    Indicador de caudal El ajuste del caudal del fluido de transferencia de calor pasa a través de la limitación de revoluciones de la bomba, el cual se puede ajustar a través de la centralita. El caudal actual se puede leer en el caudalímetro. El rango del visor está...
  • Página 58: Llenado, Lavado Y Vaciado

    Llenado, lavado y vaciado Llenado Para llenar la instalación solar, la llave esférica del avance y del retorno debe encontrarse en posición "freno de gravedad abierto" (45°). Girar el husillo [B] del caudalímetro hasta la posición "S". La muesca del husillo se encuentra en posición horizontal, el achatamiento indica hacia la izquierda.
  • Página 59: Lavado (Barrido) De Control

    Lavado (barrido) de control Paso 1 Girar el husillo [B] hasta la posición "S". La muesca del husillo se encuentra en posición horizontal, el achatamiento indica hacia la izquierda. Llave esférica del avance [19] en posición de servicio, llave esférica del retorno [1] en posición de 45°. Conectar la manguera de llenado al grifo KFE [4a].
  • Página 60: Regulador / Conexiones Eléctricas

    Regulador / conexiones eléctricas Observaciones: - ¡Los trabajos a realizar en elementos conductores de electricidad deben ser realizados exclusivamente por técnicos autorizados! - Los dispositivos de seguridad, cableados y puestas a tierra deben cumplir la normativa local. - La conexión a la red eléctrica se debe realizar con el cable de conexión de red conectado.
  • Página 61: Puesta En Funcionamiento Y Mantenimiento

    RLGHE con bomba solar PM2 15-105 Bomba solar PM2 15-105 Altura de presión remanente Pérdida de presión RLGHE RLGHE con bomba solar Yonos Para 15/7.0 PWM2 Bomba solar Yonos Para 15/7.0 PWM2 Altura de presión remanente Pérdida de presión RLGHE...
  • Página 62: Indicações De Segurança

    Índice Página Indicações de segurança Indicações de segurança Módulos de bombas solares RLGHE Leia atentamente as seguintes Componentes / Peças sobressalentes indicações relativas à montagem e colocação em funcionamento, antes Dados técnicos de colocar o seu aparelho em Dimensão funcionamento. Deste modo evita...
  • Página 63 Conjunto de parafusos 2 x M8 x 20 , RLG-E-SS 130478 anilhas em U RLG-E-MAGAR- Conjunto de vedação para tubo de 130479 ligação 2 x ¾" Acessórios opcionais RLGHE-VFD [130600] Artigo N.º art. Designação Quant. Secção de medição com sensor de RLGHE-VFD 130600 caudal para calorimetria em combi- nação com o controlador SKSC2HE...
  • Página 64: Dados Técnicos

    Dados técnicos Pressão de serviço: máx. 6 bar Temperatura de funcionamento máx. 95°C retorno: Temperatura de funcionamento máx. 140 °C avanço: Fluido: água com um máx. de 50 % de propilenoglicol Largura nominal: DN 15 Uniões roscadas: com junta plana, porca de capa G 1, G ¾...
  • Página 65: Montagem No Acumulador

    Montagem no acumulador Sequência de montagem Primeiro, aparafusar completamente os varões roscados [12] para a fixação da estação no acumulador. Em seguida, desapertar e posicionar de modo que a ranhura suspensa esteja na vertical e a abertura aponte para cima. Suspender a estação com perno de retenção da válvula de esfera na ranhura dos varões roscados.
  • Página 66 Montagem de conjunto de avanço Ligar a válvula de esfera de avanço e o acumulador ao arco de união e vedações. Atenção! Ao apertar, apoiar as porcas de capa. RLGHE-VAS-KFE RLGHE-VAS...
  • Página 67 "aberto". De seguida, instalar a tubagem que deve ser ligada ao acumulador (se necessário consultar o manual de esquemas SONNENKRAFT em www.sonnenkraft.com ) Montagem Regulação Inserir o isolamento traseiro com consola do regulador. Garantir uma passagem de cabos correcta. O cabo não pode tocar em peças quentes! Colocar a bomba solar no cabo da bomba preparado.
  • Página 68 Função dos bloqueios de caudal por gravidade Pressão de abertura dos bloqueios de caudal por gravidade: Avanço solar: 20 mbar (opcional) Retorno solar: 40 mbar Os bloqueios de caudal por gravidade estão integrados respectivamente na válvula de esfera de avanço [19] e válvula de esfera de retorno [1].
  • Página 69 Indicador de caudal O ajuste de caudal do fluido de transferência de calor ocorre através da limitação do número de rotações da bomba, o qual pode ser ajustado no controlador solar. O caudal pode ser lido no caudalímetro. A escala do caudalímetro apresenta valores de 1-13 l/min.
  • Página 70 Encher, lavar e esvaziar Encher Para encher o sistema de energia solar, as válvulas de esfera de avanço e de retorno devem encontrar-se na posição "bloqueios do caudal por gravidade abertos" (45°). Rodar o fuso [B] do indicador de caudal para a posição "S".A ranhura no fuso fica na horizontal e a parte plana fica virada para a esquerda.
  • Página 71 Lavagem de controlo Passo 1 Rodar o fuso [B] para a posição "S". A ranhura no fuso fica na horizontal e a parte plana fica virada para a esquerda. Válvula de esfera de avanço [19] em posição de funcionamento, válvula de esfera de retorno [1] na posição 45°.
  • Página 72 Regulador / ligações eléctricas Nota: - os trabalhos nas peças condutoras de tensão só podem efectuados por um técnico especializado autorizado! - os fusíveis, cablagens e ligações à terra devem ser efectuados de acordo com as prescrições locais. - a ligação eléctrica à rede deve ser realizada com o cabo de ligação à...
  • Página 73: Colocação Em Funcionamento E Manutenção

    RLGHE com bomba solar PM2 15-105 Bomba solar PM2 15-105 Altura residual de transporte Perda de pressão RLGHE RLGHE com bomba solar Yonos Para 15/7.0 PWM2 Bomba solar Yonos Para 15/7.0 PWM2 Altura residual de transporte Perda de pressão RLGHE...
  • Página 74 Indholdsfortegnelse Seite Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger Læs følgende anvisninger til montering og idriftsættelse Solvarme-pumpegruppe RLGHE omhyggeligt igennem inden Komponenter / reservedele ibrugtagningen. Derved undgås Tekniske data skader på anlægget, som kan opstå ved forkert betjening og håndtering. Mål Anvendelse i modstrid med anlæggets Montering på...
  • Página 75 RLGKO 130304 Tubra Veku-Fix E DN 20 uden tømning RLG-E-SS 130478 Skruesæt 2 x M8 x 20, underlagsskiver RLG-E-MAGAR- 130479 Pakningssæt til tilslutningsrør 2 x ¾" Ekstra tilbehør RLGHE-VFD [130600] Artikel Art.-nr. Betegnelse Antal Måle afsnit med flowmåler til RLGHE-VFD 130600 varmemængdemåling i kombination...
  • Página 76: Tekniske Data

    Tekniske data Driftstryk: maks. 6 bar maks. 140 ℃ Driftstemperatur, returløb: maks. 95°C Driftstemperatur, fremløb: Medie: Vand med maks. 50 % propylenglykol Nominel diameter: DN 15 Forskruninger: Fladtætnende, omløbermøtrik G 1, G ¾ Tilslutninger, solfanger: Klemmeringsforskruning Ø 22 mm Tilslutninger, beholder: Udvendigt gevind G ¾, fladtætnende Driftsspænding: 230 V / 50 Hz...
  • Página 77 Montering på beholderen Monteringsrækkefølge Skru først gevindbolten [12] til befæstigelse af stationen på beholderen helt ind. Drej den derefter tilbage, og placer den, så ophængningsfalsen står lodret, og åbningen vender opad. Hæng stationen med kuglehanens holdebolt oppefra i gevindboltens not. Forbind stationen hydraulisk med beholderen ved hjælp af rørbøjninger og pakninger, og indjuster evt.
  • Página 78 OBS! Varmebærende medie, som strømmer ud af sikkerhedsventilen, skal opsamles i en beholder via en egnet ledning. Montering af fremløbssæt Forbind fremløbskuglehane og beholder ved hjælp af tilslutningsrørbøjning og pakninger. OBS: Sørg for modhold under tilspændingen af omløbermøtrikkerne. RLGHE-VAS-KFE RLGHE-VAS...
  • Página 79 [A]! Drej derefter kuglehanerne til position „åben“. Installer derefter rørføringerne, som skal tilsluttes til beholderen. (Se om nødvendigt SONNENKRAFT håndbogen over tegninger på www.sonnenkraft.com ) Montering af styring Sæt den bageste isolering på styringens konsol. Sørg for, at kabelføringen er korrekt.
  • Página 80 Kontraventilernes funktion Kontraventilernes åbnetryk: Solvarmefremløb: 20 mbar (option) Solvarmereturløb: 40 mbar Kontraventilerne er integreret i kuglehanerne for hhv. frem- [19] og returløb [1]. Aktiveringen foretages, ved at kuglehanernes håndtag drejes. Driftstilling: Til forhindring af selvcirkulation må ventilsæderne ikke være løftet. Kontraventilerne er i driftstilling, når håndtagene står lodret.
  • Página 81 Flowindikator Tilpasning af volumenstrømmen af det varmeoverførende medie sker via begrænsning af pumpens omdrejningshastighed. Begrænsning kan indstilles i solvarmestyringen. Det aktuelle flow kan aflæses på flow indikatioren. Flowmålerens visningsområde ligger mellem 1 og 13l/min. (Yderligere information kan findes i manual for solvarmestyring SKSC2HE) Drøvleventil [B] til indstilling af...
  • Página 82 Påfyldning / skylning / tømning Påfyldning Ved påfyldning af solvarmeanlægget skal kuglehanerne for fremløb og returløb være på position „Kontraventil, åben“ (45°). Drej flowindikatorens spindel [B] hen til position „S“. Rillen i spindlen står vandret, den flade side vender mod venstre. Tilslut påfyldningsslangen på...
  • Página 83 Kontrolskylning Trin 1 Drej flowindikatorens spindel [B] hen til position „S“. Rillen i spindlen står vandret, den flade side vender mod venstre. Fremløbskuglehane [19] i driftstilling, returløbskuglehane [1] på position 45°. Tilslut påfyldningsslangen på KFE-hanen [4a]. Tilslut tømningsslangen på KFE-hanen [4b]. Luk KFH-hanerne op, og udfør kontrolskylningen, som vist.
  • Página 84 Styring / elektriske tilslutninger Bemærk: Arbejde på strømførende dele må kun udføres af en autoriseret elektriker! Sikringer, trådføring og jordforbindelser skal udføres efter de lokale forskrifter. Den elektriske tilslutning til strømnettet skal udføres via den nettilslutningsledning, som er monteret på tilslutningsklemmen. Solvarme-styringen skal beskyttes mod skader som følge af overspænding.
  • Página 85 Luk alle KFE-haner, og skru kapperne på. Indstil volumenstrømmen. Der findes yderligere oplysninger i den separate håndbog og på www.sonnenkraft.com Tryktab og løftehøjde RLGHE med solvarmepumpe PM2 15-105 Solvarmepumpe PM2 15-105 Løftehøjde Tryktab RLGHE RLGHE med solvarmepumpe Yonos Para 15/7.0 PWM2 Solvarmepumpe Yonos Para 15/7.0 PWM2...
  • Página 88 Fax: +49 (0)941 46 46 3-31 Fax: +34 91 795 56 32 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Österreich Sonnenkraft International United Kingdom Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH Sonnenkraft Solar Systems GmbH Sonnenkraft Solar Systems Ltd. Industriepark Industriepark www.sonnenkraft.co.uk 9300 St. Veit/Glan 9300 St. Veit/Glan [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

131326

Tabla de contenido