Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ (BG)
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS (LT)
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA (LV)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
ANVISNINGER FOR INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD (NO)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (UA)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND (EE)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE (SK)
NAVODILA ZA INŠTALACIJO IN VZDRŽEVANJE (SI)
UDHËZIME PËR INSTALIMIN E MIRËMBAJTJEN (AL)
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE (RS)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE)
BRUGSANVISNING (DK)
PRIRUČNIK S UPUTAMA (HR)
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Granit BASIC Plus CF-95

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ (BG) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) BRUGSANVISNING (DK) Ο∆ΗΓΙΕΣ...
  • Página 2 ENGLISH Pag. 1 ITALIANO Pag. 5 DEUTSCH Seite 9 FRANÇAIS Page 13 ESPAÑOL Pág. 17 БЪЛГАРСКИ Стр. 21 ČESKY Strana 25 DANSK Side 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. 33 EESTI Lk. 38 SUOMI Sivu 42 HRVATSKI Stranica 46 MAGYAR Oldal 50 LIETUVIŲ Psl.
  • Página 3 Fig - Fig. - Abb.- Fig.- Fig.- Фиг.- Obr.- Fig.- Εικ. - Joonis - Kuva - Sl. - .ábra - Fig. -.att. - Afbeelding - Fig. - Rys.- Fig.- Fig. - Схема – Obrázok – Sl.- Fig. – Sl. - Fig. – Resim - Мал.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ENGLISH INDEX   1. APPLICATIONS ............................1   2. PUMPABLE LIQUIDS ..........................1   3. TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE ..................1   4. MANAGEMENT ............................2     Storage ..............................2     Transport ............................... 2     Weight and dimensions ........................
  • Página 5: Management

    ENGLISH Draining clear water Model PI=220 Electrical data P1 Rated absorbed power [W] Mains voltage [V] 220-240 AC Mains frequency [Hz] Current [A] Capacitor [µF] Capacitor [Vc] Hydraulic data Max. flow rate [l/min] Max. head [m] Max. head [bar] 0.55 Max.
  • Página 6: Electrical Connection

    ENGLISH  The dimensions of the trap must always be in relation to the quantity of water arriving and to the flow of the pump, so as not to subject the motor to excessive starts/hour; it is strongly recommended not to exceed 20 starts/hour. The pump must be installed in vertical position! 7.
  • Página 7: Cleaning The Suction Grid

    ENGLISH 10.1 Cleaning the suction grid 10.2 Cleaning the impeller (Fig.8) (Fig.7)  Switch off the electric power supply to the pump.  Switch off the electric power supply to the pump.  Drain the pump.  Drain the pump. ...
  • Página 8: Liquidi Pompabili

    ITALIANO INDICE   1. APPLICAZIONI ............................5   2. LIQUIDI POMPABILI............................ 5   3. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO ....................... 5   4. GESTIONE ..............................6     Immagazzinaggio ..........................6     Trasporto ............................. 6     Peso e dimensioni ..........................6  ...
  • Página 9: Gestione

    ITALIANO Drenaggio acque chiare Modello P1 = 220 Dati Elettrici P1 Potenza assorbita Nominale [W] Voltaggio di rete [V] 220-240 AC Frequenza di rete [Hz] Corrente [A] Condensatore [µF] Condensatore [Vc] Dati Idraulici Portata max. [l/min] Prevalenza max. [m] Prevalenza max. [bar] 0.55 Max.
  • Página 10: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO  Il pozzetto dovrà sempre essere dimensionato anche in relazione alla quantità d’acqua in arrivo ed alla portata della pompa in modo da non sottoporre il motore ad eccessivi avviamenti/ora, e’ strettamente consigliato non superare i 20 avviamenti/ora. La pompa deve essere installata in posizione verticale! 7.
  • Página 11: Pulizia Della Griglia Di Aspirazione

    ITALIANO 10.1 Pulizia della griglia di aspirazione 10.2 Pulizia della girante (Fig.7) (Fig.8)   Disinserire l’alimentazione elettrica della pompa. Disinserire l’alimentazione elettrica della pompa.   Far drenare la pompa Far drenare la pompa   Svitare le viti di fissaggio sul filtro (b). Svitare le viti di fissaggio sul filtro (b).
  • Página 12: Pumpbare Flüssigkeiten

    DEUTSCH INHALT   1. ANWENDUNGEN ............................9   2. PUMPBARE FLÜSSIGKEITEN ........................9   3. TECHNISCHE DATEN UND EINSATZBESCHRÄNKUNGEN ..............9   4. UMGANG ..............................10     Einlagerung ............................10     Transport ............................10     Gewicht und Abmessungen ......................10  ...
  • Página 13: Umgang

    DEUTSCH Drainage von klarem Wasser Modell P1 = 220 Elektrische Daten P1 Aufgenommene Nennleistung (W) Netzspannung (V) 220-240 AC Netzfrequenz (Hz) Strom (A) Kondensator [µF] Kondensator [Vc] Hydraulikdaten Höchstförderleistung [l/min] Höchstförderhöhe [m] Höchstförderhöhe [bar] 0.55 Max. Tauchtiefe (m) Mindestarthöhe AUT [mm] Mind./max.
  • Página 14: Elektroanschluss

    DEUTSCH  Mindestgrundabmessungen (mm) 460x460 / Mindesthöhe (mm) 400.  Darauf achten, dass der Schwimmer sich frei bewegen kann, mindestens 5 cm von der Schachtwand Abstand halten.  Der Schacht muss aufgrund der eintretenden Wassermenge und der Fördermenge der Pumpe bemessen sein, damit der Motor keinen zu hohen Starts/Stunde ausgesetzt wird;...
  • Página 15: Reinigung Des Ansauggitters

    DEUTSCH 10.1 Reinigung des Ansauggitters 10.2 Reinigung des Laufrads (Abb. 7) (Abb. 8)   Spannungsversorgung Pumpe Die Spannungsversorgung der Pumpe unterbrechen.  unterbrechen. Die Pumpe entleeren   Die Pumpe entleeren Befestigungsschrauben Filter  abschrauben. Befestigungsschrauben Filter  Das Ansauggitter ausbauen (c) abschrauben.
  • Página 16: Liquides Pompables

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES   1. APPLICATIONS ............................13   2. LIQUIDES POMPABLES ........................... 13   3. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION ................. 13   4. GESTION ..............................14     Stockage ............................14     Transport ............................14    ...
  • Página 17: Gestion

    FRANÇAIS Drainage des eaux claires Modèle P1=220 Données P1 Puissance absorbée nominale [W] électriques Tension de réseau [V] 220-240 AC Fréquence de réseau [Hz] Courant [A] Condensateur [µF] Condensateur [Vc] Données Débit max. [l/min] hydrauliques Hauteur totale nominale max. [m] Hauteur totale nominale max.
  • Página 18: Branchement Électrique

    FRANÇAIS  Prévoir que le puisard ait des dimensions minimales, selon les valeurs suivantes: Dimensions base min. (mm) 460x460 / Profondeur min. (mm) 400  Faire attention que le flotteur soit libre de se déplacer : laisser au moins 5 cm depuis les parois du puisard. ...
  • Página 19: Nettoyage De La Crépine D'aspiration

    FRANÇAIS 10.1 Nettoyage de la crépine d’aspiration 10.2 Nettoyage de la roue (Fig.7) (Fig.8)   Déconnecter l’alimentation électrique Déconnecter l’alimentation électrique de la pompe.  de la pompe. Vidanger la pompe.   Vidanger la pompe. Desserrer les vis de fixation sur le filtre (b). ...
  • Página 20: Aplicaciones

    ESPAÑOL ÍNDICE   1. APLICACIONES ............................17   2. LÍQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR ....................17   3. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO ....................17   4. GESTIÓN ..............................18     Almacenaje ............................18     Transporte ............................18  ...
  • Página 21: Gestión

    ESPAÑOL Drenaje de aguas limpias Modelo P1=220 Datos eléctricos P1 Potencia absorbida Nominal [W] Voltaje de red [V] 220-240CA Frecuencia de red [Hz] Corriente [A] Condensador [µF] Condensador [Vc] Datos hidráulicos Caudal máx. [l/min] Altura de elevación máx. [m] Altura de elevación máx. [bar] 0,55 Profundidad máx.
  • Página 22: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL  El sumidero debe tener como mínimo las siguientes medidas: Medidas básicas mín. (mm) 460x460 / Altura mín. (mm) 400  El flotador tiene que moverse libremente, dejar al menos 5 cm desde la pared del sumidero.  El sumidero siempre deberá tener las medidas en relación con la cantidad de agua que entra y el caudal de la bomba, con la finalidad de no someter el motor a excesivos arranques por hora;...
  • Página 23: Limpieza De La Rejilla De Aspiración

    ESPAÑOL 10.1 Limpieza de la rejilla de aspiración 10.2 Limpieza del rotor (Fig.7) (Fig.8)   Deshabilitar la alimentación eléctrica de la Deshabilitar la alimentación eléctrica de la bomba.  bomba. Drenar la bomba.   Drenar la bomba Desenroscar los tornillos de fijación del filtro (b). ...
  • Página 24 БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. ПРИЛОЖЕНИЯ ............................21   2. ТЕЧНОСТИ ЗА ИЗПОМПВАНЕ ....................... 21   3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УПОТРЕБА ..............21   4. СТОПАНИСВАНЕ ............................. 22   Съхранение ............................22     Транспорт ............................22     Тегло и размери ..........................22  ...
  • Página 25: Стопанисване

    БЪЛГАРСКИ Дрениране на битови води Модел P1=220 Данни - P1 Номинална консумирана мощност [W] електрическа част Мрежово напрежение [V] 220-240 AC Мрежова честота [Hz] Ток [A] Кондензатор [µF] Кондензатор [Vc] Данни - Макс. дебит [l/min] хидравлична част Макс. напор [m] Макс.
  • Página 26: Електрическо Свързване

    БЪЛГАРСКИ Мин. размери основа (mm) 460x460 / Мин. височина (mm) 400  Обърнете внимание поплавъкът да се движи свободно, оставете най-малко 5 cm от стената на ямата.  Ямата винаги ще трябва да се оразмерява и по отношение на количеството на пристигащата вода и на дебита на помпата, за...
  • Página 27: Почистване На Аспирационната Решетка

    БЪЛГАРСКИ 10.1 Почистване на аспирационната решетка 10.2 Почистване на ротора (Фиг.7) (Фиг.8)   Изключете електрическото захранване на Изключете електрическото захранване на помпата.  помпата. Източете помпата   Източете помпата Развийте фиксиращите винтове на филтъра (b).   Отстранете аспирационната решетката (c) Развийте...
  • Página 28: Čerpatelné Kapaliny

    ČESKY OBSAH   1. APLIKACE ..............................25 2. ČERPATELNÉ KAPALINY ........................25     3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ .................. 25   4. SPRÁVA ..............................26     Skladování ............................26     Přeprava ............................26     Hmotnost a rozměry .......................... 26  ...
  • Página 29: Správa

    ČESKY Čerpání užitkové vody Model P1=220 Elektrické P1 Jmenovitý příkon [W] parametry Síťové napětí [V] jednofázové 220-240V ~ Síťová frekvence [Hz] Proud [A] Kondenzátor [µF] Kondenzátor [Vc] Vodní parametry Max. průtok [l/min] Výtlačná výška [m] Dynamický tlak [bar] 0,55 Max. hloubka ponoru [m] Min.
  • Página 30: Elektrické Zapojení

    ČESKY Čerpadlo musí být nainstalováno ve svislé poloze! 7. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Délka napájecího kabelu, který se nachází na čerpadle, omezuje maximální ponornou hloubku při použití samotného čerpadla. Dodržujte údaje uvedené na štítku s technickými parametry a v tabulce 3 tohoto návodu.
  • Página 31: Čištění Sací Mřížky

    ČESKY 10.1 Čištění sací mřížky 10.2 Čištění oběžného kola (Obr. 7) (Obr. 8)   Vypněte elektrické napájení čerpadla. Vypněte elektrické napájení čerpadla.   Proveďte odvodnění čerpadla. Proveďte odvodnění čerpadla.   Odšroubujte upevňovací šrouby na filtru (b). Odšroubujte upevňovací šrouby na filtru (b). ...
  • Página 32: Anvendelsesområder

    DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE   1. ANVENDELSESOMRÅDER ........................29   2. VÆSKER, DER KAN PUMPES ......................... 29   3. TEKNISKE SPECIFIKATIONER OG BRUGSBEGRÆNSNINGER ............29   4. ADMINISTRATION ............................. 30     Opmagasinering ..........................30     Transport ............................. 30     Vægt og dimension ...........................
  • Página 33: Administration

    DANSK Dræn af rent vand Model P1=220 El-data P1 Nominal mærkeeffekt [W] Netværksspænding [V] 220-240 AC Netværksfrekvens [Hz] Strøm [A] Kondensator [µF] Kondensator [Vc] Hydrauliske data Max. kapacitet [l/min] Max. løftehøjde [m] Max. løftehøjde [bar] 0.55 Max. nedsænkningsdybde [m] Starthøjde min. AUT [mm] Stophøjde min./max.
  • Página 34: Elektrisk Tilslutning

    DANSK  Skakten skal altid dimensioneres såvel i funktion af vandmængden i ankomst, som af pumpens kapacitet, således at motoren ikke udsættes overdrevent antal igangsætninger/timen, ikke bør overstige igangsætninger/timen. Pumpen skal installeres i den lodrette position! 7. ELEKTRISK TILSLUTNING Længden på pumpens forsyningskabel begrænser den maksimale dykdybde under brug af selve pumpen. Overhold anvisningerne, som er anført på...
  • Página 35: Rengøring Af Sugegitteret

    DANSK 10.1 Rengøring af sugegitteret 10.2 Rengøring af pumpehjulet (Fig.7) (Fig.8)   Frakobl pumpens strømforsyning. Frakobl pumpens strømforsyning.   Dræn pumpen Dræn pumpen   Skru fæsteskruerne på filteret (b) ud. Skru fæsteskruerne på filteret (b) ud.  ...
  • Página 36: Εφαρμογεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ............................. 33   2. αντλησιμα υγρα ............................33   3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ ..............33   4. ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ..............................34   Αποθήκευση ............................34     Μεταφορά ............................34     Βάρος και διαστάσεις ........................34  ...
  • Página 37: Ιαχειριση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ  Θερμοκρασία αποθήκευσης: -10°C +40°C Αποστράγγιση καθαρών νερών Μοντέλο P1=220 Ηλεκτρικά Στοιχεία P1 Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς [W] Τάση δικτύου [V] 220-240 AC Συχνότητα δικτύου [Hz] Ρεύμα [A] Συμπυκνωτής [µF] Συμπυκνωτής [Vc] Υδραυλικά Στοιχεία Μέγιστη παροχή [l/min] Μανομετρικό ύψος max. [m] Μανομετρικό...
  • Página 38: Ηλεκτρικη Συν∆Εσμολογια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ  Σε περίπτωση που ο πυθμένας του φρεατίου, όπου θα πρέπει να ακουμπήσει η αντλία, έχει πολλές ακαθαρσίες, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ένα υπερυψωμένο στήριγμα προκειμένου να αποφευχθούν βουλώματα στη σχάρα αναρρόφησης (Εικ.2). Βυθίστε πλήρως την αντλία μέσα στο νερό. ...
  • Página 39: Καθαρισμός Της Σχάρας Αναρρόφησης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικής παροχής. Όταν ξαναθέτετε σε λειτουργία την αντλία, να βεβαιώνεστε πως είναι συναρμολογημένο το φίλτρο αναρρόφησης, ώστε να αποκλείσετε το ενδεχόμενο τυχαίας επαφής με τα κινητά μέρη. 10.1 Καθαρισμός της σχάρας αναρρόφησης 10.2 Καθαρισμός της φτερωτής (Εικ.7) (Εικ.8)  ...
  • Página 40: Εγγυηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12. ΕΓΓΥΗΣΗ Οποιαδήποτε μη συμφωνημένη τροποποίηση, απαλλάσσει τον Κατασκευαστικό Οίκο από κάθε ευθύνη. Όλα τα ανταλλακτικά που θα χρησιμοποιηθούν στις επισκευές πρέπει να είναι γνήσια. Επίσης όλα τα βοηθητικά εξαρτήματα πρέπει να είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστικό οίκο, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται...
  • Página 41: Pumbatavad Vedelikud

    EESTI INDEKS   1. RAKENDUSED ............................38   2. PUMBATAVAD VEDELIKUD ........................38   3. TEHNILISED ANDMED JA KASUTUSPIIRANGUD .................. 38   4. KASUTAMINE ............................. 39     Hoiuruum ............................39     Transport ............................39     Kaal ja mõõtmed ..........................39  ...
  • Página 42: Kasutamine

    EESTI Puhta vee äravool Mudel P1=220 Elektriandmed P1 nominaalne imemisvõimsus [W] Võrgupinge [V] 220-240 AC Sagedus [Hz] Vool [A] Kondensaator [µF] Kondensaator [Vc] Hüdraulilised Jõudlus maks. l/min andmed Maks. veesammas [m] Maks. veesammas [bar] 0,55 Maks. paigaldamise sügavus [m] Käivitamise kõrgus min AUT [mm] Min/maks.
  • Página 43: Elektriühendus

    EESTI Pump tuleb paigaldada vertikaalasendisse! 7. ELEKTRIÜHENDUS Pumba voolujuhtme pikkus määrab pumba maksimaalse kasutussügavuse. Järgige infoplaadil ja selles käsiraamatus toodud juhendeid (tabel 3). 8. KÄIVITAMINE Valikus on kaks töörežiimi:  MANUAALNE (A) Elektripumpasid saab kasutada manuaalrežiimis, kuigi neil on ujuklülitusseade (joonis 3). Asetage ujuklüliti nõnda, et see jääks vertikaalselt pumbast kõrgemale (juhe suunatud allpoole) (a).
  • Página 44: Veaotsing

    EESTI 11. VEAOTSING Enne veaotsinguga alustamist peate pumba elektrivõrgust lahti ühendama (pistiku seinakontaktist välja tõmbama). Kui pumba toitejuhe või mis tahes muu elektriline osa on kahjustunud, peab riskide vältimiseks parandus- või vahetustöid tegema tootja või tootja tehnilise abi pakkuja või võrdse kvalifikatsiooniga isik.
  • Página 45: Pumpattavat Nesteet

    SUOMI SISÄLTÖ   1. KÄYTTÖTAVAT ............................42   2. PUMPATTAVAT NESTEET ........................42   3. TEKNISET TIEDOT JA KÄYTTÖRAJOITUKSET ..................42   4. KÄSITTELY ..............................43     Varastointi ............................43     Kuljetus .............................. 43     Paino ja mitat............................. 43  ...
  • Página 46: Käsittely

    SUOMI Kirkkaan veden poisto Malli P1=220 Sähkötiedot P1 nimellistehonkulutus [W] Verkkojännite [V] 220-240 AC Verkkotaajuus [Hz] Virta [A] Kondensaattori [µF] Kondensaattori [Vc] Hydrauliset arvot Maks.virtausnopeus [L/min] Maks.painekorkeus [m] Maks.painekorkeus [bar] 0,55 Maks.upotussyvyys [m] Min.käynnistyskorkeus AUT [mm] Min./maks.pysäytyskorkeus [mm] 60/110 Veden jäämäkorkeus [mm] Käyttöalue Sähköjohdon pituus [m] Johdon tyyppi...
  • Página 47: Sähköliitäntä

    SUOMI 7. SÄHKÖLIITÄNTÄ Pumpun maksimiupotussyvyys riippuu sähköjohdon pituudesta. Noudata arvokilven ja tämän käyttöoppaan taulukon 3 arvoja. 8. KÄYNNISTYS Toimintatiloja on kaksi:  MANUAALINEN (A) Vaikka sähköpumpussa on uimuri, sitä voidaan käyttää myös manuaalisesti (kuva 3). Kiinnitä uimurikytkin, niin että se jää pystyasentoon pumpun yläpuolelle (johto alaspäin) (a). Kun uimurikytkin on kohotetussa asennossa, pumppu pysyy käynnissä...
  • Página 48: Takuu

    SUOMI VIAT TARKISTUKSET (mahdolliset syyt) KORJAUKSET Moottori Tarkista, että moottorissa on jännitettä. A. Tarkista, että pistoke on kytketty käynnisty eikä Tarkista suojasulakkeet. asianmukaisesti. pidä ääntä. C. Uimuri ei kytke kytkintä päälle. B. Vaihda palaneet sulakkeet. C. - Tarkista, että uimuri liikkuu esteettömästi.
  • Página 49: Tekućine Koje Se Mogu Pumpati

    HRVATSKI KAZALO   1. PRIMJENE ..............................46   2. TEKUĆINE KOJE SE MOGU PUMPATI ....................46   3. TEHNIČKI PODACI I OGRANIČENJA UPORABE ................... 46   4. UPRAVLJANJE ............................47     Skladištenje ............................47     Transport ............................47  ...
  • Página 50: Upravljanje

    HRVATSKI  Temperatura skladištenja: -10°C +40°C Drenaža čiste vode Model P1=220 Električni podatci P1 Nominalna apsorbirana snaga [W] Mrežni napon [V] 220-240 AC Mrežna frekvencija [Hz] Struja [A] Kondenzator [µF] Kondenzator [Vc] Hidraulički podatci Maks. kapacitet protoka [l/min] Maks. dobavna visina [m] Maks.
  • Página 51: Električno Priključivanje

    HRVATSKI  Jama mora uvijek imati odgovarajuće dimenzije i ovisno o količini vode koja pristiže i o protoku pumpe kako motori ne bi bili podvrgnuti pretjeranim pokretanjima/sat. Izričito se preporučuje da broj pokretanja ne pređe 20 pokretanja/sat. Pumpa mora biti instalirana u vertikalnom položaju! 7.
  • Página 52: Čišćenje Usisne Rešetke

    HRVATSKI 10.1 Čišćenje usisne rešetke 10.2 Čišćenje rotora (Sl. 7) (Sl. 8)   Odspojite električno napajanje pumpe. Odspojite električno napajanje pumpe.   Izvršite drenažu pumpe. Izvršite drenažu pumpe.   Odvijte pričvrsne vijke na filtru (b). Odvijte pričvrsne vijke na filtru (b). ...
  • Página 53: Szivattyúzható Folyadékok

    MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK   1. ALKALMAZÁSOK ............................. 50   2. SZIVATTYÚZHATÓ FOLYADÉKOK ......................50   3. MŰSZAKI ADATOK ÉS FELHASZNÁLÁSOK KORLÁTOZÁSAI ............50   4. KEZELÉS ..............................51     Tárolás .............................. 51     Szállítás ............................. 51     Súly és méretek ..........................51  ...
  • Página 54: Kezelés

    MAGYAR Tiszta víz elvezetése Modell P1=220 Elektromos adatok P1 Névleges elnyelt teljesítmény [W] Hálózati feszültség [V] 220-240 AC Hálózati frekvencia [Hz] Áram [A] Kondenzátor [µF] Kondenzátor [Vc] Hidraulikus adatok Max. hozam [l/perc] Max. szállítás [m] Max. szállítás [bar] 0,55 Max. merülési mélység [m] Min.
  • Página 55: Elektromos Bekötés

    MAGYAR 7. ELEKTROMOS BEKÖTÉS A szivattyún lévő tápvezeték hossza korlátozza a szivattyú használata alatti a maximális merülési mélységet. Tartsa be a műszaki címkén és ebben a 3. táblázatban megadott utasításokat. 8. BEINDÍTÁS Két működési mód létezik:  KÉZI (A) Az elektromos szivattyúk, úszóval együtt is használhatók kézi módban 3.
  • Página 56: Garancia

    MAGYAR HIBÁK ELLENŐRZÉSEK (lehetséges okok) ELHÁRÍTÁS motor Ellenőrizze, hogy a motor feszültség alatt van. A. Ellenőrizze, hogy a dugó helyesen van indul el és nem Ellenőrizze a védő olvadóbiztosítékokat. beillesztve zajos A lebegő nem aktiválja a kapcsolót B. Ha kiégett, akkor cserélje ki C.
  • Página 57 LIETUVIŲ TURINYS   1. NAUDOJIMO SRITIS ..........................54   2. SIURBIMUI TINKAMI VANDENYS ......................54   3. TECHNINIAI DUOMENYS IR NAUDOJIMO APRIBOJIMAI ..............54   4. VALDYMAS ..............................55     Laikymas ............................55     Transportavimas........................... 55     Svoris ir matmenys ..........................
  • Página 58: Valdymas

    LIETUVIŲ Nekenksmingų vandenų drenavimas Modelis P1=220 Elektros duomenys P1 Absorbuota nominali galia (W) Tinklo įtampa (V) 220-240 AC Tinklo dažnis (Hz) Srovė (A) Kondensatorius (µF) Kondensatorius (Vc) Hidrauliniai Didž. našumas (l/min.) duomenys Didž. kėlimo aukštis (m) Didž. kėlimo slėgis (bar) 0.55 Didž.
  • Página 59: Elektros Įrangos Prijungimas

    LIETUVIŲ  Reikia visada įvertinti šulinio matmenis atsižvelgiant ir į įtekančio vandens kiekį bei siurblio našumą siekiant, kad siurblys neįsijungtų per dažnai; griežtai rekomenduojama stebėti, kad neįsijungtų daugiau kaip 20 kartų per valandą. Siurblys turi būti įrengiamas vertikalioje padėtyje! 7. ELEKTROS ĮRANGOS PRIJUNGIMAS Siurblio maitinimo kabelio ilgis riboja didžiausią...
  • Página 60: Įsiurbimo Grotelių Valymas

    LIETUVIŲ 10.1 Įsiurbimo grotelių valymas 10.2 Sparnuotės valymas (Fig.7) (Fig.8)   Išjunkite siurblį iš elektros maitinimo šaltinio. Išjunkite siurblį iš elektros maitinimo šaltinio.   Nusausinkite siurblį. Nusausinkite siurblį.   Atsukite ant filtro esančius tvirtinimo varžtus (b). Atsukite ant filtro esančius tvirtinimo varžtus (b). ...
  • Página 61: Satura Rādītājs

    LATVIEŠU SATURA RĀDĪTĀJS   1. LIETOJUMI ..............................58   2. SŪKNĒJAMIE ŠĶIDRUMI ......................... 58   3. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS UN LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI ............. 58   4. PĀRVALDĪBA ............................59     Uzglabāšana ............................. 59     Transportēšana ..........................59     Svars un izmēri..........................
  • Página 62: Pārvaldība

    LATVIEŠU Tīra ūdens drenāža Modelis P1=220 Elektriskie dati P1 Nominālais enerģijas patēriņš [W] Tīkla spriegums [V] 220-240 AC Tīkla frekvence [Hz] Strāva [A] Kondensators [uF] Kondensators [Vc] Santehnikas dati Plūsma, maks. [l/min] Izplatība, maks. [m] Izplatība, maks. [bar] 0.55 Maks. iegremdēšanas dziļums Iedarbināšanas augstums, min.
  • Página 63: Elektriskais Savienojums

    LATVIEŠU Sūknis jāuzstāda vertikālā stāvoklī! 7. ELEKTRISKAIS SAVIENOJUMS Sūkņa strāvas kabeļa garums ierobežo maksimālo iegremdēšanas dziļumu, izmantojot sūkni. Ievērojiet datu plāksnītes un šīs instrukcijas 3. tabulas norādījumus. 8. IEDARBINĀŠANA Ir divi darbības režīmi:  MANUĀLAIS (A) REŽĪMS Sūkņus ar pludiņu var izmantot manuālajā režīmā, 3. att. Paceliet pludiņslēdzi tā, lai tas atrastos vertikāli virs sūkņa (ar kabeli apakšējā...
  • Página 64: Garantija

    LATVIEŠU PROBLĒMAS PĀRBAUDES (iespējamie cēloni) RISINĀJUMI Motors Pārbaudīt, vai motors ir zem sprieguma. A. Pārbaudīt, vai kontaktdakša ir ievietota neiedarbinās un B. Pārbaudīt aizsardzības drošinātājus. pareizi neizdod troksni Pludiņš neaktivizē slēdzi B. Ja tā ir nolietojusies, nomainīt C. -Pārbaudīt, pludiņš brīvi pārvietojas.
  • Página 65: Pompbare Vloeistoffen

    NEDERLANDS INHOUD   1. TOEPASSINGEN ............................62   2. POMPBARE VLOEISTOFFEN ........................62   3. TECHNISCHE GEGEVENS EN GEBRUIKSBEPERKINGEN ..............62   4. BEHEER ..............................63     Opslag ............................... 63     Transport ............................63     Gewicht en afmetingen ........................63  ...
  • Página 66: Beheer

    NEDERLANDS Drainage schoon water Model P1=220 Elektrische P1 Nominaal opgenomen vermogen [W] gegevens Netspanning [V] 220-240 AC Netfrequentie [Hz] Stroom [A] Condensator [µF] Condensator [Vc] Hydraulische Max. debiet [l/min] gegevens Max. opvoerhoogte [m] Max. opvoerhoogte [bar] 0.55 Max. dompeldiepte [m] Min.
  • Página 67: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS  De vlotter moet vrij kunnen bewegen, laat minstens 5 cm afstand tot de wand van de put.  De afmetingen van de put moeten steeds in verhouding zijn met de hoeveelheid aangevoerd water en het pompdebiet, zodat de motor niet te vaak moet opstarten per uur. Het wordt strikt aanbevolen om niet meer dan 20 keer op te starten per uur.
  • Página 68: Reiniging Van Het Aanzuigrooster

    NEDERLANDS 10.1 Reiniging van het aanzuigrooster 10.2 Reiniging van de rotor (Afbeelding.7) (Afbeelding.8)   elektrische voeding pomp De elektrische voeding van de pomp uitschakelen.  uitschakelen. De pomp aftappen.   De pomp aftappen. Draai de bevestigingsschroeven op de filter (b) los. ...
  • Página 69: Anvendelser

    NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE   1. ANVENDELSER ............................66   2. VÆSKER SOM KAN PUMPES ........................ 66   3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER OG BEGRENSNINGER FOR BRUK ........... 66   4. BEHANDLING ............................67     Lagring .............................. 67     Transport ............................67  ...
  • Página 70: Behandling

    NORSK Drenering av klart vann Modell P1=220 Elektriske data P1 Nominelt strømforbruk [W] Nettspenning [V] 220-240 vekselstrøm Nettfrekvens [Hz] Strøm [A] Kondensator [uF] Kondensator [Vc] Hydrauliske data Makskapasitet [l/t] Maks trykkhøyde [m] Maks trykkhøyde [bar] 0,55 Maks nedsenkningsdybde [m] Minimums starthøyde. AUT [mm] Stopphøyde min./maks.
  • Página 71: Elektrisk Tilkopling

    NORSK  Brønnen/gropen må alltid være tilpasset den vannmengden som kommer, og kapasiteten til pumpen, slik at ikke motoren utsettes for hyppige oppstarter per time. Det anbefales på det sterkeste å ikke overstige 20 oppstarter per time. Pumpen må kun installeres i vertikal stilling! 7.
  • Página 72: Rengjøring Av Innsugsristen

    NORSK 10.1 Rengjøring av innsugsristen 10.2 Rengjøring av impelleren (Fig. 7) (Fig. 8)   Koble fra strømforsyningen til pumpen. Koble fra strømforsyningen til pumpen.   La pumpen tømmes La pumpen tømmes   Løsne på filterets festeskruer (b). Løsnepåfilteretsfesteskruer (b) .
  • Página 73: Pompowane Ciecze

    POLSKI SPIS TREŚCI   1. ZASTOSOWANIA ............................70   2. POMPOWANE CIECZE ..........................70   3. DANE TECHNICZNE I OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU ............... 70   4. ZARZĄDZANIE ............................71     Przechowywanie ..........................71     Transport ............................71    ...
  • Página 74: Zarządzanie

    POLSKI Drenaż woda czysta Model P1=220 Dane P1 Nominalny pobór mocy [W] Elektryczne Napięcie sieciowe [V] 220-240 AC Częstotliwość sieciowa [Hz] Prąd [A] Kondensator [µF] Kondensator [Vc] Dane Max wydajność [l/min] Hydrauliczne Max wysokość tłoczenia [m] Max ciśnienie tłoczenia [bar] 0.55 Max głębokość...
  • Página 75: Podłączenie Elektryczne

    POLSKI  Zbiornik będzie musiał być wymiarowany także w zależności od ilości wody dochodzącej i od wydajności pompy, w taki sposób, aby pompa nie narażała silnika na nadmierną ilość uruchomień na godzinę, poleca się nie przekraczać 20 uruchomień na godzinę. Pompa musi być...
  • Página 76: Czyszczenie Kratki Zasysania

    POLSKI 10.1 Czyszczenie kratki zasysania 10.2 Czyszczenie wirnika (Rys.7) (Rys.8)   Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy. Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy.   Drenować pompę Drenować pompę   Odkręcić śrubki mocujące filtra Odkręcić śrubki mocujące filtra (b). (b).   Zdjąć...
  • Página 77: Aplicações

    PORTUGUÊS ÍNDICE   1. APLICAÇÕES ............................74   2. LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS ......................... 74   3. DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO ..................74   4. GESTÃO ..............................75     Armazenagem ........................... 75     Transporte ............................75     Peso e dimensões ..........................
  • Página 78: Gestão

    PORTUGUÊS Drenagem de águas limpas Modelo P1=220 Dados elétricos P1 Potência nominal absorvida [W] Voltagem de rede [V] 220-240 AC Frequência de rede [Hz] Corrente [A] Condensador [µF] Condensador [Vc] Dados Hidráulicos Caudal máx. [l/min] Altura manométrica máx. [m] Altura manométrica máx. [bar] 0.55 Profundidade máx.
  • Página 79: Ligação Elétrica

    PORTUGUÊS  A caixa deverá sempre ser dimensionada de acordo com a quantidade de água que entra e com o caudal da bomba para não submeter o motor a um número de arranques por hora excessivo. Recomenda-se vivamente não superar 20 arranques por hora.
  • Página 80: Limpeza Da Grelha De Aspiração

    PORTUGUÊS 10.1 Limpeza da grelha de aspiração 10.2 Limpeza do impulsor (Fig. 7) (Fig. 8)   Desligar a alimentação elétrica da bomba. Desligar a alimentação elétrica da bomba.   Esvaziar a bomba. Esvaziar a bomba.   Desapertar os parafusos de fixação do filtro (b). Desapertar os parafusos de fixação do filtro (b).
  • Página 81: Aplicaţi

    ROMÂNĂ INDICE   1. APLICAŢI ..............................78   2. LICHIDE CE POT FI POMPATE ........................ 78 3. DATE TEHNICE ŞI LIMITĂRI DE FOLOS ....................78     4. GESTIUNE ..............................79     Inmagazinare............................. 79     Transport ............................79 Greutate şi dimensiuni ........................
  • Página 82: Gestiune

    ROMÂNĂ Drenare ape curate Model P1= 220 Date electrice P1 Putere absorbită nominală [W] Tensiune de alimentare [V] 220-240 AC Frecvenţă de alimentare [Hz] Curent [A] Condensator [µF] Condensator [Vc] Date hidraulice Debit max. [l/min] Înălţime de pompare max. [m] Înălţime de pompare max.
  • Página 83: Branşament Electronic

    ROMÂNĂ  Puţul va trebui să fie întotdeauna dimensionat şi în funcţie de cantitatea de apă ce soseşte şi de debitul pompei, pentru a nu supune motorul unui număr prea mare de porniri/oră; se recomandă să nu se depăşească 20 de porniri/oră.
  • Página 84: Curăţirea Grilajului De Aspirare

    ROMÂNĂ 10.1 Curăţirea grilajului de aspirare 10.2 Curăţirea rotorului (Fig.7) (Fig.8)   Dezactivaţi alimentarea electrică a pompei. Dezactivaţi alimentarea electrică a pompei.   Drenaţi pompa. Drenaţi pompa.   Deşurubaţi şuruburile de fixare ale filtrului (b). Deşurubaţi şuruburile de fixare ale filtrului (b). ...
  • Página 85: Сферы Применения

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ ........................... 82   2. ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ ......................82   3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ ............ 82   4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................83   Складирование ..........................83     Транспортировка ..........................83     Вес и размеры ..........................83  ...
  • Página 86: Эксплуатация

    РУССКИЙ  Плавкие предохранители с задержкой (версия 220-240В): приблизительные значения (Ампер)  Температура складирования: -10°C +40°C Дренаж чистой воды Модель P1=220 Электрические Р1 Номинальная потребляемая характеристики мощность [Вт] Напряжение в сети [В] 220-240 AC Частота сети [Гц] Ток [A] Конденсатор [µF] Конденсатор...
  • Página 87: Электрическое Подключение

    РУССКИЙ  Полностью погрузите насос в воду.  Предусмотрите, чтобы колодец для размещения имел минимальные размеры, указанные ниже: Размеры основания (mm) 460x460 / Высота (mm) 400  Соблюдайте осторожность, чтобы поплавок мог свободно передвигаться, следует оставлять минимум 5 см от стенки...
  • Página 88: Чистка Всасывающей Решетки

    РУССКИЙ 10.1 Чистка всасывающей решетки 10.2 Чистка крыльчатки (Схема 7) (Схема 8)   Обесточить насос. Обесточить насос.   Слить воду из насоса. Слить воду из насоса.  Отвинтите крепежные винты на фильтре (b).  Отвинтите крепежные винты на фильтре (b). ...
  • Página 89: Čerpateľné Kvapaliny

    SLOVENSKO OBSAH   1. APLIKÁCIE ..............................86 2. ČERPATEĽNÉ KVAPALINY ........................86     3. TECHNICKÉ ÚDAJE A OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ ................. 86   4. MANIPULÁCIA ............................87     Skladovanie ............................87     Prenášanie ............................87     Hmotnosť...
  • Página 90: Manipulácia

    SLOVENSKO Čerpanie čistej vody Model P1=220 Elektrické P1 Menovitý príkon [W] parametre Sieťové napätie [V] 220-240 AC Sieťová frekvencia [Hz] Prúd [A] Kondenzátor [µF] Kondenzátor [Vc] Vodné parametre Max. prietok [l/min] Max. výtlačná výška [m] Max. dynamický tlak [bar] 0.55 Max.
  • Página 91: Elektrické Zapojenie

    SLOVENSKO  Rozmery šachty musia byť vždy navrhnuté v závislosti na množstve prichádzajúcej vody a na prietoku čerpadla, aby motor nebol vystavovaný nadmernému počtu spustení/hodinu; dôsledne sa odporúča neprekročiť 20 spustení/hodinu. Čerpadlo musí byť inštalované vo zvislej polohe! 7. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Dĺžka napájacieho kábla na čerpadle obmedzuje maximálnu hĺbku ponoru pri jeho používaní.
  • Página 92: Čistenie Nasávacej Mriežky

    SLOVENSKO 10.1 Čistenie nasávacej mriežky 10.2 Čistenie obežného kolesa (Obrázok 7) (Obrázok 8)   Odpojte elektrické napájanie čerpadla. Odpojte elektrické napájanie čerpadla.   Nechajte vytiecť vodu z čerpadla. Nechajte vytiecť vodu z čerpadla.   Odskrutkujte upevňovacie skrutky na filtri (b). Odskrutkujte upevňovacie skrutky na filtri (b).
  • Página 93: Tekočine, Ki Jih Je Mogoče Črpati

    SLOVENŠČINA KAZALO   1. UPORABA ..............................90 2. TEKOČINE, KI JIH JE MOGOČE ČRPATI ....................90     3. TEHNIČNI PODATKI IN OMEJITVE UPORABE ..................90   4. UPRAVLJANJE ............................91     Skladiščenje ............................91     Prevažanje ............................91  ...
  • Página 94: Upravljanje

    SLOVENŠČINA Črpanje čiste vode Model P1=220 Električni podatki P1 Nominalna vhodna moč [W] Napetost omrežja 220-240 AC Frekvenca omrežja [Hz] Tok [A] Kondenzator [µF] Kondenzator [Vc] Hidravlični podatki Maks. pretok [l/min] Maks. sesalna višina [m] Maks. sesalna višina [bar] 0.55 Maks.
  • Página 95: Priklop Na Elektriko

    SLOVENŠČINA Črpalko je treba namestiti pokončno! 7. PRIKLOP NA ELEKTRIKO Dolžina napajalnega kabla črpalke omejuje največjo možno globino potopa pri uporabi same črpalke. Upoštevajte navodila na tehnični tablici in v 3. tabeli tega priročnika. 8. ZAGON Obstajata dva načina delovanja: ...
  • Página 96: Iskanje Okvare

    SLOVENŠČINA 11. ISKANJE OKVARE Pred vyhľadávaním porúch vždy odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky). Ak zistíte nejaké poškodenie čerpadla alebo prívodného kábla, obráťte sa s opravou na výrobcu alebo na jeho autorizovaný servis alebo osobu s rovnakou kvalifikáciou, aby bolo zamedzené...
  • Página 97: Zbatime

    SHQIP TREGUESI I LËNDËS   1. ZBATIME ..............................94   2. LËNGJE TË POMPUESHME ........................94   3. TË DHËNA TEKNIKE E KUFIZIME NË PËRDORIM ................94   4. ADMINISTRIMI ............................95     Magazinimi ............................95     Transporti ............................95  ...
  • Página 98: Administrimi

    SHQIP Drenazhi i ujërave të bardha Modeli P1=220 Të dhëna elektrike P1 Fuqia e thithur Nominale [W] Voltazhi i rrjetit [V] 220-240 AC Frekuenca e rrjetit [Hz] Korrenti [A] Kondensatori [µF] Kondensatori [Vc] Të dhëna hidraulike Prurja maksimale [l/min] Rezistenca maksimale [m] Rezistenca maksimale [bar] 0.55 Thellësia maks.
  • Página 99: Lidhja Elektrike

    SHQIP Pompa duhet të instalohet në pozicion vertikal! 7. LIDHJA ELEKTRIKE Gjatësia e kabllos së ushqimit që gjendet tek pompa kufizon thellësinë maksimale të zhytjes në përdorimin e vetë pompës. Respektoni udhëzimet e shkruara në targën teknike e në këtë manual tabela 3. 8.
  • Página 100: Pastrimi I Rrjetës Së Thithjes

    SHQIP 10.1 Pastrimi i rrjetës së thithjes 10.2 Pastrimi i rotorit (Fig.7) (Fig.8)   Shkëputeni ushqimin elektrik nga pompa. Shkëputeni ushqimin elektrik nga pompa.   Bëni drenazhin e pompës Bëni drenazhin e pompës   Zhvidhosni vidhat e mbërthimit mbi filtër (b) Zhvidhosni vidhat e mbërthimit mbi filtër (b) ...
  • Página 101: Tečnosti Koje Se Mogu Pumpati

    SRPSKI SADRŽAJ   1. PRIMENE ..............................98   2. TEČNOSTI KOJE SE MOGU PUMPATI ....................98   3. TEHNIČKI PODACI I OGRANIČENJA UPOTREBE ................. 98   4. UPRAVLJANJE ............................99     Skladištenje ............................99   4.2. Transport ............................. 99  ...
  • Página 102: Upravljanje

    SRPSKI Drenaža čiste vode Model P1=220 Električni podaci P1 Nominalna apsorbovana snaga [W] Mrežni napon [V] 220-240 AC Mrežna frekvencija [Hz] Struja [A] Kondenzator [µF] Kondenzator [Vc] Hidraulični podaci Maks. protok [l/min] Maks. napor vodenog stuba [m] Maks. napor vodenog stuba [bar] 0,55 Maks.
  • Página 103: Električno Priključivanje

    SRPSKI 7. ELEKTRIČNO PRIKLJUČIVANJE Dužina kabla za napajanje prisutnog na pumpi ograničava maksimalnu dubinu potapanja kod korištenja same pumpe. Pridržavajte se uputstava navedenih na tehničkoj pločici i u ovom priručniku, tabela 3. 8. POKRETANJE Postoje dva načina rada:  RUČNI (A) Iako su opremljene plovkom, električne pumpe mogu da se koriste na ručni način rada, sl.
  • Página 104: Garancija

    SRPSKI PROBLEMI PROVERE (mogući uzroci) REŠENJA Motor Proverite da li je motor pod naponom. A. Proverite da li je utikač pravilno pokreće Proverite zaštitne osigurače. umetnut. stvara buku. Prekidač se ne aktivira plovkom. B. Ako su pregoreli, zamenite ih. C. - Proverite da se plovak slobodno kreće.
  • Página 105: Användningsområden

    SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING   1. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN ........................102   2. VÄTSKOR SOM KAN PUMPAS ......................102   3. TEKNISKA DATA OCH ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR ............... 102   4. HANTERING ............................103     Förvaring ............................103     Transport ............................103     Vikt och mått ............................
  • Página 106: Hantering

    SVENSKA Dränering av klart vatten Modell P1=220 Elektriska data P1 Nominell effektförbrukning [W] Nätspänning [V] 220-240 AC Nätfrekvens [Hz] Ström [A] Kondensator [µF] Kondensator [Vc] Hydrauliska data Max. flöde [L/min] Max. uppfordringshöjd [m] Max. uppfordringshöjd [bar] 0.55 Max. nedsänkningsdjup [m] Min.
  • Página 107: Elanslutning

    SVENSKA Pumpen ska installeras vertikalt! 7. ELANSLUTNING Längden på elpumpens nätkabel bestämmer max. nedsänkningsdjup vid användningen av elpumpen. Följ anvisningarna på märkplåten och i denna bruksanvisning (tabell 3). 8. START Det finns två funktionssätt:  MANUELLT (A) Elpumparna kan användas i manuellt funktionssätt trots att de har en flottör (fig. 3). Fäst flottörbrytaren så...
  • Página 108: Felsökning

    SVENSKA 11. FELSÖKNING nnan felsökningen påbörjas måste du koppla bort pumpens elanslutning (dra ut stickkontakten ur eluttaget). Vid skador på elkabeln eller någon av pumpens elektriska komponenter ska reparationer och byten av delar ombesörjas av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad eller av en person med likvärdig behörighet.
  • Página 109: Uygulamalar

    TÜRKÇE İÇİNDEKİLER   1. UYGULAMALAR ............................106   2. POMPALANABİLİR SIVILAR ........................106   3. TEKNİK VERİLER VE KULLANIM SINIRLANDIRMALARI ..............106 4. İŞLETME ..............................107       Depolama ............................107     Nakledilme ............................107     Ağırlık ve ölçüler ..........................107  ...
  • Página 110: İşletme

    TÜRKÇE Berrak su drenajı Model P1=220 Elektrik verileri P1 Nominal Çekilen güç [W] Şebeke voltajı [V] 220-240 AC Şebeke frekansı [Hz] Akım [A] Kondansatör [µF] Kondansatör [Vc] Hidrolik veriler Maks. kapasite [l/dak] Maks. basma yüksekliği [m] Maks. basma basıncı [bar] 0.55 Maks.
  • Página 111: Elektri̇k Bağlantisi

    TÜRKÇE  Kuyu, motoru aşırı çalıştırma/uzun saatlere maruz bırakmayacak şekilde gelen su miktarına ve pompa kapasitesi ile ilgili olarak da ebatlandırılmış olmalıdır. Kesinlikle 20 çalıştırma/saatin aşılmaması tavsiye edilir. Pompa dikey pozisyonda kurulmalıdır! 7. ELEKTRİK BAĞLANTISI Pompanın üzerinde mevcut olan besleme kablo-sunun uzunluğu, pompanın kullanımında maksi- mum dalma derinliğini sınırlandırır.
  • Página 112: Emme Izgarasının Temizlenmesi

    TÜRKÇE 10.1 Emme ızgarasının temizlenmesi 10.2 Rotorun temizlenmesi (Resim 7) (Resim 8)   Pompanın elektrik beslemesini devreden çıkarınız. Pompanın elektrik beslemesini devreden  çıkarınız. Pompanın drenajını yaptırınız.   Pompanın drenajını yaptırınız. Filtre üzerindeki sabitleme vidalarını sökünüz (b).  ...
  • Página 113: Застосування

    УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ 1. ЗАСТОСУВАННЯ ........................... 110   2. ТИП РІДИНИ ДЛЯ ПЕРЕКАЧУВАННЯ ....................110   3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ОБМЕЖЕННЯ ..........111   4. ПРИЙНЯТТЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ......................111   Прийняття на зберігання ....................... 111     Транспортування ........................... 111  ...
  • Página 114: Технічні Характеристики Та Експлуатаційні Обмеження

    УКРАЇНСЬКА 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ОБМЕЖЕННЯ Лінійні плавкі  Напруга живлення: 220-240В, див. паспортну табличку запобіжники 220-240В  Лінійні запобіжники з затримкою дії (версія 220-240В): 50 Гц Таблиця 2 індикативні значення (Ампер)  Температура зберігання: від -10°C до +40°C Дренаж...
  • Página 115: Електричне Підключення

    УКРАЇНСЬКА  У випадках, коли дно колодязя, в який опускається насос, дуже забруднене, рекомендується передбачити відповідну підставку з метою запобігання забиванню всмоктувальної решітки (Мал.2).  Насос слід повністю занурювати в воду.  Мінімальні розміри колодязя занурювання: Мінім. розміри опорної основи 460x460 мм / Мінім. висота 400 мм ...
  • Página 116: Чистка Всмоктувальної Решітки

    УКРАЇНСЬКА всмоктувальний фільтр; під час перевірки бути обережними, щоб не створити небезпечну ситуацію та випадково не доторкнутися рухомих частин пристрою. 10.1 Чистка всмоктувальної решітки 10.2 Чистка робочого колеса (Мал. 7) (Мал. 8)   Відключити насос від мережі електричного Відключити насос від мережі електричного живлення.
  • Página 117: Гарантія

    УКРАЇНСЬКА 12. ГАРАНТІЯ Будь-які модифікації, що не були попередньо узгоджені з виробником, звільняють виробника від будь-якої відповідальності. Всі запасні частини для ремонту повинні бути оригінальними частинами від виробника пристрою, а всі аксесуари слід узгодити з виробником, щоб гарантувати максимальну безпеку експлуатації того обладнання та пристроїв, на які вони встановлюються.
  • Página 120 07/17 cod. 60172571...

Tabla de contenido