Motor De Serie, Modelo Para Arranque Directo O Con Bobinado Parcial - GEA Bock HG8 Serie Instrucciones De Montaje

Tabla de contenido
5| Conexión eléctrica

5.2 Motor de serie, modelo para arranque directo o con bobinado parcial

Designación en la placa de características
hasta el A018
∆/YYY
Los compresores con esta designación son aptos para arranque directo o con bobinado parcial.
El bobinado del motor está dividido en dos partes:
Hasta el código de versión A018: bobinado parcial 1 = 60% y bobinado parcial 2 = 40%. Esta
distribución del bobinado provoca durante el arranque con bobinado parcial una de reducción de la
corriente de arranque a aprox. 65% del valor en el arranque directo.
A partir del código de versión A047: bobinado parcial 1 = 50% y bobinado parcial 2 = 50%. Esta
distribución del bobinado provoca durante el arranque con bobinado parcial una de reducción de la
nmotor
für Direkt- oder Teilwicklungsstart
corriente de arranque a aprox. 50% del valor en el arranque directo.
ührung für Direkt- oder Teilwicklungsstart
t dieser Kennzeichnung ist für Direkt-
chter mit dieser Kennzeichnung ist für Direkt-
klungsstart (PW-Anlauf) geeignet.
Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) geeignet.
in zwei Teilwicklungen unterteilt: Teil-
Motor ist in zwei Teilwicklungen unterteilt: Teil-
0% und Teilwicklung 2=40%. Dadurch
ung 1=60% und Teilwicklung 2=40%. Dadurch
El motor se encuentra conectado en fábrica para arranque directo (YYY resp. YY). Para el arranque
wicklungsstart der Anlaufstrom um ca.
beim Teilwicklungsstart der Anlaufstrom um ca.
con bobinado parcial Δ/YYY resp. Y/YY se deben retirar los puentes y conectar la alimentación del
ber dem Direktstart verringert.
gegenüber dem Direktstart verringert.
motor conforme al esquema de conexiones:
en Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) ist die Verwendung einer mechanischen
Für den Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) ist die Verwendung einer mechanischen
fentlastung mit Bypass-Magnetventil nicht erforderlich.
Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil nicht erforderlich.
darfsfall kann der Anlaufstrom beim PW-Anlauf zusätzlich um bis zu 10% durch
Im Bedarfsfall kann der Anlaufstrom beim PW-Anlauf zusätzlich um bis zu 10% durch
ndung einer mechanischen Anlaufentlastung (Zubehör) verringert werden.
Verwendung einer mechanischen Anlaufentlastung (Zubehör) verringert werden.
t der Motor für Direktstart geschaltet.
seitig ist der Motor für Direktstart geschaltet.
lwicklungsstart sind die Brücken
den Teilwicklungsstart sind die Brücken
n und die Motorzuleitung gemäß
ntfernen und die Motorzuleitung gemäß
a anzuschließen:
ltschema anzuschließen:
NUNG! Nichtbeachten führt zu
WARNUNG! Nichtbeachten führt zu
läufi gen Drehfeldern und hat Motor-
gegenläufi gen Drehfeldern und hat Motor-
den zur Folge. Nach Anlauf des
schaden zur Folge. Nach Anlauf des
s über Teilwicklung 1 muß nach
Motors über Teilwicklung 1 muß nach
mal einer Sekunde Verzögerungszeit
maximal einer Sekunde Verzögerungszeit
cklung 2 dazugeschaltet werden.
Teilwicklung 2 dazugeschaltet werden.
beachten kann die Lebensdauer
Nichtbeachten kann die Lebensdauer
otors beeinträchtigen.
des Motors beeinträchtigen.
r
dermotor
für Direkt- oder Y/∆-Anlauf
ührung für Direkt- oder Y/∆-Anlauf
dieser Kennzeichnung ist bei niederer
chter mit dieser Kennzeichnung ist bei niederer
r Stern-Dreieck-Anlauf geeignet.
nung für Stern-Dreieck-Anlauf geeignet.
∆-Anlauf ist eine Anlaufentlastung
Bei Y/∆-Anlauf ist eine Anlaufentlastung
ypass-Magnetventil erforderlich.
mit Bypass-Magnetventil erforderlich.
st der Motor für den Direktstart bei
seitig ist der Motor für den Direktstart bei
annung geschaltet. Für den Stern-
rer Spannung geschaltet. Für den Stern-
uf bei niederer Spannung sind die
eck-Anlauf bei niederer Spannung sind die
a partir de A047
Y/YY
Typschildangabe
Typschildangabe
INFO
No se precisa un alivio mecánico de arranque con válvula
∆/YYY
magnética de derivación.
∆/YYY
Arranque directo
Klemmbrettanschlüsse
Klemmbrettanschlüsse
für Direktstart:
El incumplimiento provoca campos giratorios contrarios y la avería
ATENCIÓN
für Direktstart:
mit Brücken
del motor. Tras el arranque del motor mediante bobinado parcial 1
mit Brücken
se debe conectar como máximo al cabo de un segundo de retardo
el bobinado parcial 2. El incumplimiento puede afectar a la vida útil
Typschildangabe
Typschildangabe
del motor.
∆/Y
INFO
En el control del bobinado-motriz con un aparato a resistencia,
pensar en el hecho de que el bobinado parcial 1 y el bobinado
parcial 2 están en circuito interno sobre HG8.
Etiqueta adhesiva en la caja de bornes
hasta el A018
Gelber Aufkleber
Gelber Aufkleber
am Klemmenkasten
am Klemmenkasten
400 V
Arranque con bobinado
parcial
Klemmbrettanschlüsse
Klemmbrettanschlüsse
für Teilwicklungsstart:
für Teilwicklungsstart:
ohne Brücken
ohne Brücken
Gelber Aufkleber
Gelber Aufkleber
am Klemmenkasten
am Klemmenkasten
∆/Y
a partir de A047
Y/YY
D
GB
F
E
I
Ru
15
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Bock hg8/2470-4Bock hg8/2830-4Bock hg8/3220-4Bock hg8/2470-4 sBock hg8/2830-4 sBock hg8/3220-4 s ... Mostrar todo

Tabla de contenido