Tabla de contenido

Enlaces rápidos

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA Corporation
2-6-34, Takashima, Nishi-ku,
Yokohama, Kanagawa, Japan
Vehiclehub Pro
VPA-B222R
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L 'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
R R
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68-02065Z87-A
EN
DE
FR
ES
IT
SE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpine VPA-B222R

  • Página 1 Si prega di leggere prima di utilizzare l’attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ITALIA S.p.A. 1-1-8 Nishi Gotanda, 161-165 Princes Highway, Hallam Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL Índice Otras características Ajuste del audio ..........11 Ajuste del Balance ........11 Manual de instrucciones Ajuste del Fader ...........11 Configuración del control de agudos ...11 Configuración del control de graves ....11 ADVERTENCIA Ajuste del nivel del subwoofer ....12 Activación y desactivación de la ADVERTENCIA ........
  • Página 3 Funcionamiento de CD/MP3/WMA Configuración del SISTEMA (opcional) Operación de configuración del modo Reproducción de CD/MP3/WMA ....20 System ............15 Búsqueda de carpetas/archivos ....... 20 Utilización de la entrada de altavoz ....16 M.I.X. (reproducción aleatoria) ...... 21 Configuración del modo de entrada de los altavoces ...........
  • Página 4 Configuración del modo MX del procesador de Instalación ............49 audio externo ..........33 Conexiones (diagrama de cableado del Ajuste X-OVER ..........33 VPA-B222R) ..........52 Ajuste de la corrección manual de tiempo Ejemplo de sistema .........54 (TCR) ............34 Cambio de fase ..........34 Ajustes del ecualizador gráfico ......
  • Página 5: Manual De Instrucciones

    Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras repararla.
  • Página 6: Precauciones

    De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el VPA-B222R. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
  • Página 7: Primeros Pasos

    Encendido y apagado El funcionamiento de la unidad se lleva a cabo desde el panel de mandos. Si hay un monitor con panel sensible al tacto de Alpine Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el conectado a la unidad, los botones programables aparecerán en la...
  • Página 8: Ajuste Del Volumen

    Ajuste del volumen Radio Gire el conmutador rotatorio en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario al de las agujas el reloj para ajustar el volumen. Sentido de las agujas del reloj: el volumen sube Sentido contrario al de las agujas del reloj: el volumen baja Volumen: 0 - 35 Joystick...
  • Página 9: Almacenamiento Manual De Emisoras Presintonizadas

    Almacenamiento manual de emisoras Acceso a las emisoras memorizadas presintonizadas Pulse varias veces y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos hasta que aparezca Seleccione la banda de radio y sintonice la emisora la frecuencia que desee. que desee almacenar en la memoria de presintonías. Cambio de emisoras mediante el panel de mandos Pulse /MENU/FUNC.
  • Página 10: Manejo Del Rds

    Recepción de información sobre el Manejo del RDS tráfico Pulse TA/RTN/SETUP para activar el modo de información sobre el tráfico. Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se enciende el indicador TA. La información sobre el tráfico sólo se oirá cuando se esté Joystick emitiendo.
  • Página 11: Búsqueda De Programas

    Búsqueda de programas Prioridad del tipo de noticias Se busca un programa del PTY actual (tipo de programa). Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias, Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado porque la unidad dará...
  • Página 12: Otras Características

    Ajuste del Balance Otras Ajuste el volumen de sonido de los altavoces izquierdo y derecho. características Elemento de configuración: BALANCE Gama de configuración: de L15 a R15 Ajuste del Fader Ajuste el volumen de los altavoces delantero y trasero. Elemento de configuración: FADER Gama de configuración: de F15 a R15 Joystick Configuración del control de agudos...
  • Página 13: Ajuste Del Nivel Del Subwoofer

    Configuración del nivel de graves Función monitor trasero Puede potenciar o reducir las frecuencias de graves. (Es posible ajustar el nivel de cada fuente de audio.) La función monitor trasero envía fuentes distintas de forma Elemento de configuración: LEVEL independiente a la parte frontal y a la parte trasera del vehículo. Por Nivel de configuración: de -7 a +10 ejemplo, es posible escuchar la radio u otra fuente de sonido en la parte Ajuste de la inclinación...
  • Página 14: Cambio De Función Del Sensor Remoto

    2 segundos. • Si toca el monitor trasero (conectado al monitor trasero del panel sensible al tacto Alpine mediante el cable de control del Monitor), el sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene prioridad sobre el sensor del mando a distancia, independientemente de la configuración del interruptor del sensor del mando a distancia.
  • Página 15: Función De Demostración

    Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para Configuración de la hora seleccionar GENERAL SETUP y, a continuación, presione el joystick hacia la derecha. Elemento de configuración: CLOCK ADJ Aparecerá la pantalla de configuración GENERAL SETUP. Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE Ejemplo de visualización de la pantalla GENERAL SETUP Opciones de configuración: 1-12 (0-23)* / 0-59 HOUR:...
  • Página 16: Visualización De La Hora De Rds

    Visualización de la hora de RDS Configuración del SISTEMA Si se selecciona ON, el reloj se ajusta automáticamente sobre la base de los datos horarios enviados desde la emisión RDS. Operación de configuración del modo Elemento de configuración: RDS CLK DISP Opciones de configuración: OFF / ON System ajusta el reloj automáticamente sobre la base de los...
  • Página 17: Utilización De La Entrada De Altavoz

    Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para Configuración del modo de entrada de los seleccionar el elemento que desee. altavoces Elemento de configuración: IN-INT MUTE / NAV. / GUIDE MIX / NAV. MIX LV / FACT SYS SET A continuación se detalla cómo instalar el sistema (navegación/ / FACT SYS LV / FACT SYS DET / FACT SYS MIX / F.SYS MIX TYP teléfono) en el vehículo.
  • Página 18: Configuración De Interrupción De Navegación/Configuración Del Nivel De Interrupción De Voz De Entrada De Los Altavoces

    Si el control por voz de navegación está configurado para interrumpirse, ajústelo en DEMAND. Si la voz del Si se conecta un sistema de navegación Alpine al VPA-B222R, el teléfono también está configurada para interrumpirse, ajústela en control por voz de dicho sistema se mezclará...
  • Página 19: Conexión Del Sistema De Navegación

    • Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está Si hay un sistema de navegación de Alpine conectado, lleve a cabo los conectado un sintonizador de TV Alpine.
  • Página 20: Conexión De Un Subwoofer

    Activación y desactivación del altavoz de dispositivo externo subwoofer Si está conectado un terminal de enlace versátil de Alpine (KCA-410C) al VPA-B222R, estará disponible una fuente auxiliar para interrumpir la Elemento de configuración: SUBW Opciones de configuración: ON / OFF fuente de audio actual.
  • Página 21: Funcionamiento De Cd/Mp3/Wma (Opcional)

    • El mensaje “NO SUPPORT” aparece si la información de texto no es compatible con el VPA-B222R. • El cambiador de DVD (opcional) y el cambiador de CD también se pueden controlar.
  • Página 22: Reproducción Aleatoria)

    M.I.X. (reproducción aleatoria) Repetición de reproducción Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla FUNCTION. Aparecerá la pantalla FUNCTION. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar M.I.X..
  • Página 23: Funcionamiento De Dvd/Vídeo Cd (Opcional)

    Las operaciones básicas de un cambiador/reproductor de DVD de • Según el disco, es posible que pueda acceder a la pantalla de menú Alpine se pueden realizar desde el panel de mandos suministrado con la desde la pantalla FUNCTION. Seleccione MENU en la pantalla FUNCTION y pulse /ENTER para volver al menú...
  • Página 24: Búsqueda Del Inicio De Capítulos O Pistas

    Búsqueda del inicio de capítulos o pistas Parada de la reproducción (PRE STOP) Seleccione PRE STOP durante la reproducción para detenerla. La Durante la reproducción, pulse posición se almacena en memoria. El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
  • Página 25: Cambio De Pista De Audio

    Vídeo CD Cambio de los subtítulos (idioma) (sólo DVD) Para reproducir la pista repetidamente. En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el El disco se reproduce de forma idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los repetida.
  • Página 26: Ipod (Opcional) Reproducción

    /ENTER. Si vuelve a presionar /ENTER se reanudará la reproducción. • Si el reproductor iPod se conecta al VPA-B222R durante la reproducción de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose después de efectuar la conexión. • Si utiliza el iPod con un cambiador, debe utilizar el terminal de enlace versátil (Versatile Link Terminal - KCA-410C).
  • Página 27: Búsqueda Por Nombre De Artista

    Búsqueda por nombre de artista Búsqueda por nombre de álbum Pulse /MENU/FUNC.. Pulse /MENU/FUNC.. El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de lista de búsquedas. lista de búsquedas. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar ARTIST SEARCH y, a continuación,...
  • Página 28: Reproducción Aleatoria (M.i.x.)

    Reproducción aleatoria (M.I.X.) Sistema de La función Shuffle del iPod aparece como M.I.X. en el VPA-B222R. navegación Pulse /MENU/FUNC. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. (opcional) Aparecerá la pantalla FUNCTION. Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar M.I.X.
  • Página 29: Función De Pantalla De Mapas

    Cada vez que pulse el botón, cambiará la escala del mapa. Si pulsa el botón y lo mantiene presionado, la escala cambiará continuamente. Si hay conectada una unidad de televisión de Alpine (se vende por Función de pantalla de menú separado), podrá utilizar el panel de mandos suministrado con el VPA-B222R para controlar el televisor.
  • Página 30: Almacenamiento Automático De Canales Presintonizados

    2 segundos. Se iniciará el proceso de memorización automática. Si hay conectada una unidad de televisión digital de Alpine (se vende Una vez finalizado, se mostrará la lista de números de por separado), podrá utilizar el panel de mandos suministrado con el canales memorizados y se recibirá...
  • Página 31: Funcionamiento De La Pantalla Epg

    Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del VPA-B222R, siga el procedimiento que se describe a continuación. Pulse y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para cambiar a una fuente de la ADVERTENCIA unidad de televisión digital.
  • Página 32: Sistema De Fábrica

    Sistema de fábrica Procesador de audio externo Sistema de funcionamiento de fábrica (opcional) (modo de entrada de altavoces) El sistema del coche (reproductor de CD estándar, etc.) puede seleccionarse como fuente. Pulse SOURCE/POWER. Aparece la pantalla de selección de la fuente. Joystick Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el modo FACTORY SYS y pulse...
  • Página 33: Procedimiento De Ajuste De Sonido Dolby Surround

    Almacenamiento de los ajustes en la memoria (página 38) (Almacenamiento de todos los ajustes y las configuraciones realizados en el VPA-B222R, no sólo los anteriores, en la memoria) En caso de combinar los ajustes automáticos, etc. Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los...
  • Página 34: Configuración Del Modo Mx Del Procesador De Audio Externo

    Configuración del modo MX del Ajuste X-OVER procesador de audio externo Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 12). Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX (Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado conectado.
  • Página 35: Ajuste De La Corrección Manual De Tiempo

    Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado Ajuste de la corrección manual de durante, al menos, 2 segundos. Aparecerá la pantalla de configuración SETUP. tiempo (TCR) Presione el joystick hacia arriba o hacia abajo para Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede seleccionar AP SETUP y, a continuación, presione haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y el joystick hacia la derecha.
  • Página 36: Ajustes Del Ecualizador Gráfico

    Ajustes del ecualizador gráfico Ajustes del ecualizador paramétrico Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31 resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), concretas.
  • Página 37: Ajuste Del Control De Sonido De Graves

    Ajuste del control de sonido de graves Configuración de los altavoces El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama Compruebe que el modo Defeat está desconectado de frecuencia reproducible de sus altavoces. (página 12). Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar Pulse TA/RTN/SETUP y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos.
  • Página 38: Ajuste De Dolby Digital

    Repita los pasos 5 y 6 para ajustar cada altavoz. Ajuste de la imagen acústica • Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse de audio de los altavoces delanteros.
  • Página 39: Consecución De Un Potente Sonido De Volumen

    Consecución de un potente sonido de Ajuste del nivel del DVD volumen elevado Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda Digital, Dolby PL II, DTS y PCM. alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen.
  • Página 40: Acceso A La Memoria De Ajustes Predefinidos

    Si está seleccionado MUSIC, se puede ajustar la anchura central Acceso a la memoria de ajustes mediante las operaciones siguientes. Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la predefinidos posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz izq./der (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica”...
  • Página 41: Funcionamiento De Los Botones Programables

    Funcionamiento de los botones programables Si hay un monitor compatible con el panel sensible al tacto de Alpine conectado a la unidad, el funcionamiento de los botones táctiles se Si hay una lista jerárquica, aparecerá y al tocar podrá realizar tocando directamente el monitor. Para obtener más cambiará...
  • Página 42: Manejo Del Rds

    Ejemplo de visualización de pantalla de función Ejemplo de visualización de pantalla de función (INFO) (página 10) (página 8) Muestra el texto de radio. Si vuelve a los elementos almacenados en el número predefinido, la pantalla cambiará a la pantalla del número Funcionamiento de configuración predefinido.
  • Página 43: Funcionamiento De Cd/Mp3/Wma

    Ejemplo de visualización de pantalla de función Funcionamiento de CD/MP3/WMA Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA (REPEAT), (M.I.X.) (página 21) Cada vez que se toca, se activa el modo de repetición o el modo M.I.X. Ejemplo de visualización al conectar un cambiador de CD (página 20) Busca el principio de la pista actual.
  • Página 44: Funcionamiento De Dvd/Vídeo Cd

    Ejemplo de visualización de pantalla de función Funcionamiento de DVD/Vídeo CD • Los elementos de visualización cambian según el disco y el dispositivo conectados. • Algunos botones programables pueden no estar operativos. Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD (página 23) Busca el principio de la pista/capítulo.
  • Página 45: Funcionamiento Del Ipod

    ® Funcionamiento del iPod Funcionamiento del televisor Ejemplo de visualización de la pantalla principal iPod Ejemplo de visualización de la pantalla principal TV (página 29) Cambia de canal en orden descendente y de uno en uno (página 25) (modo manual). Busca el principio de una canción.
  • Página 46: Funcionamiento Del Televisor Digital

    Ejemplo de visualización de pantalla de función Funcionamiento del televisor digital Ejemplo de visualización de la pantalla principal del televisor digital MENU (página Muestra la pantalla de menú. A.MEMO (página Lleva a cabo la memorización automática. Ejemplo de visualización de pantalla EPG CH (página 30) Cambia de canal en orden descendente y de uno en uno.
  • Página 47: Cuestiones Básicas

    • Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance • Mal funcionamiento del cambiador de CD. (equilibrio)/fader (atenuador). - Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión - Reajuste los controles. del cargador y extraiga el cargador. • Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
  • Página 48: Especificaciones

    Relación de señal de ruido 65 dB • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. Separación estéreo 35 dB - Descargue canciones al iPod y conéctelo al VPA-B222R. Relación de captura 2,0 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW Rango de sintonía 531 –...
  • Página 49: Instalación Y Conexiones

    No coja corriente de estos conductores dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad para alimentar esta unidad. Al conectar el VPA-B222R a la caja del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa.
  • Página 50: Instalación

    (M4 × 8). bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio. • No toque el sumidero de calor, ya que está caliente y podría VPA-B222R provocar daños. Orificio de ventilación Soporte (incluido) <Lateral de la caja del sintonizador>...
  • Página 51: Montaje Del Fijador

    Montaje del panel de mandos Montaje del fijador • Si no es posible montar el fijado de forma segura con la cinta Para garantizar un uso seguro, lleve a cabo lo siguiente: adhesiva de doble cara, hágalo con ayuda de tornillos. •...
  • Página 52 • El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que VPA-B222R se utiliza individualmente. • Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del VPA-B222R se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el VPA-B222R absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está...
  • Página 53: Conexiones (Diagrama De Cableado Del Vpa-B222R)

    Conexiones (diagrama de cableado del VPA-B222R) Antena ENTRADA ALTAVOZ (gris) Al cable de salida del FRONTAL altavoz del vehículo (gris/ DERECHO rojo) Al cable de salida del altavoz del vehículo ENTRADA ALTAVOZ VPA-B222R (blanco) Al cable de salida del altavoz del vehículo...
  • Página 54 Interruptor ALPINE/OTHER sistema de navegación de Alpine o al terminal de entrada Ajústelo en “ALPINE” para uso normal. de los altavoces. Ajústelo en “OTHER” si conecta una caja de interfaz de Terminal del panel de mandos visualización opcional.
  • Página 55: Ejemplo De Sistema

    Ejemplo de sistema Conectar el monitor de ALPINE Monitor (Se vende por separado) Caja B del monitor Terminal de entrada RGB (Se vende por separado) Cable RGB (incluido) Terminal de salida de la pantalla (salida RGB) Conecte un monitor equipado con terminales 13P RGB con ayuda del cable RGB suministrado con la unidad.
  • Página 56 DVD o un cambiador de DVD a este terminal. la señal de voz de interrupción de navegación que entra al Prolongador eléctrico RCA (incluido con el sistema de navegación de Alpine o al terminal de entrada reproductor de vídeo DVD) de los altavoces.
  • Página 57: Interruptor Del Sistema

    Al conectar equipos externos VPA-B222R Al terminal de salida de vídeo Sintonizador de TV, VCR o reproductor de DVD (DVE-5207) no compatibles con Ai-NET (Se venden por separado) Al terminal de salida de audio (blanco/marrón) SALIDA REMOTA ENTRADA REMOTA (blanco/marrón) Interruptor del sistema Terminal de entrada de vídeo/audio AUX...
  • Página 58 Conecte una caja de expansión (VPE-S431), reproductor de DVD, cambiador de DVD o el monitor compatible con el panel sensible al tacto. VPA-B222R A los terminales de entrada AUX (AUX IN 1) REPRODUCTOR DE DVD (DVA-5210, etc.) (Se vende por separado) CAJA DE EXPANSIÓN...
  • Página 59 Conecte al sistema del vehículo (sistema de audio estándar, etc.). ENTRADA ALTAVOZ (blanco) SALIDA ALTAVOZ FRONTAL FRONTAL Sistema de audio IZQUIERDO IZQUIERDO estándar para coche (blanco/rojo) (gris) FRONTAL FRONTAL DERECHO DERECHO (gris/rojo) (gris) ALTAVOZ (IZQUIERDO DELANTERO) ALTAVOZ (gris/negro) (blanco) ALTAVOZ (IZQUIERDO DELANTERO) (blanco/negro) (verde) ALTAVOZ (POSTERIOR IZQUIERDO)
  • Página 60 À propos du raccordement d'autres appareils Navigation System. outputs the navigation interrupt voice signal that is input from the Alpine navigation system, or the 2 System Switch L Raccordez le processeur audio compatible Ai-NET, le système de navigation, le speaker input terminal.
  • Página 61 To customers/Hinweis an Kunden/ A l’attention de l’utilisateur/Información para los clientes/Informazioni per i clienti/Till kunder English L Add to “In Case of Difficulty” in the Owner’s Manual (page 46) the following settings and operations for FACTORY SYSTEM (Speaker Input). Speaker input sound is distorted. •...
  • Página 62 The volume of the source is too high/low during the navigation interruption of the car system. • The volume is not appropriately adjusted. - During navigation voice interruption, adjust the volume of the current listening source using the commander. The next time the navigation voice interrupts, the volume will match the adjusted source.
  • Página 63 Deutsch L Ergänzung zu „Im Problemfall“ in der Bedienungsanleitung (Seite 46): Einstellungen und Bedienung für FACTORY SYSTEM (Lautsprechereingang). Der Klang des Lautsprechers ist verzerrt. • Das Werksystem wurde bereits eingestellt. - Wenn die Werksystem-Einstellfunktionen BASS, TREBLE, LOUDNESS usw. im Lautsprechereingangsmodus geändert werden, verzerrt der Klang des Werksystems leicht.
  • Página 64 Die Lautstärke der Quelle ist bei Navigationsunterbrechung des Fahrzeugsystems zu hoch/niedrig. • Die Lautstärke ist nicht gut eingestellt. - Stellen Sie bei einer Unterbrechung durch das Navigationssystem die Lautstärke der gegenwärtig gehörten Quelle mit dem Commander ein. Bei der nächsten Unterbrechung durch die Sprachführung des Navigationssystems passt die Lautstärke dann zu der für die Quelle eingestellten.
  • Página 65 Deutsch Français L Ajouter à la section « En cas de problème » du Mode d’emploi (page 46) les réglages et opérations suivants pour FACTORY SYSTEM (entrée des enceintes). Le son d’entrée des enceintes est déformé. • Le système d’usine est déjà configuré. - Si vous spécifiez les réglages BASS, TREBLE, LOUDNESS, etc.
  • Página 66 Le volume de la source est trop élevé/faible pendant l’interruption du système de navigation du véhicule. • Le volume n’est pas correctement réglé. - Pendant l’interruption du guidage vocal du système de navigation, réglez le volume de la source d’écoute actuelle à l’aide de l’appareil de commande.
  • Página 67 Français Español L Incluya los ajustes y operaciones siguientes del SISTEMA DE FÁBRICA (Entrada de altavoces) en la sección “En caso de dificultad” del Manual de operación (página 46). El sonido de la entrada de los altavoces suena distorsionado. • El Sistema de fábrica ya se ha ajustado. - Si los siguientes ajustes de Sistema de fábrica: BASS, TREBLE, LOUDNESS, etc., se llevan a cabo en el modo de entrada de los altavoces, el sonido del Sistema de fábrica se distorsionará...
  • Página 68 El volumen de la fuente es demasiado alto o bajo durante la interrupción de navegación del sistema del vehículo. • El volumen no se ajusta correctamente. - Durante la interrupción de voz de navegación, ajuste el volumen de la fuente que escuche en ese momento con ayuda del panel de mandos.
  • Página 69 Italiano L Aggiungere a “In caso di difficoltà” nelle Istruzioni per l’uso (pagina 46) le seguenti impostazioni e operazioni per IMPIANTO DI FABBRICA (Ingresso altoparlanti) L’audio in ingresso negli altoparlanti è distorto. • L’impianto è già stato regolato in fabbrica. - Se le impostazioni BASS, TREBLE, LOUDNESS per l’impianto di fabbrica della vettura vengono utilizzate nella modalità...
  • Página 70 Il volume della sorgente è troppo alto o troppo basso durante l’interruzione per la navigazione dell’impianto della vettura. • Il volume non è regolato correttamente. - Durante l’interruzione della voce di navigazione, regolare il volume della sorgente d’ascolto corrente utilizzando la manopola di comando.
  • Página 71 Svenska L Lägg till följande inställningar och funktioner under ”Felsökning” i användarhandledning (sidan 46) för FABRIKSSYSTEM (högtalaringång). Högtalaringångens ljud är förvrängt. • Fabrikssystemet har redan justerats. - Om inställningar av bilens fabrikssystem, BASS, TREBLE, LOUDNESS etc., utförs i högtalaringångens läge, är det lätt att fabrikssystemets ljud förvrängs.
  • Página 72 MUTE, kommer telefonen att avbryta om bilsystemets ljud sätts på i en annan källa än FACTORY SYS. Tryck på SOURCE/POWER efter att bilsystemets ljud stängts av, och avsluta telefonens avbrott. Se “Inställning av högtalaringång” (sidan 16) och “Inställning av avbrottstyp för högtalarens inmatningsröst” (sidan 17). VPA-B222R 68-06194Z40-A (Y)
  • Página 73 Alpines navigationssystem eller högtalarens utgång. 2 Interruptor del sistema Alpine o al terminal de entrada de los altavoces. ingång matas ut. Si conecta un ecualizador o un separador 2 Systemomkopplare 5 Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) 5 Kontrollkabel för bildskärm (Vit/Brun)
  • Página 74 CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion. Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix! Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.

Tabla de contenido