PRESIÓN DIF. (Presión Diferencial): diferecia entre presión de entrada (P+) y presión de salida (p-) para iniciar
el ciclo de limpieza. Programable entre 0.1 y 0.9 BAR.
DIFFERENCIAL PRESSURE: It is the difference between the inlet pressure (P+) and the outlet pressure (p-) to
start the cleaning cycles. It can be programmed between 0.1 and 0.9 BAR.
PRESSION DIFFERENCIELLE: C'est la différence entre la pression entrante (P+) et la pression sortante (p-)
pour activer les cycles de nettoyage. Programmable entre 0.1 et 0.9 BAR.
- Cuando llega a PRESIÓN DIFERENCIAL pulsar a la vez A y B y nos encontraremos con otro menú diferente al que teniamos.
- When DIFFERENTIAL PRESSURE appears in the screen, you have to push button A and B, both of them at the same time. Then, you'll
get another different menu.
- Quand il arrive à PRESSION DIFFÉRENTIELLE il faut apuyer sur les boutons A et B à la fois; nous trouverons un autre menu différent.
TOP V1.0 CT: Contador de lavado, número de lavado que ha realizado el equipo.
TOP V1.0 CT: Washing container, number of washing that the filter has
TOP V1.0 CT: Container de nettoyage, nombre de nettoyage qui a réalisé la station ou le filtre.
PRESIÓN DE ALIVIO: (ALV.) Previamente establecida desde fábrica, la cual una vez sobre pasada abre el dre-
naje de la válvula de limpieza (Valvula Globo).
!
RELIEF PRESSURE: (ALV.) Previously stablished from factory. Once the pressure is surpassed, it opens the
drainage of the washing valve (Globe Valve).
!
PN16 filters
PRESIÓN DE ALIVIO: (ALV.) Établie à notre usine Lama, qui une fois dépassée ouvre le drainage de la valve de
nettoyage (vanne Globo).
!
Ev: (ver pág. 16)
Ev: (go to page 16)
Ev : (voir p.16)
NOTA: Si el filtro no lleva válvula estabilizadora, se recomienda poner el TIEMPO DE INICIO a "0", para ahorrar energía.
NOTE: If the filter has no stabilizing valve, it is recommended to set up the INITIAL TIME (TIEMPO INIC.) in "0", in order to save energy.
NOTE : Si le filtre n'a pas de vanne stabilisatrice, il est recommandé de mettre en place TEMPS DE COMMENCEMENT à "0", afin d'éco-
nomiser de l'énergie.
Mini Top - Programación
Si usted modifica la presión máxima de alivio, quedará bajo su responsabilidad los daños que pueda
sufrir el equipo. Modificar este parámetro no está cubierto por la garantía.
If you modify the relief maximum pressure, it will be under your responsibility the damages that the
station / filter can suffer. The Lama guarantee does not cover the change of this value.
Si vous modifiez la pression maximale de soulagement, il restera sous votre responsabilité les dom-
mages qui peuvent subir la station / filtre. Modifier ce paramètre n'est pas couvert par la garantie.
/ Programming
/ Programmation
completed.
ES
EN
FR
15