Bartscher 109470 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para 109470:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

109470
V4/0915
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bartscher 109470

  • Página 1 109470 V4/0915...
  • Página 3: Instrukcja Obsługi

    Bedienungsanleitung Gläserpoliermaschine D/A/CH Seite 1 bis 14 Instruction manual Glass polisher GB/UK from page 15 to 28 Mode d’emploi Machine à essuyer et polir les verres F/B/CH de page 29 à page 42 Instrucciones de servicio Abrillantador de vasos de la página 43 a la 56 Manual de instruções Mesas refrigeradas através da circulação do ar as páginas desde 57 até...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    5.1 Aufstellen und Anschließen .................. 10 5.2 Bedienung ......................11 6. Reinigung und Wartung ..................12 7. Mögliche Funktionsstörungen ................13 8. Entsorgung ......................14 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Página 6: Sicherheit

    Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Página 7 • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personen- schäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
  • Página 8: Symbolerklärung

    1.2 Symbolerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR! Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
  • Página 9 Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Tauchen Sie das Gerät, Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen, Cafes, Snackbars und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedienen. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
  • Página 11: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Página 12: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Página 13: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht Sicherung EIN-/AUS Schalter Rotierende Rollen (5) Polierkopftücher Heißluftkanal Gehäuse Stellfüße - 9 -...
  • Página 14: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Gläserpoliermaschine 109470 Art.-Nr.: Ausführung Gehäuse: Edelstahl Ausführung Polierkopftücher: Mikrofaser, abnehmbar Anschlusswert: 1,1 kW / 230 V~ 50 Hz Abmessungen: B 340 x T 305 x H 520 mm Gewicht: 16 kg Zubehör: 1 Set Polierkopftücher (5) Technische Änderungen vorbehalten!
  • Página 15: Bedienung

    Anschließen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor der Installation die Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Das Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
  • Página 16: Reinigung Und Wartung

    • Die aus Mikrofasern gefertigten Polierkopftücher absorbieren die Feuchtigkeit innerhalb von Sekunden, so wird dann auch die Feuchtigkeit der Polierkopftücher durch das ständige Ausströmen der heißen Luft entfernt. So bleiben die Polierkopf- tücher immer trocken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Um Gefahren und Verletzungen zu vermeiden, sollten Ihre Hände nicht in die Nähe des heißen Luftkanals kommen.
  • Página 17: Mögliche Funktionsstörungen

    o Nehmen Sie die Polierkopftücher von den Rollen ab und waschen Sie diese immer per Hand mit lauwarmem Wasser (max. 30 ° C) und eine m PH-neutralen Reinigungsmittel. Spülen Sie die Polierkopftücher mit klarem Wasser aus und lassen diese bei Raumtemperatur trocknen. VORSICHT! Benutzen Sie niemals bleich- oder chlorhaltige Reinigungsmittel! o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals...
  • Página 18: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Página 19 5. Installation and operation ..................24 5.1 Positioning and connection ................... 24 5.2 Operation ......................25 6. Cleaning and maintenance ..................26 7. Possible Malfunctions .................... 27 8. Waste disposal ......................28 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Página 20: Safety

    Read these instructions before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Página 21 • Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. • Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer.
  • Página 22: Key To Symbols

    1.2 Key to symbols In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage. DANGER! This symbol highlights hazards which could lead to injury.
  • Página 23 Never carry or lift the device by the supply cable. In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur. Never immerse the device, power cord or the plug in water or any other liquids. Never operate the device with moist hands or standing on wet floor.
  • Página 24: Proper Use

    1.4 Proper use CAUTION! The device has been designed and constructed only for commercial use and should be operated by qualified personnel of restaurants, cafeterias, bars and similar facilities. The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
  • Página 25: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Página 26: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Página 27: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts Safety switch ON / OFF switch Rotating heads (5) Polishing heads Hot air exhaust Housing Feet - 23 -...
  • Página 28: Technical Specification

    4.2 Technical specification Name Glass polisher 109470 Code-no.: Housing: stainless steel Polishing head cloths: detachable microfibre Power: 1.1 kW / 230 V~ 50 Hz Dimensions: W 340 x D 305 x H 520 mm Weight: 16 kg Accessories: 1 set of replacement polishing heads (5) We reserve the right to make technical changes! 5.
  • Página 29: Operation

    Connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.
  • Página 30: Cleaning And Maintenance

    • The microfibre cloths absorb moisture in a few seconds, which is why the cloths are dried by having hot air blown on them. This keeps the polishing head cloths constantly dry. WARNING! Risk of injury! To avoid injury, do not bring your hands near the hot air exhaust. •...
  • Página 31: Possible Malfunctions

    o Remove the polishing head cloths and always wash them in tepid water (max. 30° C) with a neutral cleaning agent. Rinse the polishing head cloths in clean water and leave to dry at room temperature. CAUTION! Never use washing agents containing bleach or chlorine! o Use only soft cloths, never use any sort of abrasive cleaning substances that could scratch the unit’s surface.
  • Página 32: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Página 33 5.1 Mise en plac et branchement ................38 5.2 Utilisation ......................39 6. Nettoyage et conservation ..................40 7. Anomalies de fonctionnement ................41 8. Elimination des éléments usés ................42 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Página 34: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Página 35 • Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! • N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant.
  • Página 36: Explication Des Symboles

    1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. DANGER ! Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Página 37 Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation. En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique. Ne jamais plonger l’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
  • Página 38: Utilisation Conforme

    1.4 Utilisation conforme ATTENTION ! Cet appareil est conçu et construit pour un usage professionnel et peut être utilisé uniquement par le personnel de service des restaurants, cantines, cafés, snack-bars et établissements commerciaux similaires. La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité...
  • Página 39: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Página 40: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Página 41: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants Interrupteur de sécurité Interrupteur ON/OFF Rouleaux rotatifs (5) Têtes de polissage Soufflerie d’air chaud Boîtier Pieds - 37 -...
  • Página 42: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Machine à essuyer et à polir les verres 109470 Code-No. : Matériau du boîtier : acier inoxydable Matériau des têtes de polissage : Microfibre, amovibles Puissance électrique : 1,1 kW / 230 V~ 50 Hz Dimensions :...
  • Página 43: Utilisation

    Branchement DANGER! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique).
  • Página 44: Nettoyage Et Conservation

    • Les chiffons en microfibre absorbent l’humidité en quelques secondes, c’est pourquoi l’humidité est éliminée en permanence des chiffons par la soufflerie d’air chaud. De cette manière les chiffons des têtes de polissage sont toujours secs. AVERTISSEMENT! Risques de blessures! Afin d’éviter les blessures et tout danger, ne pas approcher les mains de la soufflerie d’air chaud.
  • Página 45: Anomalies De Fonctionnement

    o Retirer les têtes de polissage des rouleaux et les laver à la main uniquement et à l’eau tiède (max. 30° C) avec un supplément de produ it de nettoyage neutre. Rincer les têtes de polissage à l’eau claire et les laisser sécher à température ambiante.
  • Página 46: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 47 5.1 Colocación y conexión..................52 5.2 Servicio ......................... 53 6. Limpieza y mantenimiento ..................54 7. Fallos posibles ......................55 8. Recuperación ......................56 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 48: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Página 49 • Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca reparar usted mismo el dispositivo! • Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante.
  • Página 50: Explicación De Los Símbolos

    1.2 Explicación de los símbolos Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así...
  • Página 51 Nunca se debe transportar, mover ni levantar el aparato por el cable de alimentación. En ningún caso se debe abrir la carcasa del aparato. En el caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
  • Página 52: Utilización De Acuerdo A Su Uso Previsto

    1.4 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! El aparato ha sido proyectado y construido para un uso industrial y debe ser empleado únicamente por personal cualificado en restaurantes, cafeterías, cafés, bares y establecimientos similares. La seguridad de explotación del aparato está garantizada únicamente si el aparato es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
  • Página 53: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
  • Página 54: Transporte, Embalaje Y Almacenaje

    3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
  • Página 55: Especificaciones Técnicas

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo Seguro Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO Rodillos giratorios (5) Fundas abrillantadoras Soplador de aire caliente Carcasa Pies - 51 -...
  • Página 56: Datos Técnicos

    4.2 Datos técnicos Denominación Abrillantador de vasos 109470 N° de referencia: Realización de la carcasa: Acero inoxidable Realización de los rodillos: microfibras, elementos desmontables Potencia y tensión de 1,1 kW / 230 V~ 50 Hz alimentación: Medidas: anch. 340 x prof. 305 x alt. 520 mm...
  • Página 57: Servicio

    Conexión ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En el caso de una instalación incorrecta el aparato podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del aparato (ver tabla nominal).¡Conectar el aparato únicamente con una conformidad plena! El aparato debe ser conectado únicamente a una toma de corriente individual correctamente instalada con toma a tierra.
  • Página 58: Limpieza Y Mantenimiento

    • Las fundas abrillantadoras realizadas en microfibras absorben la humedad en pocos segundos. Por ello, la humedad de las fundas abrillantadores es eliminada por medio de aire caliente continuo. De esta forma, las fundas se encuentran siempre secas. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! Para evitar riesgos y lesiones, no se debe acercar la mano al soplador de aire caliente.
  • Página 59: Fallos Posibles

    o Retirar la funda de los rodillos y lavarlos siempre a mano y en agua tibia (máx. 30 ° C) con ayuda de un agente limpiador neutr o. Enjuagar las fundas con agua limpia y dejarlas secar a temperatura ambiente. ¡ATENCIÓN! ¡Nunca se deben utilizar limpiadores con contenido en cloro o lejía! o Utilizar únicamente paños suaves.
  • Página 60: Recuperación

    ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 61 5.1 Colocação e conexão ................... 66 5.2 Utilização ......................67 6. Limpeza e manutenção ................... 68 7. Possíveis problemas....................68 8. Reciclagem ......................70 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 62: Segurança

    Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
  • Página 63 • O aparelho apenas deve ser utilizado em compartimentos fechados. • Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho! • Não utilize nenhum acessório ou peça que não seja recomendada pelo fabricante.
  • Página 64: Explicação Dos Símbolos

    1.2 Explicação dos símbolos Neste manual, os símbolos alertam para importantes instruções de segurança, ou conselhos técnicos. As instruções devem ser seguidas com atenção para evitar qualquer risco de acidente pessoal ou danificação do material. PERIGO! Este símbolo indica uma risco directo, que pode provocar danos corporais sérios ou levar à...
  • Página 65 Nunca deve transportar, mover ou levantar o aparelho, segurando pelo cabo de alimentação. Não deve abrir a caixa do aparelho sob qualquer circunstância. No caso de uma danificação da instalação eléctrica ou de uma remodelação da construção eléctrica ou mecânica, existe o risco de um choque eléctrico. Nunca deve imergir o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou outros líquidos.
  • Página 66: Utilização De Acordo Com As Disposições

    1.4 Utilização de acordo com as disposições CUIDADO! O aparelho foi concebido e construído para utilização industrial e apenas deve ser manuseado por pessoal qualificado em restaurantes, cantinas, cafés, bares e locais afins. A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções.
  • Página 67: Informações Gerais

    2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
  • Página 68: Transporte, Embalagem E Armazenamento

    3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
  • Página 69: Dados Técnicos

    4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho Protecção Interruptor ON / OFF Rolos giratórios (5) Coberturas de polição Ventilador do ar quente Caixa Pés - 65 -...
  • Página 70: Indicações Técnicas

    4.2 Indicações técnicas Nome Polidor de copos 109470 N° de ref.: Material da caixa: aço inoxidável Material das coberturas microfibra, elementos removíveis de polição: Potência de instalação: 1,1 kW / 230 V~ 50 Hz Medidas: largura 340 x prof. 305 x altura 520 mm...
  • Página 71: Utilização

    Conexão PERIGO! Perigo de choque eléctrico! No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais! Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação). O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa! O aparelho apenas pode ser conectado a tomadas singulares, correctamente instaladas, com pino de protecção.
  • Página 72: Limpeza E Manutenção

    • As coberturas de polição feitas de microfibra absorvem a humidade, por isso a humidade é eliminada das coberturas de polição graças ao funcionamento permanente do ventilador de ar quente. Desta forma as coberturas de polição estão sempre secas. ATENÇÃO! Perigo de ferimento! Para evitar perigos e ferimentos, não deve aproximar-se as mãos perto do ventilador de ar quente.
  • Página 73: Possíveis Problemas

    o Tirar as coberturas de polição dos rolos e lavá-las sempre à mão em água morna (máx. 30 ° C) com um detergente de lavagem neutro . Enxaguar as cobertuas de polição em água limpa e deixá-las para secarem em temperatura ambiente. CUIDADO! Nunca deve usar-se meios de lavagem com lixívia ou cloro! o Usar apenas um pano macio, nunca deve usar-se quaisquer produtos de impreza...
  • Página 74: Reciclagem

    Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
  • Página 75 5.1 Installatie en aansluiting ..................80 5.2 Bediening ......................81 6. Reiniging en onderhoud ..................82 7. Mogelijke storingen....................82 8. Afvalverwijdering ....................84 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 76: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Página 77 • Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalifi- ceerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! • Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
  • Página 78: Symboolverklaring

    1.2 Symboolverklaring Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden. GEVAAR! Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
  • Página 79 Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen. Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken. Dompel het apparaat, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
  • Página 80: Reglementair Gebruik

    1.4 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor professioneel gebruik en mag alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel van restaurants, kantines, cafés, bars en vergelijkbare instellingen. Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing.
  • Página 81: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Página 82: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Página 83: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen Zekering AAN-/UIT-schakelaar Roterende rollen (5) Poleerkopdoeken Heteluchtkanaal Behuizing Stelvoetjes - 79 -...
  • Página 84: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Benaming Glazenpoleermachine 109470 Art. nr.: Materiaal behuizing: Roestvrij staal Materiaal poleerkopdoeken: Microvezel, afneembaar Vermogen: 1,1 kW / 230 V~ 50 Hz Afmetingen: B 340 x D 305 x H 520 mm Gewicht: 16 kg Accessoires: 1 set poleerkopdoeken (5) Wijzigingen voorbehouden! 5.
  • Página 85: Bediening

    Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.
  • Página 86: Reiniging En Onderhoud

    • De uit microvezels vervaardigde poleerkopdoeken absorberen de vochtigheid in slechts enkele seconden en de vochtigheid van de poleerkopdoeken wordt dan door de continue heteluchtstroom verwijderd. Zo blijven de poleerkopdoeken altijd droog. WAARSCHUWING! Gevaar op verwonding! Uw handen mogen, om gevaren en verwondingen te voorkomen, niet in de buurt van het heteluchtkanaal komen.
  • Página 87: Mogelijke Storingen

    o Neem de poleerkopdoeken van de rollen en was deze steeds manueel met lauw water (max. 30 ° C) en een pH-neutraal schoonmaakmid del. Spoel de poleerkop- doeken nadien met zuiver water uit en laat ze drogen bij kamertemperatuur. VOORZICHTIG! Gebruik nooit schoonmaakmiddelen die bleekmiddel of chloor bevatten! o Gebruik uitsluitend een zachte doek en nooit een of andere ruwe vod die het apparaat zou kunnen krassen.
  • Página 88: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Página 89 5.1 Ustawianie i podłączenie ..................94 5.2 Obsługa ........................ 95 6. Czyszczenie i konserwacja ..................96 7. Możliwe usterki ......................97 8. Utylizacja ........................98 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 90: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Página 91 • Urządzenie należy użytkować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta.
  • Página 92: Wyjaśnienie Symboli

    1.2 Wyjaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych. ZAGROŻENIE! Ten symbol sygnalizuje bezpośrednie zagrożenie, którego konsekwencją mogą...
  • Página 93 Nigdy nie przenosić, nie przesuwać i nie unosić urządzenia za przewód zasilający. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego i wtyczki w wodzie lub w innych cieczach.
  • Página 94: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    1.4 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel restauracji, stołówek, kawiarni, barów i tym podobnych placówek. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż...
  • Página 95: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Página 96: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Página 97: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia Zabezpieczenie Włącznik WŁ. / WYŁ. Obracające się rolki (5) Nakładki polerujące Dmuchawa gorącego powietrza Obudowa Stopki - 93 -...
  • Página 98: Dane Techniczne

    4.2 Dane techniczne Nazwa Urządzenie do polerowania szklanek 109470 Nr artykułu: Wykonanie obudowy: stal nierdzewna Wykonanie nakładek mikrofibra, elementy zdejmowane polerujących: Moc przyłączeniowa: 1,1 kW / 230 V~ 50 Hz Wymiary: szer. 335 x gł. 305 x wys. 520 mm...
  • Página 99: Obsługa

    Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Urządzenie może być podłączane tylko do prawidłowo zainstalowanych, pojedynczych gniazdek ze stykiem ochronnym.
  • Página 100: Czyszczenie I Konserwacja

    • Wykonane z mikrofibry nakładki polerujące pochłaniają wilgoć w kilka sekund, dlatego wilgoć z nakładek polerujących usuwana jest poprzez stałe nadmuchiwanie gorącego powietrza. W ten sposób nakładki polerujące są zawsze suche. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo urazu! Aby uniknąć zagrożeń i urazów, nie zbliżać rąk w pobliże dmuchawy gorącego powietrza.
  • Página 101: Możliwe Usterki

    o Zdjąć nakładki polerujące z rolek i prać je zawsze ręcznie w letniej wodzie (maks. 30 ° C) z dodatkiem neutralnego środka do mycia. Wypłukać nakładki polerujące w czystej wodzie i pozostawić je do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. OSTROŻNIE! Nigdy nie używać środków do mycia z zawartością wybielaczy ani chloru! o Używać...
  • Página 102: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Tabla de contenido