Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

R Q 2 0 0
S i x C h a n n e l M i n i C o n s o l e
O p e r a t i n g G u i d e
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peavey RQ 200

  • Página 1 R Q 2 0 0 ™ S i x C h a n n e l M i n i C o n s o l e O p e r a t i n g G u i d e...
  • Página 2 Intended to alert the user to the presence of uninsulated Òdangerous voltageÓ within the productÕs enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
  • Página 3 ENGLISH ª 200 Compact Console GENERAL DESCRIPTION: The RQ ª 200 is a compact mixer that can be used in sound reinforcement or recording applications. Its external AC adapter/internal DC battery power option allows great portability. Low noise design and an extensive feature list make the RQ ª...
  • Página 4 CHANNEL FUNCTIONS: The Following applies to Channels 1-6: 1. MIC INPUT: XLR balanced low impedance channel input optimized for a microphone or other low impedance source. Pin 2 is the positive input. Because of the wide range of gain adjustment, signal levels up to +5 dBu (1.3 V RMS) can be accommodated.
  • Página 5 Channels 3-5 feature the following: 11. Left/Mono Input: High impedance input for line-level signals.The left/mono input supplies signal to both the left and right inputs (if there is nothing inserted in the right input jack). This input is controlled by the Line Gain and Pan controls as well as the High/Low EQ and Fader controls.
  • Página 6: Master Section

    Plugging into the 1/4" headphone output disconnects the 3.5mm head- ª phone output. In applications where the RQ 200 is used for computer- based recording, this jack makes an ideal input to powered speakers. Application note #10 on page 8 describes this process in more detail. MASTER SECTION 21.
  • Página 7: Application Notes

    30. Battery Compartment: Located underneath the RQ 200 is the battery compartment. Removing the compartment door reveals the two 9V battery positions as well as the optional phantom power battery position. Placing a third 9V battery in the phantom position (see diagram below) will increase the phantom power from 8 VDC to 17 VDC.
  • Página 8 The RQ ª 200 offers two options for power. If AC power is readily available, it is recommended ª to use a 16 VAC external supply. However, the RQ 200 is equally capable using batteries. Use only alkaline in the RQ ª...
  • Página 9: Output Specifications

    ª 200 Mini Console Specifications: ª 200 Input Specifications: Input Input Input Input Levels, dBu* Bal./ Connector Imped. gain-pot Min.** Nominal Max.*** Unbal. (Ohms) setting, Min. Microphone Max. Gain Bal. XLR Pin: Chan. 1-6 +52 dB -37 (bat.) Pin 1 (Ground) Pin 2 (+) Min.
  • Página 10 Provided from one of the following 16.5 VAC, 1 amp Meters: power transformers: Five-segment peak-level meters (0 dB reading 100 VAC Primary - Peavey 70901112 120 VAC Primary - Peavey 70900660 corresponds to nominal output level: 0 dBu on the 230 VAC Primary - Peavey 70900862...
  • Página 12 ESPAÑOL Consola Compacta RQ ª DESCRIPCIîN GENERAL: ª La consola mezcladora compacta RQ 200 puede usarse en aplicaciones de refuerzo de sonido o para grabaci—n. El adaptador de CA externo/bater’a de CC interna opcional proporcionan una gran portabilidad. El dise–o de bajo nivel de ruido y la gran cantidad de funciones de la consola mezcladora RQ ª...
  • Página 13: Funciones De Los Canales

    Consulte los diagramas del panel delantero en la secci—n de inglŽs de est manual. FUNCIONES DE LOS CANALES: La siguiente descripci—n se aplica a los canales 1 a 6: 1. ENTRADA DE MICRîFONO: Entrada de canal XLR equilibrada de baja impedancia, optimizada para micr—fonos u otras fuentes de se–al de baja impedancia.
  • Página 14 10. ENTRADA DE LêNEA: Entrada de 1/4 pulg. equilibrada de alta impedancia (TRS) para se–ales de alto nivel. La punta del conector es el polo positivo, que tambiŽn debe ser utilizado para las entradas no equilibradas. Esta entrada se conecta a la entrada de micr—fono (nœmero 1) por intermedio de un atenuador de 20 dB.
  • Página 15 20. Salida estereof—nica de 3,5 mm para auriculares: Enchufe hembra estereof—nico de 3,5 mm con circuito en paralelo con el enchufe hembra de salida estereof—nica de 1/4 pulg. para auriculares que brinda una salida para equipos alternativos de auriculares de menor potencia. Si se efectœa la conexi—n en la salida estereof—nica de 1/4 pulg., se desconectar‡...
  • Página 16 NOTA: Cuando la consola mezcladora RQ ª 200 recibe alimentaci—n de una bater’a, la alimentaci—n fantasma es de 8 V CC. No obstante, se provee lugar adicional para bater’as en el compartimiento correspondiente de modo que pueden agregarse celdas adicionales para alcanzar 17 V CC de alimentaci—n.
  • Página 17 Como se hace habitualmente, lleve todos los controles de ganancia que no estŽn en uso a sus correspondientes posiciones m’nimas a fin de reducir el ruido. Por ejemplo, si s—lo est‡ usando las entradas izquierda y derecha de un canal estereof—nico (y no utiliza la entrada de micr—fono), lleve el control de ganancia de micr—fono completamente hacia abajo para eliminar los ruidos de ganancia que genera la entrada de micr—fono que no est‡...
  • Página 18 FRANCAIS Console de Mixage Compacte RQ ª DESCRIPTION GENERALE: ª La RQ 200 est une console de mixage compacte qui peut •tre utilisŽe pour la sonorisation ou lÕenregistrement. Elle peut fonctionner sur pile ou gr‰ce ˆ un adaptateur ce qui autorise une utilisation aisŽe dans toutes les situations.
  • Página 19 Veuillez-vous rŽfŽrer au <<front panel>> art situŽ dans la section en langue anglaise de ce manual. FONCTIONS DES CANAUX: Canaux 1 et 6: 1. MIC INPUT: EntrŽe XLR basse impŽdance pour microphone ou toute autre source de basse impŽdance. La borne 2 est lÕentrŽe positive. Etant donnŽe la large plage de gain disponible, des signaux de niveau atteignant +5 dBu (1.3 V RMS) peuvent •tre utilisŽs.
  • Página 20 12. EntrŽe Right: EntrŽe haute impŽdance pour signaux de niveau Ligne. Elle transmet le signal au bus principal de droite via les rŽglages Line Gain et Pan, EQ High/Low et le fader du canal. 13. Gain Ligne: Varie le gain de lÕentrŽe Ligne pour obtenir une plage dynamique maximum. Un bon rŽglage assurera un rapport signal/bruit optimal.
  • Página 21 17 VDC. Voir le compartiment piles n¡30 pour plus dÕinformations. 30. Compartiment piles: SituŽ sous le RQ 200, le compartiment piles est accessible en retirant le capot. Il se compose de trois emplacements pour piles 9V dont un pour la pile supplŽmentaire de lÕalimentation Phantom (voir n¡29).
  • Página 22 Trois type de connecteurs sont proposŽs en sortie: Jacks stŽrŽos TRS (symŽtriques / asymŽtriques), RCA (asymŽtriques) et mini-Jack 3.5mm (asymŽtriques). Il est possible dÕutiliser les trois sorties en m•me temps mais cela nÕest pas recommandŽ Žtant donnŽe lÕaddition dÕimpŽdances rŽsultante en sortie. Ces diffŽrentes sorties vous permettent dÕadapter la console ˆ...
  • Página 23 DEUTSCH ª 200 Kompaktmischpult BESCHREIBUNG: ª Das RQ 200 ist ein Kompaktmischpult, das sowohl fŸr Recording als auch fŸr die BŸhne geeignet ist. Der externe Netztrafo in Verbindung mit der internen Batterieversorgung erlauben ein gro§es Ma§ an FlexibilitŠt und PortabilitŠt. Das Low-Noise-Design und eine breite Palette an Mšglichkeiten machen das RQ ª...
  • Página 24 KAN€LE: KanŠle 1 - 6: 1. MIC INPUT: XLR symetrischer Eingang, optimiert fŸr Mikrofon oder ein anderes GerŠt mit geringer Impedanz. (Pin 2 ist der positive(+) Pin.) Auf Grund des gro§en Regelweges der Gain-Potis kšnnen Signale bis zu +5dBu (1.3 V RMS) angepasst werden. 2.
  • Página 25 13. Line Gain: Regelt das Eingangssignal um eine gro§e Dynamik zu erreichen und das VerhŠltnis Signal/Rauschen einzustellen. Dieser Regler ist nicht fŸr das Mikrofonsignal zustŠndig. Kanal 6: 14. RCA Stereo Input: Die ChincheingŠnge ÒLinksÓ und ÒRechtsÓ haben die gleichen Eigenschaften wie die der KanŠle 3-5.
  • Página 26 Power 26. AC Input: Das externe 16.5 Volt, 1 A Netzteil mu§ in diesen Anschlu§ gesteckt werden. Stecken Sie den kleinen Stecker in diese dafŸr vorgesehene Buchse und den Netzstecker in die Steckdose 27. Power: Mit diesem Schalter schalten Sie das GerŠt ein. 28.
  • Página 27 Der Ausgang des EffektgerŠtes sollte nun mit einem der EingŠnge verbunden werden. ACHTUNG: Bitte stellen Sie bei diesem Kanal den EFX Regler auf ÒAUSÓ bzw. Ò0Ó um ein heftiges Feedback zu vermeiden! Wie schon beschrieben gibt es drei Mšglichkeiten das Signal von dem Main Output abzu- greifen.
  • Página 28 NOTES:...
  • Página 29 NOTES:...
  • Página 30 What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey's discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
  • Página 31: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. For example, near or in a bathtub, swimming pool, sink, wet basement, etc. Clean only with a damp cloth.
  • Página 32 Features and specifications subject to change without notice. Peavey Electronics Corporations ¥ 711 A Street ¥ Meridian, MS 39301 ¥ U.S.A. (601) 483-5367 ¥ Fax (601) 486-1678 ¥ www.peavey.com ©1999...

Tabla de contenido