The Mygo Max has been designed to offer a high level of postural positioning while enabling function and mobility. This manual shows how you can quickly, easily and safely make use of all of the functions. The instructions on safety and maintenance will ensure that you will enjoy the use of the product for a long time.
1. Intended Use 5. Product Training Record 6.1 Always read instructions fully before 6.8 When the seat is in use on a Hi-low The Mygo Max is an activity chair which (Parents, Teachers & Carers) use. chassis please ensure that the height...
How to unpack and 6.15 Clean the product regularly. Do not use abrasive cleaners. Carry out maintenence checks on a regular basis to ensure your product is in good working assemble condition. 6.16 The product is designed for indoor the seating use and when not in use should be stored in a dry place that is not subjected to extremes of temperature.
Página 5
(A), shown, and set to maximum to reduce risk of back strain while Mygo Max System. All of the parts will be base you have purchased. the maximum width. Open the socket caps attaching the seat unit.
Página 6
7.3 Attaching the 7.4 Attaching the 7.5 Attaching the push handle headrest lateral supports Once the front of the seat is lowered fully, The push handle is attached to the seatbase To attach the head support slide the stem While holding the components together, release the handle and push it forward to by inserting the two lower stems into the into the receiving bracket.
Página 7
7.6 Attaching the 7.7 Attaching the sandals 7.8 Attaching the armrests 7.9 Attaching the Tray Leeway Pelvic Cradle Fasten the front buckle and side.Velcro tabs If sandals are required they can be attached Slide the armrest into the receiving bracket. The tray is attached to the seat by inserting of the Leeway Pelvic Cradle.
Página 8
7.10 Attaching the Hip 7.11 Attaching the 7.12 Attaching the Laterals ankle huggers protraction pads To attach the hip laterals to the sacral Slide the webbing through the slot in the To attach the protraction pads, remove support, loosen screw (a) and insert the bar sandal.
Página 9
Fitting 8.1 Femoral cushions 8.2 Seat base cushion Slide a femoral cushion onto each of the The seat base cushion can be attached by femoral supports and secure them by simply setting it in place and securing the pressing down on the poppers on either side. two popper tabs (a) at the back of the seat base.
Página 10
8.3 Backrest Cushion 8.4 Leeway Pelvic Cradle 8.5 Sacral Cushion 8.6 Hip Laterals First of all loosen the shoulder support Fasten the Leeway Pelvic Cradle and place Fit the sacral cushion over the hardware and Slide the cushion covers over the hip lateral laterals with the allen key provided.
8.7 Trunk Harness 8.8 Lateral Supports 8.9 Chest Harness 8.10 Headrest cushion Slide each of the four straps (b) through Slide the cushion covers over the lateral The chest harness can be attached by Place the cushion onto the head support. each of the camlock brackets and secure support with the open zip on the outside.
Clinical 8.11 Padded Tray Insert Setup for Slide the tray into the padded tray insert and secure the six snap fasteners. Two at the top, two at the bottom and two at the sides. Postural Management...
Página 13
(b) on the hinge of the hip lateral. Mygo Max. All four side and starps should be Loosen the screws (a) at the back of the Adjust to the required angle and retighten already attached to the seat.
9.3 Backrest Height 9.4 Backrest Angle 9.5 Adjusting the upper leg 9.6 Adjusting the femoral supports guides To adjust the overall height of the backrest To change the angle loosen the screw at the The upper leg supports will be set at the To adjust the width of the femoral guides.
Página 15
9.7 Footsupport Height 9.8 Calf Support 9.9 Foot Support Angle 9.10 Sandals To raise or lower the height of the To adjust the calf support angle, loosen the To set the angle to accommodate To position the sandals simply loosen the footsupport, loosen screw (a) adjust to the screw (b) at the top of the calf support, move plantarflexion or dorsiflexion, simply loosen...
Página 16
9.11 Adjusting the Sacral 9.12 Lateral Supports Support Standard Sacral Support Standard laterals desired position. To adjust the height, depth or angle of the Loosen the bolts (a) to adjust the width, The complex laterals can also be angled to standard sacral support, loosen the two height and angle of the lateral supports allow the pad to contour to the user’s shape.
9.13 Chest Harness 9.14 Trunk Harness 9.15 Shoulder Support 9.16 Head support To change the width of the chest harness, lift The trunk harness will be open but remain To adjust the angle of the shoulder support To adjust the height, depth and angle of the the front cover, adjust the Velcro straps to attached by the clip (a).
6 by a technically and clinically competent person who has been trained in the use of the product. Leckey recommend that a written record is maintained of all parent and carers who have been trained in the use of this product.
Página 19
Before transferring the child into the seat The correct positioning and tensioning To tension the Leeway Pelvic Cradle use the The Mygo Max is designed to fit onto a carry out the daily product inspection as of the Leeway Pelvic Cradle is key to a 4 side straps (c) and the velcro tabs (d).
10.4 Powered height 10.5 Charging the 10.6 Height Adjustment – adjustment battery Hi-low Chassis The powered chassis can be easily adjusted The control box checks the battery level Repeated runs at a high rate with heavy You can carry out this adjustment with the with the push button control handset.
Página 21
10.7 Tilt in space 10.8 Chest and Trunk Harness Adjustment Always keep the locking pin engaged The tilt in space can be angled while the If the child requires chest support as part Please refer to section 9.14 for specific when you are not adjusting the chassis.
Página 22
10.9 Sandals 10.10 Tray Adjustment 10.11 Armrest adjustment To position the user’s feet in the sandals The activity tray can be used for a range of To adjust the height of the armrest loosen secure the Velcro straps provided so the foot functions and its position can be fine tuned the hand knob (b) set to the desired height is held in place.
These may require If in any doubt to the continued safe a safe solvent such as Isopropyl Alcohol or use of your Leckey product or if any Mineral Spirit. A half cup of household bleach parts should fail, please cease using the to 5 litres of water can also be used as a useful disinfectant.
If in any doubt to the continued safe refer to section 11 for the required checks to use of your Leckey product or if any 2.Check all ratchet handles, knobs, nuts, be carried out. parts should fail, please cease using the...
15 Technical Information Mygo seat dimensions Product and Accessory Codes Size Size 3 161-600 Mygo Max Seat Shell 161-900-02 Seat Cushion Pack - Orange 12 - 18 161-900-03 Seat Cushion Pack - Blue 161-900-04 Seat Cushion Pack - Pink 161-900-15...
Página 26
Il Mygo Max è stato progettato per offrire un eccellente livello di postura oltre a garantire funzionalità e mobilità. Il presente manuale spiega come utilizzare tutte le funzioni in modo semplice, sicuro e veloce. Le istruzioni Actuator specification- 500055+493312- Handset – C3REMOX incl. foil Rated IP51...
5. Documentazione relativa alla 6.1 Prima dell’uso leggere sempre con 6.8 Quando si utilizza il sistema di postura Mygo Max è un sistema di seduta attivo formazione sull’uso del prodotto attenzione le istruzioni. con la base Hi-low, assicurarsi che la...
Página 28
Come rimuovere 6.14 Non appoggiare sul tavolino oggetti caldi, la cui temperatura supera i 40° C. Quando si utilizza il sistema di postura con la base Hi-low, assicurarsi che il dall’imballaggio pedale per la regolazione dell’altezza e la leva del basculamento siano bloccati e non possano essere azionati fortuitamente da altri bambini.
Página 29
Una serie di regolazioni richiederanno aprire l’angolo dei supporti per le gambe e la base all’altezza massima per ridurre il Mygo Max. Tutte le parti si trovano l’utilizzo della chiave multiuso fornita con impostarli alla larghezza massima. Svitare le rischio di strappi dorsali. Fare riferimento alla all’interno di sacchetti in polietilene munite...
Página 30
7.3 Collegare il 7.4 Collegare il 7.5 Collegare i supporti maniglione di spinta poggiatesta laterali Dopo che la parte anteriore del sedile è stata Il maniglione di spinta si collega al sedile Per collegare il poggiatesta fare scorrere Tenendo insieme il resto dei componenti, abbassata completamente, sbloccare la inserendo le due aste inferiori nelle guide l’asta nella staffa di alloggiamento.
Página 31
7.6 Collegare Cinghia 7.7 Collegare i sandali 7.8 Collegare i braccioli 7.9 Collegare il tavolino Pelvica Leeway Fissare la fibbia anteriore e le linguette Se si necessita dei sandali, è possibile Fare scorrere i braccioli nella staffa Il tavolino si attacca al sedile infilando i laterali in velcro della Cinghia Pelvica attaccarli al poggiapiedi con un solo bullone di alloggiamento.
Página 32
7.10 Collegare i supporti 7.11 Collegare le 7.12 Collegare i supporti di laterali per le anche cavigliere prolungamento Per collegare i supporti laterali per le anche Fare scorrere la cinghia in tessuto nella Per collegare i supporti di prolungamento, al supporto sacrale, allentare la vite (a) e fessura del sandalo.
Posizionare le 8.1 Imbottiture femorali 8.2 Imbottitura del sedile imbottiture Fare scorrere le imbottiture femorali sui Per collegare l’imbottitura del sedile basta supporti femorali e fissarle spingendo i posizionarla e fissare le due linguette dotate bottoni automatici presenti ai lati. di bottoni automatici (a) presenti sul retro del sedile.
8.3 Imbottitura dello 8.4 Cinghia Pelvica Leeway 8.5 Supporto sacrale 8.6 Supporti laterali per le schienale anche Innanzitutto, allentare i supporti laterali per le Fissare la Cinghia Pelvica Leeway e Inserire il supporto sacrale sul telaio e Fare scorrere i rivestimenti sui supporti spalle utilizzando la chiave Allen in dotazione.
8.7 Stabilizzatore pettorale 8.8 Supporti laterali 8.9 Pelotta sternale/ 8.10 Imbottitura del toracale poggiatesta Fare scorrere le quattro fasce (b) attraverso Fare scorrere i rivestimenti sui supporti La pelotta sternale può essere collegata Posizionare l’imbottitura sul poggiatesta. le staffe della chiusura a camma e fissarle laterali con la lampo aperta situata agganciando la fibbia maschio (a) alla fibbia Chiudere il bottone automatico centrale e i...
Página 36
Configurazione 8.11 Inserto tavolino imbottito clinica per la Fare scorrere il tavolino nel relativo inserto imbottito e fissarlo con i sei bottoni automatici (due sopra, due sotto e due ai lati). gestione della postura...
Página 37
(b) posizionata sedere su Mygo Max. Tutte e quattro le regolati in base alle necessità dell’utente. sul cardine del supporto laterale per l’anca.
9.3 Altezza dello schienale 9.4 Inclinazione dello 9.5 Regolare i supporti 9.6 Regolare le guide schienale per le cosce femorali Per regolare l’altezza complessiva dello Per cambiare l’inclinazione, allentare la vite in I supporti per le cosce sono impostati Per regolare la larghezza delle guide femorali, schienale, allentare le due viti al centro dello fondo all’asse dello schienale, regolare fino a nella posizione minima alla consegna del...
9.7 Altezza del 9.8 Supporto per 9.9 Inclinazione del 9.10 Sandali poggiapiedi i polpacci poggiapiedi Per alzare o abbassare l’altezza del Per regolare l’inclinazione del supporto per Per regolare l’angolo di flessione plantare Per posizionare i sandali, allentare poggiapiedi, allentare la vite (a) e regolare polpacci, allentare la vite (b) posizionata o dorsale è...
Página 40
9.11 Regolare il supporto 9.12 Supporti laterali sacrale Supporto sacrale standard Supporti laterali standard aver raggiunto la posizione desiderata. È Per regolare l’altezza, la profondità o Allentare i bulloni (a) per regolare la anche possibile regolare l’inclinazione dei l’inclinazione del supporto sacrale standard, larghezza, l’altezza e l’inclinazione dei supporti laterali complessi per consentire allentare le due viti (a) ai lati della staffa,...
Página 41
9.13 Pelotta sternale/ 9.14 Stabilizzatore 9.15 Supporto per le 9.16 Poggiatesta toracale pettorale spalle Per modificare la larghezza della pelotta Lo stabilizzatore pettorale si apre ma resta Per regolare l’inclinazione dei supporti Allentare le manopole (a) per regolare la sternale, sollevare l’imbottitura frontale, attaccato grazie al bottone automatico (a).
Página 42
8 kg competente in materia e nell’uso (17,6 libbre). del prodotto. Leckey consiglia di conservare la documentazione scritta riguardante i genitori e tutti gli assistenti che sono stati formati...
Página 43
Prima di fare sedere il bambino è necessario Il corretto posizionamento e la corretta Per stringere la Cinghia Pelvica Leewat Mygo Max è stato progettato per adattarsi a effettuare i controlli quotidiani sul prodotto tensione della Cinghia Pelvica Leeway utilizzare le 4 fasce laterali (c) e le linguette in un’ampia gamma di basi Il presente manuale...
10.4 Regolare l’altezza 10.5 Ricaricare la 10.6 Regolare l’altezza della versione batteria — Base Hi-low motorizzata La base motorizzata può essere regolata La scatola di controllo verifica il livello della della batteria e, in quel caso, un sensore È possibile effettuare questa regolazione comodamente con l’apposito tasto del batteria ogni 24 secondi e, quando la batteria della temperatura e dispositivo di blocco...
Página 45
10.7 Basculamento 10.8 Regolare lo stabilizzatore pettorale e la pelotta sternale/toracale Questo eviterà che il pedale venga azionato L’inclinazione del basculamento può essere Se il bambino necessita di un supporto Regolare lo stabilizzatore pettorale accidentalmente. regolata mentre l’utente è seduto. Prima di per lo sterno come parte del programma Fare riferimento alla sezione 9.14 per regolare l’inclinazione del basculamento del...
Página 46
10.9 Sandali 10.10 Regolare il tavolino 10.11 Regolare i braccioli Per infilare i piedi dell’utente nei sandali Il tavolino può essere utilizzato per svolgere Notare che il tavolino è pensato per essere Per regolare l’altezza del bracciolo, allentare fissare le cinture in velcro, in dotazione, in diverse funzioni e attività...
5 litri d’acqua può essere utilizzata come disinfettante In caso di dubbi relativi sulla persistenza dell’uso sicuro del vostro prodotto Leckey efficace. o nel caso in cui alcune parti dovessero rompersi, si prega di interrompere l’uso del 5.
Leckey (Terapista, tecnico, consulente Leckey, 5. Controllare che nel punto di contatto tra La maggior parte dei prodotti Leckey rivenditore) il sedile e la base i componenti non risultino vengono valutati e ordinati per soddisfare Leckey raccomanda il controllo dettagliato del visibilmente usurati.
15 Informazioni tecniche Dimensioni del sistema di postura Mygo Seat Codici dei prodotti e degli accessori Formato Formato 3 161-600 Sedile Mygo Max 161-900-02 Imbottitura sedile - Arancione Età 12 - 18 161-900-03 Imbottitura sedile - Blu 161-900-04 Imbottitura sedile - Rosa...
Página 50
Le dispositif d’assise Mygo Max a été conçu pour offrir le meilleur confort au niveau maintien du corps tout en procurant une liberté de mouvement et de mobilité. Ce manuel vous explique comment utiliser toutes les fonctions de Specifiche attuatore- 500055+493312- Classificazione telecomando –...
6.4 En cas de doute concernant l’utilisation 6.10 Ne jamais laisser le produit sur une une corrosion des pièces métalliques. Section 6 sûre de votre produit Leckey ou de risque surface présentant une déclivité supérieure 2. Déclaration de conformité Consignes de sécurité...
Comment déballer et 6.14 Ne pas poser sur le plateau d’objets dont la température dépasse 40°C. Quand le siège est utilisé sur un châssis Hi-low, s’assurer que la pédale de réglage assembler en hauteur et le levier de blocage du basculement sont bloqués afin d’éviter que des enfants puissent toucher au réglage accidentellement.
2 leviers de blocage la base, relevez le châssis à sa hauteur dispositif d’assise Mygo Max. Toutes les base que vous avez achetée. (A) comme illustré, et positionnez sur la maximale afin de limiter le risque de mal pièces sont emballées dans des sacs...
7.3 Fixation de la 7.4 Fixation de 7.5 Fixation des poignée à pousser l’appui-tête soutiens latéraux Toujours vérifier que la poignée et la broche La poignée à pousser se fixe sur châssis en Pour fixer l’appui-tête, insérez la tige dans le Enlevez la manette en plastique et la rondelle de verrouillage sont parfaitement enclenchées insérant les deux tiges inférieures dans les...
Página 55
7.6 Fixation du harnais 7.7 Fixation des sandales 7.8 Fixation des accoudoirs 7.9 Fixation du plateau pelvien Leeway Attachez la boucle frontale et fixez les Des sandales peuvent être attachées aux Ouvrir la fente réceptrice en desserrant Le plateau s’attache au siège en glissant bandes Velcro du harnais pelvien Leeway repose-pieds à...
Página 56
7.10 Fixation des soutiens 7.11 Fixation des 7.12 Fixation des coussins latéraux de hanche sangles dechevilles de prolongation Pour attacher les soutiens latéraux de Glissez la sangle en toile dans la fente de la Pour attacher les coussins de prolongation, hanche, desserrer la vis (a) et placer les sandale.
Fixation 8.1 Coussins fémoraux 8.2 Coussin de la base d’assise Glissez un coussin fémoral sur chacun des Pour attacher le coussin de la base d’assise supports fémoraux et fixez-les en appuyant il suffit de le mettre en place et de le fixer en sur les boutons-pression de chaque côté.
8.3 Coussin du dossier 8.4 Harnais pelvien Leeway 8.5 Coussin de maintien de 8.6 Soutiens latéraux de la région lombo-sacrée hanche En premier lieu, desserrez les soutiens Fermez le harnais pelvien Leeway et placez- Installez le coussin de maintien de la région Enfilez les housses de coussin sur le soutien latéraux d’épaule à...
8.7 Harnais de tronc 8.8 Soutiens latéraux 8.9 Harnais de poitrine 8.10 Coussin d’appui-tête Glissez chacune des quatre sangles (b) dans Enfilez les housses de coussin sur le soutien Le harnais de poitrine peut s’attacher en Placez le coussin sur l’appui-tête. chacun des supports de fixation et bloquez latéral, la fermeture à...
Réglage 8.11 Insert rembourré de plateau clinique Glissez le plateau dans l’insert rembourré et maintenez-le en place à l’aide des six boutons-pression. Deux en haut, deux en bas et un de chaque côté. pour un alignement postural...
Página 61
9.1 Harnais pelvien Leeway 9.2 Soutiens latéraux de hanche Le harnais pelvien Leeway doit être ouvert et Les soutiens latéraux de hanche peuvent se Pour ajuster l’angle des soutiens latéraux de à plat quand l’enfant est placé dans le Mygo régler en largeur et angle d’inclinaison pour hanche, desserrez la vis (b) sur la charnière Max.
9.3 Hauteur du dossier 9.4 Angle du dossier 9.5 Réglage des appuis 9.6 Réglage des fessiers supports d’orthèse fémorale Pour régler la hauteur totale du dossier, Pour modifier l’angle d’inclinaison du dossier, Les appuis fessiers sont préréglés en usine Pour régler la largeur des guides genou, desserrez les deux vis au centre du dossier, desserrer la vis dans le bas du montant du sur la position minimum.
Página 63
9.7 Hauteur du repose- 9.8 Support mollet 9.9 Ajustement de 9.10 Sandales pied l’angle des repose-pied Pour régler la hauteur des repose-pied, Pour régler l’angle du support mollet, Pour régler l’angle nécessaire à la flexion Pour positionner la sandale, desserrez la desserrez le boulon (a) situé...
Página 64
9.11 Réglage du support 9.12 Supports latéraux - région lombo-sacrée Standard Sacral Support Soutiens latéraux standard obtenu la position désirée. Les soutiens Pour régler la hauteur, la profondeur ou Desserrez les capuchons d’emboitage (a) latéraux complexes peuvent également l’angle, desserrez les deux vis (a) sur l’un pour ajuster la largeur, la hauteur et l’angle s’incliner afin de mieux adapter le coussin à...
9.13 Harnais de poitrine 9.14 Harnais de torse 9.15 Supports d’épaule 9.16 Appui-tête latéraux Pour modifier la largeur du harnais de Quand l’enfant n’est pas assis dans le Pour ajuster l’angle des supports d’épaule Pour régler la hauteur, la profondeur poitrine, soulevez la protection avant, ajustez dispositif, le harnais thoracique est en latéraux, desserrez la vis, déplacez les...
40°C. soignant comment effectuer parents) ajustements fréquents détaillés en Section 6. Leckey recommande Veuillez noter que le plateau est destiné de conserver une trace écrite de à l’usage exclusif de l’utilisateur. Ne pas tout le personnel soignant et de s’appuyer dessus ni y poser des objets...
Avant de transférer l’enfant dans le siège, Il est important de positionner et de tendre En cas d’utilisation du siège à l’extérieur et Le siège Mygo Max est conçu pour s’adapter effectuer l’inspection journalière du produit correctement le harnais pelvien Leeway si l’enfant porte un manteau, positionner le...
10.4 Réglage en hauteur 10.5 Chargement de 10.6 Réglage en hauteur - (version motorisée) la batterie châssis Hi-low Le châssis motorisé peut se régler facilement Le boîtier de commande vérifie le niveau de verte cesse de clignoter et reste allumée Vous pouvez réaliser ce réglage avec à...
Página 69
10.7 Basculement 10.8 Réglage des harnais de poitrine et de positionnement du tronc La broche de sureté doit toujours rester Vous pouvez procéder au basculement avec Si l’enfant nécessite un soutien de la poitrine Réglage du harnais enfoncée en dehors de tout réglage du l’utilisateur installé...
Página 70
10.9 Sandales 10.10 Réglage du 10.11 Réglage des plateau accoudoirs Pour positionner les pieds de l’utilisateur Le plateau d’activité peut avoir différentes Pour régler la hauteur des accoudoirs, dans les sandales, les maintenir en place fonctions et se positionner en fonction de desserrez la manette (b), ajustez à...
à enlever. L’alcool isopropylique et l’alcool minéral En cas de doute concernant l’utilisation sûre de votre produit Leckey ou de risque sont des dissolvants appropriés dans ce de pièces défaillantes, cessez d’utiliser cas. Une demi-tasse d’eau de javel dans 5 le produit et contactez notre service litres d’eau peut également servir de solution...
Une inspection technique détaillée du produit de réglage sont en place et bien fixés. doit être réalisée avant sa réutilisation. 8. Leckey recommande de tenir un carnet de Celle-ci doit être réalisée par une personne 2.Vérifier que l’ensemble des molettes, toutes les inspections annuelles du produit.
15 Informations Dimensions du fauteuil Mygo techniques Codes produit et accessoires Taille Taille 3 161-600 Coque siège Mygo Max 161-900-02 Ensemble coussin de siège - orange Âge 12 - 18 161-900-03 Ensemble coussin de siège - bleue 161-900-04 Ensemble coussin de siège - rose 161-900-15 Ensemble coussin de siège - gris...
Página 74
Der Mygo Max wurde entwickelt, um ein hohes Niveau an Haltungspositionierung zu bieten, unter Beibehaltung von Funktion und Mobilität. Diese Bedienungsanleitung zeigt, wie Sie alle Funktionen schnell, einfach und sicher Spécification actionneur - 500055+493312- Combiné - C3REMOX incl. Calibré IP51 020000 Température ambiante (commande) de +5°C à...
1. Verwendungszweck das Produkt unter den festgelegten 6.1 Lesen Sie immer vor Gebrauch die 6.7 Wenn das Produkt stillsteht, stellen Sie Der Mygo Max ist ein modulares Sitzsystem, Bedingungen und zum beabsichtigten gesamte Anleitung. bitte sicher, dass alle Rollen festgestellt das für Kinder und junge Erwachsene mit...
Das Auspacken und Zusammen- Kunststoffteile und muss daher von allen Benutzer oder die Pflegeperson schwer direkten Hitzequellen wie offenem Feuer, verletzen. Zigaretten, elektrischen Geräten und bauen des Gasöfen ferngehalten werden. 6.14 Legen Sie niemals Objekte mit einer Sitzsystems Temperatur über 40°C auf den Tisch. Wenn der Tisch auf einem Hi-Low Fahrgestell eingesetzt wird, stellen Sie bitte sicher, dass die Hebel für die Höhenverstellung...
Página 77
Für eine Anzahl von Einstellungen wird das indem Sie die Drehknöpfe (A) wie gezeigt maximale Position ein, um das Risiko der Mygo Max Sitzsystems. Alle Teile befinden Multiwerkzeug benötigt, das mit jedem abschrauben und stellen Sie ihn auf Rückenbelastung zu verringern, wenn Sie die sich in Plastiktüten, die jeweils deutlich...
Página 78
7.3 Das Anbringen des 7.4 Das Anbringen der 7.5 Das Anbringen der Schiebehandgriffs Kopfstütze Seitenpelotten Drehen Sie den Sicherheitsstift, sodass er Der Schiebebügel wird an der Sitzbasis Die Kopfstütze bringen Sie an, indem Sie Während Sie die Komponenten vor dem Handgriff einrastet. Wenn er am angebracht, indem die Endrohre des Bügels, das Justierrohr in die Aufnahmehalterung zusammenhalten, entfernen Sie Schraube...
Página 79
7.6 Das Anbringen des 7.7 Das Anbringen der 7.8 Das Anbringen der 7.9 Das Anbringen des Leeway Beckengurts Fußschalen Armlehnen Tisches Schließen Sie die vordere Schnalle und Sollten Fußschalen erforderlich sein, Schieben Sie die Armlehnen in die Halterung. Der Tisch wird am Sitz angebracht, indem die seitlichen Klettverschlüsse des Leeway können sie mit einer einzigen Schraube Stellen Sie sie in der gewünschten Höhe ein...
Página 80
7.10 Das Anbringen 7.11 Das Anbringen 7.12 Das Anbringen der der Beckenpelotten der Fußgurte Oberarmführungen Um die Beckenpelotte an der Sakralstütze Fädeln Sie das Gurtband durch den Schlitz in Um die Oberarmführungen anzubringen, anzubringen, lösen Sie die Schraube (A) der Fußschale ein. Ziehen Sie das Gurtband entfernen Sie die Schraube (A) aus der und schieben die Stange der Beckenpelotte zurück hoch und durch die Unterseite der...
Página 81
8.1 Die 8.2 Das Sitzkissen Oberschenkelkissen Anbringen Schieben Sie ein Oberschenkelkissen auf Das Sitzkissen wird befestigt, indem man jede der Oberschenkelstützen und befestigen es an Ort und Stelle legt und mit den Sie sie, indem Sie die Druckknöpfe auf jeder beiden Druckknopflaschen (A) hinten an der Seite herunterdrücken.
Página 82
8.3 Das Rückenkissen 8.4 Der Leeway Beckengurt 8.5 Das Sakralpolster 8.6 Die Polster der Beckenpelotten Zuallererst lösen Sie die Schulterpelotten Befestigen Sie den Leeway Beckengurt und Ziehen Sie das Sakralpolster über die Schieben Sie die Polster über die mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel. platzieren Sie ihn auf das Sitzkissen.
Página 83
8.7 Der Rumpfgurt 8.8 Die Polster der 8.9 Der Brustgurt 8.10 Das Polster der Seitenpelotten Kopfstütze Schieben Sie jedes der vier Gurtbänder Schieben Sie die Kissenbezüge über Der Brustgurt wird befestigt, indem der Platzieren Sie das Kissen auf die Kopfstütze. (B) durch jeden Schnellverschluss die Seitenpelotte, mit dem offenen männliche Teil der Schnalle (A) in den...
Klinische 8.11 Der gepolsterte Tischeinsatz Einstellungen Schieben Sie den Tisch in den gepolsterten Tischeinsatz und befestigen Sie die sechs Druckknöpfe. Zwei unten, zwei oben und zwei seitlich. für die Positionierung...
Página 85
9.1 Der Leeway Beckengurt 9.2 Die Beckenpelotten Der Leeway Beckengurt sollte flach und Die Beckenpelotten können hinsichtlich Abduktion, Adduktion oder einer Windschlag- geöffnet sein, wenn der Benutzer im Mygo Breite und Winkel verstellt werden, um deformität entgegenzuwirken. Um eine Max platziert wird. Alle vier seitlichen Gurte den Anforderungen des Benutzers zu Winkelverstellung bei den Beckenpelotten sollten dann bereits am Sitz befestigt sein.
Página 86
9.3 Die Höhe der 9.4 Der Rückenwinkel 9.5 Das Einstellen der 9.6 Das Einstellen der Rückenlehne Oberschenkelstützen Oberschenkelführungen Um die Gesamthöhe der Rückenlehne Um den Winkel zu ändern, lösen Sie Bei der Auslieferung sind die Um die Breite der Oberschenkelführungen einzustellen, lösen Sie die beiden Schrauben die Schrauben am unteren Ende der Oberschenkelstützen auf der minimalen Position...
Página 87
9.7 Die Höheneinstellung 9.8 Die Wadenstütze 9.9 Die Winkeleinstellung 9.10 Die Fußschalen der Fußstützen der Fußstützen Um die richtige Höhe der Fußstützen Um den Winkel der Wadenstütze einzustellen Zum Verstellen des Winkels, um einer Um die Fußschalen zu positionieren, lösen einzustellen lösen Sie die Schraube (A), lösen Sie die Schraube (B) oben an der Plantarflexion oder Dorsalflexion...
Página 88
9.11 Das Einstellen 9.12 Die Seitenpelotten der Sakralstütze Die Standard Sakralstütze Die Standard Seitenpelotten Positionierung wieder fest an. Die komplexen Um die Höhe, Tiefe oder den Winkel der Lösen Sie die Schrauben (A) um Breite, Höhe Seitenpelotten können durch abwinkeln der Standard Sakralstütze einzustellen, lösen Sie und Winkel der Seitenpelotten einzustellen Kontur des Benutzers angepasst werden.
Página 89
9.13 Der Brustgurt 9.14 Der Rumpfgurt 9.15 Die Schulterpelotte 9.16 Die Kopfstütze Um die Breite des Brustgurts zu ändern, Der Rumpfgurt ist offen, wird aber mit Um den Winkel der Schulterpelotte Um Höhe, Tiefe und Winkel der konturierten heben Sie die vordere Abdeckung einem Schnellverschluss (A) befestigt.
Página 90
Sie keine schweren Gegenstände auf den Sicherheits-Überprüfungen in Tisch, die mehr als 8kg (17,6lbs) wiegen. Abschnitt 6 aufmerksam gemacht werden. Leckey empfiehlt, ein schriftliches Protokoll von allen Eltern und dem Pflegepersonal festzuhalten, die in der Benutzung dieses Produkts unterwiesen wurden.
Página 91
Bevor Sie das Kind in den Sitz setzen, führen Die korrekte Positionierung und Spannung Um den Leeway Beckengurt zu spannen Der Mygo Max wurde für verschiedene Sie die tägliche Überprüfung des Produkts aus, des Leeway Beckengurts ist der Schlüssel verwenden Sie die 4 Seitengurte (C) und Fahrgestelle entwickelt.
Página 92
10.4 Die elektrische 10.5 Das Aufladen des 10.6 Die Höhenverstellung Akkus Höhenverstellung am Hi-Low Fahrgestell Das elektrische Fahrgestell kann leicht Der Steuerkasten überprüft den Ladezustand einsatzbereit. Wiederholtes Anfahren Diese Einstellung können Sie vornehmen, mithilfe der Tasten auf dem Handapparat alle 24 Sekunden und wenn der Akku einen mit hoher Geschwindigkeit und starker während sich das Kind im Sitz befindet.
Página 93
10.7 Die Sitzkantelung 10.8 Die Gurte Achten Sie stets darauf, dass Ihre Die Sitzkantelung kann vorgenommen Falls das Kind eine Brustkorbunterstützung Das Einstellen des Rumpfgurtes Finger beim Einstellen der Höhe nicht werden, während sich der Benutzer im Sitz als Teil seines Programms zur Beziehen Sie sich bitte auf Abschnitt 9.14 für eingeklemmt werden.
Página 94
10.9 Die Fußschalen 10.10 Das Einstellen des 10.11 Das Einstellen der Tisches Armlehne Um die Füße des Benutzers in den Der Therapietisch kann für verschiedene Legen Sie niemals heiße Gegenstände mit Um die Höhe der Armlehne einzustellen, Fußschalen zu positionieren, befestigen Sie Funktionen eingesetzt werden.
Falls Sie irgendwelche Zweifel an Stoff nicht zu nass zu machen, da sich der Fleck dadurch ausbreiten könnte. der sicheren Benutzung Ihres Leckey Produkts haben oder falls Teile ausfallen, stellen Sie bitte die Benutzung ein und 4. Antiseptische Reinigungsmittel können für nehmen Sie schnellstmöglich Kontakt...
Beziehen Sie sich bitte auf Abschnitt 11 für die nötigen, 2. Überprüfen Sie, ob alle Ratschengriffe, Knöpfe, Muttern, Schrauben und 8. Leckey empfiehlt, dass Sie ein auszuführenden Prüfungen. Vergewissern Kunststoffschnallen an ihrem Platz sind und schriftliches Protokoll über alle jährlichen Sie sich, dass das Produkt im Einklang mit ersetzen Sie alle fehlenden Teile.
15 Technische Mygo Sitzmaße Informationen Artikelnummern des Produkts und Zubehörs Größe Größe 3 161-600 / 414P146=10000 Mygo Max Sitzeinheit 161-900-02 / 414P146=10100-32 Schalenpolster, standard - Orange Alter 12 - 18 161-900-03 / 414P146=10100-31 Schalenpolster, standard - Blau 161-900-04 / 414P146=10100-30...
Página 98
Mygo Max er utviklet for å gi optimal posisjonering og samtidig gi barnet mulighet til å bevege seg rundt og fungere i hverdagen. Denne håndboken viser deg hvordan du på en rask, enkel og sikker måte kan benytte deg av alle Aktuator-Spezifizierung -500055+493312- Kapazität: 1400 mAh...
1. Bruksområde 5. Produktopplæring (foreldre, 6.1 Sørg alltid for å lese alle instruksjonene høydejusteringspedalen og tiltspaken er låst Mygo Max er en aktivitetsstol som er lærere og omsorgspersoner) før bruk. og ikke kan justeres ved et uhell av andre utviklet for barn og unge voksne med Dette Leckey-produktet er klassifisert som barn.
Página 100
Pakke ut og montere Foreta vedlikeholdskontroller med jevne mellomrom for å forsikre deg om at produktet er i god stand. sittesystemet 6.16 Produktet er laget for innendørs bruk, og når det ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt sted som ikke er utsatt for ekstreme temperaturer.
Página 101
Noe av tilbehøret må monteres før du Åpne vinkelen på benstøttene ved å løsne Juster høyden på understellet til maksimal Gratulerer med anskaffelsen av Mygo Max- monterer setet på understellet. knottene (A) som vist, og velg maksimal høyde for ikke å utsette ryggen for sittesystemet.
7.3 Montere 7.4 Montere 7.5 Montere kjørehåndtaket hodestøtten sidestøttene Når fremre del av setet er helt nede, slipper Kjørehåndtaket monteres på setebasen ved Du kan montere hodestøtten ved å føre Fjern skruen og skiven mens du du håndtaket og skyver det forover for å å...
Página 103
7.6 Montere 7.7 Montere sandalene 7.8 Montere armstøttene 7.9 Montere bordet bekkenselen Fest spennen foran og borrelåsene på siden Hvis det er nødvendig å bruke sandaler, Før armstøtten inn i braketten. Juster til Bordet monteres på setet ved å føre rørene på...
Página 104
7.10 Montere 7.11 Montere 7.12 Montere hoftestøttene ankelstøttene protraksjonsputene Du kan montere hoftestøttene på Før båndet gjennom sporet i sandalen. Før Før du kan montere protraksjonsputene, korsryggstøtten ved å løsne skruen (A) og båndet opp igjen og gjennom nedre del av må...
Montere 8.1 Lårpolstringen 8.2 Setebasepolstringen polstringen Skyv en lårpolstring inn på hver lårstøtte og Setebasepolstringen kan monteres ved fest ved å presse ned på trykknappene på ganske enkelt å sette den på plass og feste hver side. de to trykknappene (A) bakerst på setebasen. Den kan festes ytterligere ved at du hekter de to elastiske hempene fast i krokene (B) på...
Página 106
8.3 Ryggstøttepolstringen 8.4 Bekkenselen 8.5 Korsryggpolstringen 8.6 Hoftestøttepolstringen Først må du løsne skulderstøttene med Fest bekkenselen og plasser den på Trekk korsryggpolstringen over støtten og Trekk polstringen over hoftestøtten med den den medfølgende unbrakonøkkelen. Trekk setebasepolstringen. Press borrelåsen mot fest bak med trykknapper. Den vanlige åpne glidelåsen på...
Página 107
8.7 Torsoselen 8.8 Sidestøttepolstringen 8.9 Brystselen 8.10 Hodestøttepolstringen Før hver av de fire stroppene (B) gjennom Trekk polstringen over sidestøtten Brystselen kan festes ved å sette Plasser polstringen på hodestøtten. camlock-brakettene, og fest ved å presse med den åpne glidelåsen på utsiden. hannspennen (A) inn i hunnspennen (B) på...
Klinisk 8.11 Polstret bordtrekk tilpasning for Før bordet inn i det polstrede bordtrekket, og fest med de seks trykknappene. To øverst, to nederst og to på sidene. posisjonering...
Página 109
Bekkenselen skal være flat og åpen når Bredden og vinkelen på hoftestøttene kan Du kan justere vinkelen på hoftestøttene ved brukeren plasseres i Mygo Max. Alle de justeres for å tilpasses brukeren. å løsne skruen (B) på hoftestøttens hengsel. fire stroppene skal allerede være festet bak Løsne skruene (A) bak på...
Página 110
9.3 Ryggstøttens høyde 9.4 Ryggstøttens vinkel 9.5 Justere de øvre 9.6 Justere lårguidene benstøttene Du kan justere den generelle høyden på Vinkelen endres ved å løsne skruen nederst De øvre benstøttene er i den korteste Du kan justere bredden på lårguidene ved å ryggstøtten ved å...
Página 111
9.7 Fotstøttenes høyde 9.8 Leggstøttene 9.9 Fotstøttenes vinkel 9.10 Sandalene Høyden på fotstøttene heves eller senkes Du kan justere vinkelen på leggstøtten ved Du kan kompensere for plantarfleksjon eller Du kan enkelt posisjonere sandalene ved ved å løsne skruen (A), justere fotstøttene å...
Página 112
9.11 Justere 9.12 Sidestøttene korsryggstøtten Vanlig korsryggstøtte Vanlige sidestøtter Du kan justere ved å løsne skruen (A) midt Du kan justere høyden, dybden eller vinkelen Løsne skruene (A) for å justere bredden, på puten, justere puten til ønsket vinkel og på...
Página 113
9.13 Brystselen 9.14 Torsoselen 9.15 Skulderstøttene 9.16 Hodestøtten Du kan endre bredden på brystselen Torsoselen vil være åpen, men festet med Du kan justere vinkelen på skulderstøttene Du kan justere høyden, dybden og vinkelen ved å løfte opp frontlappen, justere spennen (A).
6. Denne gjennomgangen skal bordet. foretas av en teknisk og klinisk kompetent person som har fått opplæring i bruk av produktet. Leckey anbefaler at det føres en skriftlig logg over alle foreldre og omsorgspersoner som har fått opplæring i bruk av dette produktet.
Página 115
Før du plasserer barnet i setet, må du Riktig plassering og stramming av Bekkenselen strammes ved hjelp av de fire Mygo Max kan brukes med en rekke ulike utføre den daglige produktkontrollen bekkenselen er helt avgjørende for at barnet sidestroppene (C) og borrelåsene (D).
10.4 Elektrisk 10.5 Lade batteriet 10.6 Høydejustering – høydejustering Hi-Low-understell Det elektriske understellet kan enkelt justeres Kontrollboksen sjekker batterinivået hvert 24. Gjentatt kjøring ved høy hastighet med Du kan foreta denne justeringen med barnet med knappene på håndkontrollen. Setet sekund, og når batteriet når en nedre grense, tung belastning kan føre til overoppheting i stolen.
Página 117
10.7 Tilt 10.8 Justere brystselen og torsoselen Ha alltid låspinnen i låst posisjon da Tiltvinkelen kan justeres mens brukeren sitter Hvis barnet krever bryststøtte som en del I avsnitt 9.14 finner du instruksjoner for du ikke driver å justerer understellet. i setet.
Página 118
10.9 Sandalene 10.10 Justere bordet 10.11 Justere armstøttene Plasser brukerens føtter i sandalene, og fest Bordet kan brukes til en rekke ulike Du kan justere høyden på armstøttene ved borrelåsstroppene for å holde foten på plass. aktiviteter, og posisjonen kan finjusteres å...
11 Rengjøring og 12 Daglig inspeksjon vedlikehold av produktet Rengjøring Metall- og plastkomponenter (Behandlere, foreldre og Til rengjøring anbefaler vi at du kun bruker 1. Såpevann eller antibakteriell spray kan omsorgspersoner) varmt vann og et rengjøringsmiddel uten brukes til daglig rengjøring. Vi anbefaler at behandlere, foreldre slipeeffekt.
Det skal foretas en detaljert teknisk 1. Kontroller at det ikke er sideveisbevegelse 8. Leckey anbefaler at det føres en skriftlig inspeksjon av produktet før det overføres til eller slingring i noen av de bevegelige delene. logg over alle årlige inspeksjoner av en ny bruker.
Página 122
El Mygo Max ha sido diseñado para ofrecer un alto nivel de posicionamiento postural y funcionalidad, permitiendo la movilidad del usuario. Este manual le indica cómo usted puede de forma rápida, fácil y segura utilizar todas Aktuatorspesifikasjon – 500055+493312- Håndkontroll – C3REMOX inkl. folie IP51-...
6.4 Si tiene cualquier duda sobre el uso Nunca use la bandeja para este fin. seguro y continuo de su producto Leckey que el Mygo Max se ajusta a los requisitos Inspección Diaria del Producto o si alguna pieza falla, por favor, deje de de las Directrices 93/42/CEE, Normas utilizar el producto y póngase en contacto...
Página 124
Cómo desembalar 6.15 Limpie el producto con regularidad. No use productos de limpieza abrasivos. Realice controles de mantenimiento con regularidad para asegurarse de que y montar el su producto está en buen estado de funcionamiento. sistema de 6.16 El producto está diseñado para uso en Interiores y cuando no se utilice debe guardarse en un lugar seco que no esté...
Herramienta Multiusos Abra el ángulo de los soportes de las Ajuste la altura del chasis hasta el máximo Enhorabuena por su compra del Mygo Max Una serie de ajustes requerirán el uso de la piernas, desatornillando las perillas (A), para reducir el riesgo de lesiones en la System.
7.3 Montaje del 7.4 Fijación del 7.5 Colocación de los manillar de empuje reposacabezas soportes laterales Una vez que el frente del asiento se haya El manillar de empuje se fija a la base del Para colocar el soporte de la cabeza deslice Mientras mantiene los componentes juntos, bajado totalmente, suelte el manillar y asiento mediante la inserción de los dos...
7.6 Colocación del 7.7 Colocación de las 7.8 Colocación de los 7.9 Colocación de la Soporte Pélvico Leeway sandalias reposabrazos bandeja Sujete la hebilla delantera y las tiras de Si se requieren sandalias, éstas se pueden Deslice el reposabrazos en el soporte de La bandeja se fija al asiento mediante la velcro laterales del soporte pélvico Leeway.
7.10 Colocación de los 7.11 Colocación de las 7.12 Colocación de Laterales de la Cadera abrazaderas de tobillos las almohadillas de prolongación Para fijar las placas laterales de las caderas Deslice la cincha por la ranura de la sandalia. Para colocar las almohadillas de al soporte sacro, afloje el tornillo (a) e inserte Doble la cincha hacia arriba y a través de prolongación, quite el tornillo (a) de soporte...
Colocación 8.1 Cojines femorales 8.2 Cojín para la base del asiento de los Deslice un cojín femoral en cada uno de El cojín del asiento se puede conectar los soportes del fémur y fíjelos presionando simplemente colocándolo en su lugar hacia abajo los corchetes en ambos lados.
8.3 Cojín del Respaldo 8.4 Soporte Pélvico 8.5 Cojín del sacro 8.6 Los laterales de Leeway la cadera En primer lugar afloje los soportes del Fije el soporte pélvico Leeway y colóquelo Coloque el cojín del sacro sobre el hardware Deslice las cubiertas del cojín sobre el lateral hombro laterales con la llave Allen incluida.
8.7 Arnés torácico 8.8 Soportes Laterales 8.9 Arnés para del Pecho 8.10 Cojín del Reposacabezas Deslice cada una de las cuatro correas (b) Deslice las cubiertas del cojín sobre el El arnés de pecho se puede unir Coloque el cojín sobre el soporte de la por cada uno de los soportes de los cierres soporte lateral con la cremallera abierta por enganchando la hebilla macho (A) en la...
Configuración 8.11 Colocación del acolchado de la bandeja Clínica para Introduzca la bandeja en el acolchado y asegure los seis botones de presión. Dos en la parte superior, dos en la parte inferior y dos en los laterales. el Manejo Postural...
9.1 Soporte Pélvico 9.2 Placas laterales para las Leeway caderas El Soporte pélvico Leeway del Mygo Max Las placas laterales para la cadera se aducción, abducción o degeneración coxal. debe colocarse plano y abierto cuando se pueden ajustar en ancho y en ángulo para Para ajustar el ángulo de las placas laterales...
9.3 Altura del Respaldo 9.4 Ángulo del respaldo 9.5 Ajuste de los soportes 9.6 Ajuste de las guías superiores de la pierna del fémur Para ajustar la altura total del respaldo afloje Para cambiar el ángulo del respaldo afloje Los soportes superiores de la pierna se fijarán Para ajustar el ancho de las guías del fémur, los dos tornillos en el centro del respaldo, el tornillo en la parte inferior de la columna...
9.7 Altura del reposapiés 9.8 Soporte de la 9.9 Ángulo del 9.10 Sandalias Pantorrilla reposapiés Para subir o bajar la altura de la sujeción del Para ajustar el ángulo del soporte de la Para establecer el ángulo que acomode la Para colocar las sandalias, simplemente pie, afloje el tornillo (a) ajuste a la posición pantorrilla, afloje el tornillo (b) en la parte...
9.11 Ajuste del Soporte 9.12 Soportes Laterales Sacro Soporte Sacro Estándar Para ajustar la altura, la profundidad o el Laterales estándar también se pueden posicionar en un ángulo ángulo del soporte del sacro estándar, Afloje los tornillos (a) para ajustar la anchura, para que la almohadilla acomode la forma afloje los dos tornillos (A) a ambos lados la altura y el ángulo de los soportes laterales...
9.13 Arnés de Pecho 9.14 Arnés torácico 9.15 Soporte del hombro 9.16 Reposacabezas Si desea cambiar la anchura del arnés para El arnés torácico estará abierto pero Para ajustar el ángulo de los laterales de Para ajustar la altura, la profundidad y el el pecho, levante la cubierta frontal, ajuste permanecerá...
8 kgs (17,6 libras). frecuentes y ser conscientes de los controles de seguridad en la sección 6. Leckey recomienda que se mantenga un registro escrito de todos los padres y cuidadores que hayan recibido información en el uso de este...
Antes de transferir al niño al asiento, lleve La correcta colocación y tensado del soporte Para tensar el soporte pélvico Leeway utilice El Mygo Max está diseñado para que se a cabo la inspección diaria del producto tal pélvico Leeway es clave para el manejo las 4 correas laterales (c) y las tiras de puede utilizar con una variedad de chasis.
10.4 Ajuste motorizado 10.5 Como cargar la 10.6 Ajuste de Altura – de Altura batería Chasis Hi-low El chasis motorizado se puede ajustar La caja de control comprueba el nivel de Ciclos repetidos en un alto porcentaje Puede llevar a cabo este ajuste con el niño fácilmente con el pulsador en la caja de la batería cada 24 segundos y cuando con cargas pesadas, pueden crear un...
10.7 Basculación 10.8 Ajuste del Arnés torácico y para el pecho Mantenga siempre el pasador de La basculación se puede orientar en ángulo Si el niño requiere soporte en el pecho, como Ajuste del Arnés seguridad activado si usted no está mientras que el usuario está...
Página 142
10.9 Sandalias 10.10 Ajuste de la 10.11 Ajuste del Bandeja reposabrazos Para colocar los pies del usuario en las La bandeja de actividades se puede utilizar Para ajustar la altura del reposabrazos afloje sandalias asegure las correas de velcro para una variedad de funciones y su posición la perilla de mano (b) ajústelo a la altura provistas para que el pie quede en su lugar.
Si tiene alguna duda sobre el uso seguro 5. El soporte pélvico Leeway y los arneses y continuo de su producto Leckey o si del tronco pueden lavarse a máquina a 40 º C. Asegúrese de que todos los tornillos alguna pieza falla, por favor, deje de utilizar el producto y póngase en contacto...
Si tiene alguna duda sobre el uso seguro > Pernos de bloqueo del Reposacabezas. > Pernos para el ajuste de altura y ángulo del y continuo de su producto Leckey o si Compruebe que una copia del manual del alguna pieza falla, por favor, deje de respaldo.
15 Información Técnica Dimensiones del asiento Mygo Códigos del Producto y Accesorios Talla Talla 3 161-600 Carcasa del Asiento Mygo Max 161-900-02 Paquete Cojines Asiento- Naranja Edad 12 - 18 161-900-03 Paquete Cojines Asiento - Azul 161-900-04 Paquete Cojines Asiento - Rosa...
Página 146
Especificación actuador- 500055 +493312- Caja de Control - C3REMOX incl. Calificación 020000 lámina IP51 Calificado IP66 Control de Temperatura ambiente 5 ° a 40 ° C Ciclo de funcionamiento máximo 10% o 2 Activador de batería - C3CHAR minutos de uso continuo seguido de 18 min no Fuente de potencia: 110-240V AC está...