ResMed ApneaLink Air Manual Clínico
Ocultar thumbs Ver también para ApneaLink Air:
Tabla de contenido
Manual Clínico
Español
ApneaLink Air
ApneaLink Plus
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed ApneaLink Air

  • Página 1 Manual Clínico Español ApneaLink Air ApneaLink Plus...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Equipo ..........4 Dispositivo Montaje del sistema ApneaLink Air ......6 Inserción de las baterías Colocación del dispositivo en el cinturón...
  • Página 3: Introducción

    Contraindicaciones El sistema ApneaLink Air no debe utilizarse cerca de un equipo de resonancia • magnética. Riesgo de explosión: no use el sistema ApneaLink Air en un ambiente •...
  • Página 4: Advertencias Y Precauciones Generales

    ADVERTENCIA Una advertencia alerta sobre la posibilidad de que ocurran lesiones. No instale el sistema ApneaLink Air mientras se encuentra conectado a una computadora personal a través de un puerto USB. PRECAUCIÓN Una precaución explica medidas especiales que se deben tomar para el uso seguro y eficaz del equipo.
  • Página 5 Nota: Una nota le informa acerca de características especiales del producto. Antes de usar el sistema ApneaLink Air, lea el manual en su totalidad. • Rogamos que, cuando se utilicen materiales auxiliares y accesorios, lea la • información del fabricante que se proporciona con dichos productos.
  • Página 6: Equipo

    Bolso (no se muestra) *Es posible que este artículo solo se encuentre disponible como accesorio en algunos países. Test complete Xpod Lista de artículos que se entregan con el juego básico del ApneaLink Air Dispositivo ApneaLink Air • Cánula nasal •...
  • Página 7: Dispositivo

    • descartable reutilizable en varios pacientes Dispositivo El dispositivo ApneaLink Air tiene las luces, los conectores y el botón que se indican a continuación: Luz de prueba realizada Conector del oxímetro y luz del accesorio Conector de la cánula nasal y luz...
  • Página 8: Montaje Del Sistema Apnealink Air

    Montaje del sistema ApneaLink Air PRECAUCIÓN Antes de montar el sistema ApneaLink Air, es importante inspeccionar el • estado del dispositivo y de todos los accesorios. Si observa cualquier defecto, el dispositivo no deberá utilizarse. Cuando no vaya a utilizar el dispositivo, enrosque siempre las tapas •...
  • Página 9: Colocación Del Dispositivo En El Cinturón

    Es posible que los accesorios ya estén conectados al dispositivo. Si no lo están, conéctelos como se muestra a continuación. Extraiga las tapas de protección con ventilación de las conexiones de la cánula nasal y del sensor de esfuerzo. Guarde las tapas de protección para seguir usándolas. Montaje del sistema ApneaLink Air...
  • Página 10: Conexión De La Cánula Nasal Y Del Sensor De Esfuerzo

    Conexión de la cánula nasal y del sensor de esfuerzo Test complete Test complete 1. Inserte el extremo del conector de 2. Inserte el extremo del conector del la cánula nasal en el conector para la sensor de esfuerzo dentro del cánula nasal del dispositivo.
  • Página 11: Colocación Del Cinturón

    3. Si va a utilizar un oxímetro, deslice la pinza por el cinturón. La pinza debe quedar colocada en el mismo lado del cuerpo que el sensor digital del oxímetro. Montaje del sistema ApneaLink Air...
  • Página 12: Colocación De Los Accesorios

    El sensor de esfuerzo respiratorio del ApneaLink Air cuenta con una tecnología exclusiva de ResMed que se basa en sencillos principios neumáticos. El tubo situado dentro del sensor de esfuerzo se deforma si se tira del cinturón. Este cambio de volumen provoca un cambio en la presión, que queda registrado en el sensor de presión.
  • Página 13: Sensor Digital Del Oxímetro

    (p. ej. manguitos de presión arterial). La utilización del oxímetro por debajo de la amplitud mínima de 0,3% de • modulación puede dar lugar a resultados imprecisos. Montaje del sistema ApneaLink Air...
  • Página 14: Sensor Digital Descartable Del Oxímetro

    PRECAUCIÓN El oxímetro posee un software que tolera el movimiento y minimiza las • probabilidades de que los artefactos debidos al movimiento se interpreten erróneamente como buena calidad de pulso. Sin embargo, hay algunas situaciones en las que este dispositivo podría de todos modos interpretar el movimiento como buena calidad de pulso.
  • Página 15: Sensor Digital Reutilizable Del Oxímetro

    Nota: Si el sensor digital del oxímetro le queda incómodo, puede pasarlo a otro dedo o a la otra mano. Montaje del sistema ApneaLink Air...
  • Página 16: Uso Del Dispositivo Apnealink Air

    Uso del dispositivo ApneaLink Air Inicio de la prueba Test complete Cuando está correctamente instalado, el sistema completo se ve así. Test complete Test complete 1. Mantenga oprimido el botón de 2. Compruebe que las luces situadas encendido situado en el centro del junto a los accesorios que está...
  • Página 17: Detención De La Prueba: Comprobar Si La Prueba Se Ha Realizado

    (durante unos tres segundos) y luego oprima el botón de nuevo durante unos tres segundos. Para cambiar las baterías, abra la tapa de las baterías en la parte posterior del • dispositivo e inserte dos baterías nuevas. Uso del dispositivo ApneaLink Air...
  • Página 18: Desmontaje

    Desmontaje Después del registro, el paciente debe llevar a cabo los siguientes pasos: 1. Quitarse el cinturón del cuerpo. 2. Extraer todos los conectores del dispositivo. 3. Volver a enroscar las tapas protectoras en el conector de la cánula nasal y del sensor de esfuerzo.
  • Página 19: Uso Del Software De Apnealink

    Uso del software de ApneaLink Inicio del programa Tras instalar por primera vez el software de ApneaLink, aparecerá un acceso directo en el escritorio. Haga doble clic en para ejecutar el programa. Preparación de un registro 1. Conecte el dispositivo a la computadora. 2.
  • Página 20: Configuración Predeterminada Del Dispositivo

    • Compruebe la conexión USB entre el dispositivo y la conectado computadora. • Compruebe que los archivos del controlador en el administrador de dispositivos de Windows se hayan instalado correctamente. • Si el problema persiste, póngase en contacto con ResMed o con uno de sus distribuidores autorizados.
  • Página 21: Descarga De Datos Del Dispositivo

    Mensaje de error Medida a tomar Voltaje de la batería Cambie las baterías normales o recargables del dispositivo. demasiado bajo Voltaje necesario de las baterías: 2,4 V (2 x 1,2 V). No hay baterías • Verifique que haya baterías normales/recargables en el dispositivo.
  • Página 22: Interfaz Del Usuario Y Funciones Del Software

    Interfaz del usuario y funciones del software Barra de menús con los menús principales: las distintas funciones del programa se encuentran en menús principales separados. Barra de herramientas: las funciones disponibles en la barra de herramientas dependen de la visualización que se haya seleccionado. Ventanas de visualización: el programa de ApneaLink muestra tarjetas de registro de pacientes, base de datos, señales e informes.
  • Página 23: Menú Archivo

    Menú Archivo Ícono Nombre/descripción Base de datos: abre la base de datos. En ella se administran los datos de los pacientes, los registros y los informes. Las tarjetas de registro de los pacientes, los registros y los informes se pueden abrir o eliminar. Archivar: abre el cuadro de diálogo de archivo con los registros archivados.
  • Página 24: Menú Herramientas

    Menú Ver Ícono Nombre/descripción Tarjeta de registro del paciente: abre la tarjeta de registro del paciente seleccionada en la base de datos. En dicha tarjeta se registran datos personales e información del paciente. Visualización del informe: abre el informe seleccionado en la base de datos. El informe contiene el análisis del registro.
  • Página 25 Puede enviar el archivo de registro de un error que haya ocurrido Enviar el archivo de al equipo de atención al cliente de ApneaLink Air. registro por correo electrónico Abre la herramienta de transferencia de bases de datos.
  • Página 26: Menú Ayuda

    ResMed. Información sobre Abre un cuadro de diálogo que contiene información técnica detallada sobre el registro y el dispositivo ApneaLink Air los registros seleccionado en la base de datos. La información es especialmente pertinente para los casos de reparación.
  • Página 27: Base De Datos

    Base de datos En la base de datos, los datos de los pacientes, los registros (análisis) y los informes se pueden abrir en diferentes vistas o se pueden eliminar. Para abrir la base de datos: Haga clic en Base de datos en la barra de herramientas.
  • Página 28: Visualización De Señales

    Visualización de señales La visualización de señales muestra las señales de registro a modo de curvas, junto con los eventos que han tenido lugar. Para abrir la visualización de señales: 1. Haga clic en en la barra de herramientas, para abrir la base de datos. 2.
  • Página 29: Edición De Eventos

    Nota: Se debe comprobar la corrección de la visualización de señales si los resultados se utilizan como ayuda para el diagnóstico. Edición de eventos Inserción de eventos 1. Mueva el cursor a un canal situado al principio del evento que se va a introducir.
  • Página 30: Asignación De Un Tipo De Evento

    Asignación de un tipo de evento Los eventos se asignan automáticamente a los tipos de evento correspondientes. Puede cambiar su asignación haciendo clic con el botón derecho en el evento para abrir el menú contextual de asignación del tipo de evento.
  • Página 31 Tipo de evento Abreviatura Canal Datos no válidos Flujo, batería, ronquido, saturación, pulso Inicio de la evaluación Flujo, esfuerzo, ronquido, saturación, pulso Fin de la evaluación Flujo, esfuerzo, ronquido Exclusión de análisis Flujo, esfuerzo, batería, ronquido, saturación Sensor digital del oxímetro/XPod Saturación, pulso ausente Señal demasiado pequeña...
  • Página 32: Visualización De La Lista De Eventos

    Visualización de la lista de eventos La lista de eventos muestra todos los eventos que corresponden al registro actualmente abierto. Al trabajar con la visualización de señales, la lista de eventos permite analizar un registro, seleccionando y mostrando rápidamente eventos específicos.
  • Página 33: Edición De Grupos De Eventos

    Edición de grupos de eventos Para crear un grupo de eventos: 1. En el menú Herramientas, haga clic en Nuevo grupo de eventos. 2. Seleccione la casilla que se encuentra junto a un evento para asignar el tipo de evento al nuevo grupo. 3.
  • Página 34: Configuración

    Configuración Visualización de señales Puede cambiar por separado la configuración predeterminada de la resolución y de los canales y eventos que se mostrarán en la ventana superior e inferior de la visualización de señales. En el menú Herramientas, seleccione Configuraciones y a continuación haga clic en Visualización de señales.
  • Página 35 Comando Función Seleccionar todos Selecciona todos los canales. Habilitar canales Activa el canal seleccionado. Deshabilitar canales Desactiva el canal seleccionado. Asignar color Abre una gama de colores y asigna el color seleccionado a la señal resaltada. Definir orden Mueve el canal seleccionado hacia arriba o hacia abajo en el orden deseado.
  • Página 36 Comando Función Seleccionar todos Selecciona todos los eventos. Habilitar eventos Activa los eventos seleccionados. Deshabilitar eventos Desactiva los eventos seleccionados. Asignar color Abre una gama de colores y asigna el color seleccionado al evento resaltado. Valores estándar Restablece la configuración de los eventos a los valores predeterminados.
  • Página 37: Parámetros De Análisis

    Parámetros de análisis Los parámetros de análisis son especificaciones para analizar el registro. Se pueden aplicar los parámetros predeterminados definidos por ResMed, o se pueden configurar parámetros modificados individualmente. Los parámetros modificados se pueden restablecer a los valores predeterminados. Para abrir el cuadro de diálogo de configuración correspondiente a los parámetros de análisis, seleccione Configuraciones en el menú...
  • Página 38 En el cuadro que figura a continuación se explica la configuración de las apneas en el cuadro de diálogo de los parámetros de análisis: Umbral de apnea expresado en El umbral de apnea se alcanza cuando la términos porcentuales amplitud del flujo de aire cae hasta el valor que Configuración predeterminada: 20% se haya configurado o por debajo de él.
  • Página 39 La hipopnea es una reducción del flujo de aire que dura un mínimo de 10 segundos El ApneaLink Air puede identificar una hipopnea en el registro, aplicando uno de los siguientes criterios: Si no hay datos de oximetría disponibles, o si no los hay durante una parte •...
  • Página 40 Dado que los criterios de clasificación pueden variar según la calidad de la señal de cada registro, se indicará el criterio empleado en el informe de ApneaLink Air. En el cuadro que figura a continuación se explica la configuración de las hipopneas en el cuadro de diálogo de los parámetros de análisis:...
  • Página 41 El ApneaLink Air deriva la señal de ronquido del dispositivo sensor, y la filtra para poder clasificar una forma de onda de 0–60 Hz como ronquido.
  • Página 42 Tiempo medio máximo de Si el tiempo medio entre los eventos de ronquido es ronquido respiratorio en inferior al tiempo medio de ronquido preconfigurado, segundos se combinarán los eventos contiguos para formar uno Configuración predeterminada: solo. Cuando se combinan varios eventos de 0,5 s ronquido, se tiene en cuenta la duración máxima Intervalo: 0,0–2,0 s...
  • Página 43 ESPIRACIÓN DE HEYNE TOKES La respiración de Cheyne-Stokes (CSR) es un trastorno respiratorio caracterizado por altibajos periódicos en la respiración. Los períodos de crecimiento (hiperpneas, habitualmente de 40 segundos de duración) pueden incluir grandes esfuerzos por respirar que suelen despertar al paciente, mientras que los períodos de decrecimiento (hipopneas o apneas, habitualmente de 20 segundos de duración) provocan la desaturación del oxígeno en la sangre.
  • Página 44 A continuación se indica un ejemplo de un patrón de respiración de Cheyne-Stokes: IMITACIÓN DE FLUJO La forma de la curva de flujo respiratorio es esencial a la hora de detectar la limitación de flujo Durante la inspiración, el flujo respiratorio aumenta. Tras alcanzar un máximo de amplitud, la curva respiratoria se aplanará, hasta que comience la espiración.
  • Página 45 IR (indicador del riesgo) por medio de factores de ponderación ligeramente diferentes. El ApneaLink Air no detecta las RERA (interrupciones del sueño relacionadas con el esfuerzo respiratorio) ni el UARS (síndrome de resistencia de las vías respiratorias superiores), pero los pacientes que los padecen exhiben un porcentaje alto de patrones de respiración con limitación de flujo, lo cuales sí...
  • Página 46: Toma De Capturas De Pantalla De La Visualización De Señales Para Un Informe

    Visualización de informes Los informes del ApneaLink Air se generan como archivos PDF y se muestran en una ventana de PDF independiente, con su propia barra de herramientas. Para obtener más información sobre esta aplicación, lea el manual de instrucciones de Acrobat Reader.
  • Página 47: Datos Del Análisis

    Datos del análisis Esta sección contiene información acerca de la evaluación del registro en términos de su inicio, fin y duración. Para tener en cuenta el tiempo que transcurre hasta que el paciente se duerme, el programa inicia la evaluación 10 minutos después del comienzo del registro.
  • Página 48 Si el valor medido supera el intervalo normal, este aparecerá “enmarcado”. % de respiraciones con limitación de flujo sin R (Lf): porcentaje de todas las respiraciones con limitación del flujo y sin ronquido, respecto a la suma de todas las respiraciones. % de respiraciones con limitación de flujo con R (LR): porcentaje de todas las respiraciones con limitación del flujo y con ronquido, respecto a la suma de todas las respiraciones.
  • Página 49: Resultado

    (definición clásica de ApneaLink Air). Parámetros de análisis utilizados Esta sección contiene una breve síntesis de los datos relativos a los parámetros de análisis que se configuraron (consultar asimismo “Parámetros de análisis”...
  • Página 50 Apnea [20 %, 10 s, 80 s, 1,0 s, 20 %, 60%, 8%] Umbral de amplitud para determinar apneas centrales Umbral de tiempo para determinar apneas centrales Umbral de tiempo para determinar apneas obstructivas Tiempo respiratorio máximo para combinar apneas e hipopneas Duración máxima Duración mínima Umbral de apnea...
  • Página 51: Diagnóstico

    Gráficas El informe ampliado contiene las siguientes gráficas: eventos respiratorios, • períodos con respiración de Cheyne-Stokes identificada, • señales de la oximetría de pulso correspondientes al pulso y a la saturación. • Si la calidad de la señal es mala para los canales de SpO /pulso (p.
  • Página 52: Configuración Del Informe

    Configuración del informe Para abrir la configuración del informe: En el menú Herramientas, seleccione Configuraciones, y a continuación haga clic en Informe. Opciones de configuración del informe Sistema de medidas La información relativa a la talla y el peso se puede proporcionar tanto en unidades métricas como en unidades imperiales/estadounidenses.
  • Página 53 Nombre del médico La dirección del médico al que se ha derivado el paciente para la continuación del tratamiento se puede ingresar manualmente en el campo de texto. El programa guarda automáticamente las direcciones ingresadas, que se pueden seleccionar de la lista de direcciones mediante el botón Seleccionar.
  • Página 54: Transferencia De Archivos

    Transferencia de archivos Registros Cada registro contiene datos (flujo de aire nasal respiratorio, ronquido, saturación de oxígeno en sangre, pulso y esfuerzo respiratorio) que se almacenan en el dispositivo en forma de archivos EDF+. Se puede acceder a los registros mediante su computadora, a través de una conexión USB, y se los puede visualizar en un visor de archivos EDF.
  • Página 55: Abrir Registros Archivados

    Dicho nombre aparecerá en la información del registro para identificar la unidad de archivo (por ejemplo, para archivar un registro en un disco duro externo, puede introducir la descripción “disco duro” en el campo de texto “Nombre de la unidad”). 5.
  • Página 56: Duplicar Registros

    Ver datos externos La extensión de archivo de los registros externos es OSA. Estos archivos no están disponibles en la base de datos. Puede usar la función “Ver datos externos” para abrir registros en el programa de ApneaLink que hayan sido duplicados en forma de copia.
  • Página 57: Exportar Un Registro A Formato Csv

    Configuración de la exportación a EDF 1. En el menú Herramientas, seleccione Configuraciones. 2. Haga clic en Exportación de EDF. 3. Marque o quite la marca de las casillas correspondientes a los canales y eventos deseados. 4. Haga clic en Aceptar para aplicar la configuración deseada; O BIEN Haga clic en Parámetro por defecto para aplicar la configuración predeterminada.
  • Página 58: Importar Registros

    El programa de ApneaLink se reiniciará. También puede abrir el cuadro de diálogo de transferencia de bases de datos en el menú Inicio. Seleccione Programas > ResMed > ApneaLink. Notas: El software de ApneaLink solo puede procesar nombres de carpetas y •...
  • Página 59: Enviar Datos Por Correo Electrónico

    Enviar datos por correo electrónico El ApneaLink Air se sirve del cliente de correo electrónico que tenga instalado (Microsoft Outlook o Microsoft Outlook Express) para enviar informes o registros por correo electrónico. Notas: Los registros e informes contienen datos de los pacientes que deben •...
  • Página 60 Notas: Para poder abrir el archivo OSA, el destinatario del correo electrónico debe • tener el programa de ApneaLink instalado. El archivo OSA se puede abrir en el programa de ApneaLink por medio de la función Ver datos externos, o bien haciendo doble clic en el archivo.
  • Página 61: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento descritos a continuación deben llevarse a cabo regularmente en el sistema ApneaLink Air. La limpieza debe ser realizada por el médico o el proveedor de asistencia sanitaria. PRECAUCIÓN Nunca utilice agentes abrasivos, alcohol, acetona, sustancias que •...
  • Página 62: Desinfección

    No hay que efectuar una calibración anual. Reparaciones El sistema ApneaLink Air está diseñado para funcionar de manera segura y confiable, siempre que se use de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. ResMed recomienda que, si observa alguna señal de desgaste o le preocupa algún aspecto del funcionamiento del sistema ApneaLink Air, un centro...
  • Página 63: Solución De Problemas

    Si el problema no se resuelve, envíe el archivo de registro al equipo de atención al cliente de ApneaLink Air o póngase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir el dispositivo.
  • Página 64: Programa

    El cable USB está averiado. Póngase en contacto con ResMed o con uno de sus distribuidores autorizados para solicitar un nuevo cable USB. Los archivos de programa necesarios Vuelva a instalar el programa de ApneaLink.
  • Página 65 El cable USB está averiado. Póngase en contacto con ResMed o con uno de sus distribuidores autorizados para solicitar un nuevo cable USB. Los archivos de programa necesarios Vuelva a instalar el programa de ApneaLink.
  • Página 66 Problema/Causa posible Solución No es posible abrir un archivo OSA con la función “Ver datos externos” . El archivo OSA se guardó en una Guarde el archivo OSA directamente en la versión del programa anterior a la base de datos por medio de la función versión.
  • Página 67: Análisis

    La batería interna está averiada. Póngase en contacto con ResMed o con uno de sus distribuidores autorizados. Señal demasiado pequeña. La cánula nasal está torcida en el Coloque la cánula de forma que siga una...
  • Página 68 Problema/Causa posible Solución Se tarda mucho en abrir un informe. El informe contiene muchas capturas Compruebe en la configuración del informe de pantalla de la visualización de el tamaño del archivo de su logotipo, y señales, o el logotipo insertado tiene reduzca su resolución con un programa un tamaño de archivo excesivo.
  • Página 69: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Requisitos del sistema Software El programa de ApneaLink es compatible con los siguientes sistemas operativos: Microsoft Windows XP • Microsoft Windows Vista (versiones de 32 bits y 64 bits) • Microsoft Windows 7 (versiones de 32 bits y 64 bits) •...
  • Página 70 Oxímetro de pulso: (largo x ancho x altura) 53 x 20 x 15 mm (2,1“ x 0,8“ x 0,6“) Compatibilidad El dispositivo ApneaLink Air satisface todos los requisitos de electromagnética compatibilidad electromagnética (CEM) aplicables de conformidad con la CEI 60601-1-2, para entornos residenciales, comerciales y de industria ligera.
  • Página 71: Símbolos

    Símbolos Los siguientes símbolos podrían aparecer en el producto o en el envase. Fabricante Siga las instrucciones de uso Etiquetado CE de conformidad con la Directiva CE 93/42/CEE, clase II a Parte aplicada tipo BF (esto incluye el dispositivo y los accesorios) IP 22 El dispositivo está...
  • Página 72: Eliminación

    Pb) del metal que excede el límite. Para saber más acerca de la manera más fácil de desechar su sistema ApneaLink Air, o para obtener otros datos, póngase en contacto con su oficina de ResMed, su distribuidor local o bien visite el siguiente sitio web: www.resmed.com.
  • Página 73: Garantía Limitada

    • Equipos de diagnóstico/cribado portátiles Esta garantía solo tiene validez para el consumidor inicial y no es transferible. Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción de ResMed, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes.
  • Página 74 Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la presente garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o la oficina de ResMed de su zona.
  • Página 75 Fabricante: ResMed Germany Inc. Fraunhoferstr. 16 82152 Martinsried Alemania. Distribuido por: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 EE. UU. Para obtener información acerca de otras sucursales de ResMed en todo el mundo, consulte el sitio web www.resmed.com.

Tabla de contenido