Mini convection ovens, electric models Analogic
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
INSTRUCTIONS POUR L'USAGER
SOSTITUZIONE LAMPADA FORNO
Assicurarsi che il forno sia spento e che la spina sia staccata prima di sostituire la lampada, per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
Svitare la protezione in vetro Fig. 4.
Togliere la lampada svitandola e sostituirla con una nuova di pari caratteristiche.
Riavvitare la protezione.
REPLACEMENT OF OVEN LIGHT
Make sure the oven is switch-off and disconnected from the mains.
Unscrew the glass protection Fig.4.
Take out the light and replace it with another one with the same characteristics.
Reassemble it all inversely.
ERSETZUNG DER OFENLAMPE
Bitte beachten, dass der Ofen zu und der Stecker ausgeschaltet sind, um Schläge zu vermeiden.
Den Glasschutz Abb.4 abschrauben.
Die Lampe wegnehmen und sie mit einer anderen mit gleichen Merkmalen ersetzten.
Den Glasschutz wiederverschrauben.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FOUR
Avant de remplacer l'ampoule vérifier que le four soit éteint et que la prise soit débranchée, pour éviter le risque de coups de courant.
Dévisser la protection en verre Fig.4
Extraire l'ampoule en la dévissant et la remplacer par une ampoule neuve ayant les mêmes caractéristiques.
Revisser la protection
SUSTITUCIÓN DE LA LUZ DEL HORNO
Antes de sustituir la luz, asegúrese de que el horno esté apagado y que se encuentre desenchufado, para evitar la posibilidad de descargas eléctricas.
Desatornille la protección de cristal (Fig. 4).
Quite la bombilla desenroscando, y sustitúyala con una nueva de características similares.
Vuelva a atornillar la protección.
Characteristics of
Caratteristiche
lamp
della lampada
Alimentazione
Voltage
Potenza
Power
Attacco tipo
Coupling
Resistente a
Suitable to work with
temperature di
temperature of
PULIZIA DELLA PORTA DEL FORNO
Per una pulizia accurata all'interno dei cristalli porta si consiglia di smontare il vetro interno Fig. 5;
Aprire completamente la porta e svitare le due viti che fissano il cristallo interno.
Pulire ambedue i cristalli solo con acqua calda ed un panno morbido.
Effettuata la pulizia rimontare il tutto.
CLEANING OF OVEN DOOR
We advise disassembling the internal glass of the oven door to clean it well Fig.5:
Open the door completely and unscrew the two screws that hold the internal glass Clean both glasses
only with warm water and a soft cloth.
Reassemble the parts after cleaning.
REINIGUNG DER OFENTÜR
Um die Türgläser sorgfältig zu reinigen, empfehlen wir das Innenglas abzumontieren (siehe Abb.5)
Die Tür völlig öffnen, und dann die zwei Schrauben abschrauben, die das Innenglas festhalten.
Beide Gläser nur mit warmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen.
Zum Schluss alle Bestandteile wiedermontieren.
NETTOYAGE DE LA PORTE DU FOUR
Pour un nettoyage méticuleux entre les vitres de la porte, il est conseillé de démonter la vitre intérieure Fig.5 ;
Ouvrir complètement la porte et dévisser les deux vis qui fixent la vitre intérieure.
Nettoyer les deux vitres exclusivement avec de l'eau chaude et un chiffon doux.
Une fois le nettoyage terminé, remonter le tout.
LIMPIEZA DE LA PUERTA DEL HORNO
Para obtener una limpieza apropiada del interior de los cristales de la puerta, le aconsejamos desmontar el cristal interno (Fig. 5).
Abra por completo la puerta y quite los dos tornillos que fijan el cristal interno.
Limpie ambos cristales, usando sólo agua caliente y un paño blando.
Una vez acabada la limpieza, vuelva a montar el conjunto.
INSTRUCTIONS FOR THE USER
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Caractéristiques
Merkmale der
de l'ampoule
Lampe
Anschlußspannung
Alimentation
Leistung
Puissance
Kupplung
Type de raccord
Résiste à des
Hitzefest
températures de
18
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER
Características de
la luz
Alimentación
Potencia
Toma tipo
Resistente a
temperaturas de
Fig. 4
Abb.4
230V
15W
E 14
300°C
Fig. 5
Abb.5