Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Dunstabzugshaube
Cooker Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033 0
7
100337
10
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein Dunstabzugshaube

  • Página 1 Dunstabzugshaube Cooker Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10033 0 100337...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise 4 English 25...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Form der Energieversorgung haben, genutzt wird, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht übersteigen, um zu gewährleisten, das Dämpfe nicht über die Dunstabzugshaube zurück in den Raum gesogen werden. • Wenn das Netzstromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer anderen hierfür qualifizierten Person ersetzt werden.
  • Página 5 Anwendungsbereich betrieben werden. • Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck. • Achten Sie darauf, dass sich unter der Dunstabzugshaube keine hohen Flammen bilden und fl ambieren Sie kein Essen unter der Dunstabzugshaube, während diese in Verwendung ist. Brandgefahr! •...
  • Página 6 Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung nennen. Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich. WARNUNG Brandgefahr durch Funkenfl ug! Installieren Sie die Abzugshaube nur über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (wie z.B.
  • Página 7: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Stk. Gerätekomponenten Gerätekorpus, inklusive: Bedienelementen, Licht, Gebläse, Filter Untere Abdeckung Obere Abdeckung (optional) Bund (optional) Abluftrohr Aktivkohlefilter (optional) Hinweis: Das optionale Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Página 8: Installationszubehör

    INSTALLATIONSZUBEHÖR Standard-Installationszubehör Stk. Teil Schrauben 5 x 50 Dübel Schrauben 4,2 x 9,5 Schrauben 5 x 12 Befestigungswinkel Abzugshaube Befestigungswinkel Abdeckung (optional) Optionales Installationszubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Stk. Teil Schrauben 5 x 50 Dübel Schrauben 4,2 x 9,5 Befestigungswinkel Abzugshaube Befestigungswinkel Abdeckung (optional) Hinweis: Falls Sie die Installationskomponenten aus diese Tabelle auswählen, richten Sie sich nach der Angabe „Lösung 2“...
  • Página 9: Abmessungen Und Abstände

    ABMESSUNGEN UND ABSTÄNDE Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].
  • Página 10 Maße Option Abzug 400+0 400+300 730-970 400+390 730-1060 Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].
  • Página 11: Installation

    Ziehen Sie als ersten Schritt zunächst folgende Linien: • Eine senkrechte Referenzlinie zur Decke oder zu der oberen Begrenzung, im Zentrum der Stelle, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll. (A) Eine horizontale Linie A, 980–1080 mm oberhalb der Kochfläche.
  • Página 12 Markierungspunkte Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm]. (Lösung 2) Option Abzug 400+0 400+300 390-620 400+390 390-710 (1) Markieren Sie einen Punkt (1) auf der horizontalen Linie A, 80 mm rechts von der vertikalen Referenzlinie. Wiederholen Sie diesen Schritt auf der linken Seite der Referenzlinie und auf der Referenzlinie selbst.
  • Página 13 Fixierung der Winkel (optional) • Bohren Sie mit einem 10 mm-Bohrer in die Markierungspunkte (1), (2) und (3) (Lösung 2). • Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher (1), (2), (3) (Lösung 2). • Fixieren Sie die Winkel mit 3 Schrauben (5x50) an der horizontalen Linie A. •...
  • Página 14: Anbringen Des Dunstabzugs

    Verbindung mit dem Abluftsystem Verbinden Sie die Dunstabzugshaube bei der Installation mit dem Dunstabzug. Verwenden Sie hierfür entweder ein flexibles oder ein starres Rohr mit einem Durchmesser von 150 mm oder 120 mm. Welches Rohr Sie wählen bleibt Ihnen überlassen.
  • Página 15: Bedienfeld Und Tastenfunktionen

    Obere Abdeckung • Fixieren Sie die obere Abdeckung mit 2 Schrauben (4,2x9,5) an dem Befestigungswinkel. BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN Bedienfeld Tastenfunktionen Ein-/Aus: Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten diese Taste. Geschwindigkeitsregler: Wenn Sie diese Taste drücken, läuft das Gerät mit langsamer Geschwindigkeit. Geschwindigkeitsregler: Wenn Sie diese Taste drücken, läuft das Gerät mit mittlerer Geschwindigkeit.
  • Página 16: Reinigung Und Pflege

    Monate gereinigt werden. Die Filter sind spülmaschinengeeignet. • Entnehmen Sie die Filter, indem Sie diese gegen die Rückseite der Dunstabzugshaube drücken und gleichzeitig nach unten ziehen. • Vermeiden Sie ein Verbiegen der Filter während der Reinigung. Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen, dass die Filter vollständig getrocknet sind (die Farbe der Filteroberfläche kann sich im Laufe der Zeit verändern.
  • Página 17 Abdeckung (ein Kreuzschraubenschlüssel ist zum Entfernen der Schrauben erforderlich). Trennen Sie die Verbindung zwischen Klemme und LED-Licht. Drücken Sie das LED-Licht gegen die Rückseite der Dunstabzugshaube und nehmen Sie es heraus. Ersetzen Sie die Lampe durch eine im Handel erhältliche LED-Lampe (max. 1,5 W).
  • Página 18: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Ersatzlicht ILCOS D Ø Leistung Spannung Bild code DSR- 70 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-70 Wiedereinsetzen des LED-Lichtmoduls Drücken Sie das LED-Licht in die Front der vorderen Abdeckung und fixieren Sie dieses dort. Verbinden Sie die Klemme mit dem LED-Licht. Drehen Sie vorsichtig die beiden Schrauben der vorderen Abdeckung wieder fest.
  • Página 19 Ersetzen Sie die wenn Sie blockiert sind, Flügelblätter. Vibrationen verursachen. Der Motor ist nicht richtig Befestigen Sie den Motor befestigt. richtig. Die Dunstabzugshaube ist Befestigen Sie die nicht richtig befestigt. Dunstabzugshaube richtig. Unzureichende Die Entfernung zwischen Passen Sie den Abstand Luftabsaugung Kochfläche und...
  • Página 20: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Página 21 Angaben / Information 65/2014 Warenzeichen des Lieferanten: Klarstein Modellkennung des Lieferanten: 1003 3709 /10033710 Bezeichnung Symbol Wert Einheit jährlicher Energieverbrauch AEC hood kWh/a Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 19,6 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz lx/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 75 ,5 hood Klasse für den...
  • Página 22 air flow at minimum m³/h 644,5 and maximum speed in normal use, intensive or boost excluded air flow at intensive or m³/h boost setting airborne acoustical A- weighted sound power emissions at minimum and maximum speed available in normal airborne acoustical A- weighted sound power emissions at intensive or boost...
  • Página 23 Symbol Value Unit Model identification 1003370 10033710 Annual Energy kWh/a hood Consumption Time increase factor Fluid Dynamic 19,6 hood Efficiency Energy Efficiency Index 75,8 hood Measured air flow rate 357, m³/h at best efficiency point Measured air pressure at best efficiency point Maximum air flow 644, m³/h...
  • Página 25: Italiano

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
  • Página 26: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the user manual carefully before installing and operating the unit, and keep it for future reference. Note: The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
  • Página 27 • The cooker hood is only for home use, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purposes. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked fl ames under the hood when it is in operation. •...
  • Página 28 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 29: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Ref. Qty. Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filter. Lower Decorative Chimney Upper Decorative Chimney (optional) Flange (optional) Exhaust Pipe The Activated Charcoal filter (optional) Note: The optional accessory is not included in the delivery.
  • Página 30: Installation Components

    INSTALLATION COMPONENTS Standard Installation Components Ref. Qty. Component Screws 5 x 50 Wall Plugs Screws 4,2 x 9,5 Screws 5 x 12 Hood fixing bracket Chimney fixing bracket (optional) Optional Installation Components (not included in the delivery) Ref. Qty. Component Screws 5 x 50 Wall Plugs Screws 4,2 x 9,5...
  • Página 31: Dimensions

    DIMENSIONS Note: The specified values are [mm].
  • Página 32 Maße Option Chimney 400+0 400+300 730-970 400+390 730-1060 Note: The specified values are [mm].
  • Página 33: Installation

    INSTALLATION Note: The specified values are [mm]. (Solution 2) Option Chimney 400+0 400+300 390-620 400+390 390-710 Vertical line Wall Drilling and Bracket Fixing As a first step, proceed with the following drawings: • A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the center of the area in which the hood is to be fitted.
  • Página 34 Mark Points Note: The specified values are [mm]. (Solution 2) Option Chimney 400+0 400+300 390-620 400+390 390-710 (1) Mark a point (1) on the horizontal line A, 80 mm to the right of the vertical reference line. Repeat this operation on the other side and on the vertical reference line, checking that the three marks are leveled.
  • Página 35 Fix the brackets (optional) • Drill at the marked points (1), (2), (3) (Solution 2), using a 10 mm drill bit. • Insert the Wall Plugs into the holes (1), (2), (3) (Solution2). • Fix the hood fixing bracket with 3 screws (5 x 50) at the horizontal line A. •...
  • Página 36: Chimney Assembly

    Connections to ducted version air exhaust system When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe 150 mm or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • If to install a 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange on the hood body outlet.
  • Página 37: Control Panel And Key Functions

    Upper Decorative Chimney • Fix the upper chimney onto the bracket with 2 screws 12 (4.2x 9.5) supplied with the hood. CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS Control Panel Key Functions Off motor switch: press on this switch to stop the motor operation. Speed switch: press on this switch, the motor runs at low speed.
  • Página 38: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Grease Filters • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one by one pushing them towards the back side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
  • Página 39 Replacing the activated charcoal filter: Remove the metal grease filters Remove the saturated activated charcoal filter. Fit the new filters. Replace the metal grease filters. Fix: Remove: 1. Put in 1. Pull forward 2. Push forward 2. Remove Remove: Fix: 1.
  • Página 40: Troubleshooting

    Replacement Light ILCOS D Ø Max Power Voltage Picture code DSR- 70 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-70 Reinstall LED Light Module Press LED light on the front of front plate, install the LED light on the front plate. Connect the terminal of LED light and light leads.
  • Página 41 Problem Cause Solution Vibration The blade, if damaged, Replace the blade. can cause vibrating. The motor is not tightly Fasten the motor tightly. fastened. The cooker hood is not Fixed the cooker hood tightly fixed. tightly. Insufficient suction The distance between Readjust the distance.
  • Página 42: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 43: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 44: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea con detenimiento las instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha del aparato y consérvelas para consultas posteriores. Advertencia: El manual de instrucciones hace referencia a varios modelos de la campana extractora. Por tanto, puede ocurrir que algunas descripciones y características individuales no coincidan con la campana extractora que haya adquirido.
  • Página 45: Utilización

    Utilización • La campana está concebida exclusivamente para uso doméstico y nunca debe ponerse en marcha en zonas comerciales. • Utilice la campana solamente para el fi n indicado en este manual. • Asegúrese de que debajo de la campana no se formen llamas altas y no fl ambee alimentos debajo de la misma mientras se encuentre encendida.
  • Página 46 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de acción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Página 47: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Núm. Uds. Componentes del aparato Base del aparato, que incluye: Elementos de control, luz, ventilador, filtro Cubierta inferior Cubierta superior (opcional) Unión (opcional) Conducto de extracción Filtro de carbón activo (opcional) Advertencia: Los accesorios opcionales no están incluidos en el envío.
  • Página 48: Accesorios De Instalación

    ACCESORIOS DE INSTALACIÓN Accesorios estándar para la instalación Núm. Uds. Pieza Tornillos 5 x 50 Tacos Tornillos 4,2 x 9,5 Tornillos 5 x 12 Soporte de fijación de la campana Soporte de fijación de la cubierta (opcional) Accesorios de instalación opcionales (No incluidos en el envío) Núm.
  • Página 49: Dimensiones Y Distancias

    DIMENSIONES Y DISTANCIAS Advertencia: Las medidas indicadas se expresan en „mm“.
  • Página 50 Dimensiones Opción Tiro 400+0 400+300 730-970 400+390 730-1060 Advertencia: Las medidas indicadas se expresan en „mm“.
  • Página 51: Instalación

    INSTALACIÓN Advertencia: Las medidas indicadas se expresan en „mm“. (Solución 2) Opción Tiro 400+0 400+300 390-620 400+390 390-710 Línea de referencia Líneas de marca Como primer paso, marque las siguientes líneas: • Una línea de referencia vertical al techo o al límite superior en el centro del punto donde va a instalar la campana.
  • Página 52 Puntos de marca Advertencia: Las medidas indicadas se expresan en „mm“. (Solución 2) Opción Tiro 400+0 400+300 390-620 400+390 390-710 (1) Marque un punto (1) sobre la línea horizontal A, a 80 mm a la derecha de la línea de referencia vertical. Repita este paso en la parte izquierda de la línea de referencia y sobre la propia línea.
  • Página 53 Fijación de los soportes (opcional) • Perfore los puntos de marca (1), (2) y (3) (solución 2) con una broca de 10 mm. • Coloque los tacos en los orificios (1), (2), (3) (Solución 2). • Fije el soporte con 3 tornillos (5x50) en la línea horizontal A. •...
  • Página 54: Montaje Del Tiro De Extracción

    Conexión con el sistema de extracción Una la campana con el tiro de extracción en la instalación. Utilice para ello un tubo flexible o rígido con un diámetro de 150 mm o 120 mm. Usted decide el tipo de tubo que emplea.
  • Página 55: Panel De Control Y Funciones De Los Botones

    Cubierta superior • Fije la cubierta superior con 2 tornillos (4,2x9,5) al soporte de fijación. PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES DE LOS BOTONES Panel de control Funciones de las teclas On/off: Encender y apagar el aparato con este botón. Regulador de velocidad: Si pulsa este botón, el aparato funcionará a velocidad baja.
  • Página 56: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza del filtro antigrasa • Los filtros deben limpiarse cada dos meses, independientemente de la frecuencia de uso. Los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. • Retire los filtros presionándolos contra la parte trasera de la campana y tirando de ellos hacia abajo.
  • Página 57 Sustitución del filtro de carbón activo: Retire el filtro antigrasa metálico. Retire el filtro de carbón activo sucio. Coloque el filtro nuevo de carbón activo. vuelva a colocar el filtro metálico antigrasa. Fijar: Retirar: 1. Colocar 2. Presionar hacia 1. Tirar hacia adelante adelante 2.
  • Página 58: Detección Y Resolución De Problemas

    Luz de repuesto ILCOS D Ø Potencia Potencia Imagen code DSR- 70 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-70 Colocación del módulo de luz LED Presione la luz LED en la parte frontal de la cubierta delantera y fíjela. Una la abrazadera a la luz LED. Atornille con cuidado ambos tornillos de la cubierta delantera.
  • Página 59 Problema Causa Solución Vibraciones Las aspas del ventilador Sustituya las aspas del pueden provocar ventilador. vibraciones cuando están bloqueadas. El motor no se ha colgado Fije el motor correctamente. correctamente. La campana no se ha Fije la campana colgado correctamente. correctamente.
  • Página 60: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 61: Fiche Technique

    Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non- respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. SOMMAIRE Consignes de sécurité 62 Aperçu de l‘appareil 65...
  • Página 62: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d‘emploi avant d‘installer et d‘utiliser l‘appareil, et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Remarque : le mode d‘emploi concerne plusieurs versions de la hotte. Par conséquent, il peut arriver que certaines descriptions et caractéristiques individuelles ne s‘appliquent pas au modèle de hotte aspirante que vous avez acheté.
  • Página 63 Utilisation • La hotte est uniquement destinée à un usage domestique et ne doit jamais être utilisée dans un environnement commercial. • Utilisez la hotte uniquement aux fi ns prévues. • Assurez-vous qu‘il ne se forme pas de fl ammes hautes sous la hotte et ne faites pas de fl ambée sous la hotte pendant qu‘elle est en fonctionnement.
  • Página 64 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction AVERTISSEMENT Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Página 65: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL N° Éléments de l'appareil Corps de l‘appareil, y compris : Éléments de commande, éclairage, ventilateur, filtre Habillage inférieur Habillage supérieur (en option) Collier (en option) Tube d'extraction Filtre à charbon actif (en option) Remarque : les accessoires en option ne sont pas fournis.
  • Página 66: Accessoires D'installation

    ACCESSOIRES D‘INSTALLATION Accessoires d‘installation standard N° Pièce Vis 5 x 50 Chevilles Vis 4,2 x 9,5 Vis 5 x 12 Equerres de fixation de la hotte Equerres de fixation de l'habillage (en option) Accessoires optionnels d‘installation (non fournis) N° Pièce Vis 5 x 50 Chevilles Vis 4,2 x 9,5...
  • Página 67: Dimensions Et Espacements

    DIMENSIONS ET ESPACEMENTS Remarque : les valeurs données ici sont exprimées en [mm].
  • Página 68 Dimensions Option Extraction 400+0 400+300 730-970 400+390 730-1060 Remarque : les valeurs données ici sont exprimées en [mm].
  • Página 69: Installation

    INSTALLATION Remarque : les valeurs données ici sont exprimées en [mm]. (Solution 2) Option Extraction 400+0 400+300 390-620 400+390 390-710 Ligne de référence Lignes repères Commencez par dessiner les lignes suivantes : • Une ligne de référence verticale au plafond ou à la limite supérieure, au centre de l‘emplacement où...
  • Página 70 Points de repères Remarque : les valeurs données ici sont exprimées en [mm]. (Solution 2) Option Extraction 400+0 400+300 390-620 400+390 390-710 (1) Marquez un point (1) sur la ligne horizontale A, 80 mm à droite de la ligne de référence verticale.
  • Página 71 Fixation des équerres (en option) • Percez les points de marquage (1), (2) et (3) (solution 2) avec un foret de 10 mm. • Insérez les chevilles dans les trous (1), (2), (3) (solution 2). • Fixez les équerres avec 3 vis (5x50) sur la ligne horizontale A. •...
  • Página 72: Montage De L'extraction D'air

    Branchement su système d‘extraction Connectez la hotte à au conduit d‘extraction pendant l‘installation. Utilisez un tube flexible ou rigide d‘un diamètre de 150 mm ou 120 mm. Le choix du tube vous appartient. • Si vous choisissez une connexion d‘évacuation de 120 mm de diamètre, ajoutez le collier à...
  • Página 73: Panneau De Commande Et Fonctions Des Touches

    Habillage supérieur • Fixez l‘habillage inférieur avec 2 vis (4,2 x 9,5) sur l‘équerre de fixation. PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS DES TOUCHES Panneau de commande Fonctions des touches Marche/arrêt : appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l'appareil. Réglage de la vitesse : lorsque vous appuyez sur cette touche, l'appareil fonctionne à...
  • Página 74: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage des filtres à graisse • Les filtres doivent être nettoyés au moins tous les 2 mois suivant la fréquence d‘utilisation. Les filtres sont lavables au lave-vaisselle. • Retirez les filtres en les appuyant contre l‘arrière de la hotte et en les tirant vers le bas en même temps.
  • Página 75 Remplacement des filtres à charbon actif : Retirez les filtres à graisse en métal. Retirez les filtres à charbon actif encrassés. Installez les nouveaux filtres à charbon actif. Remettez en place les filtres à graisse en métal Fixation : Démontage : 1.
  • Página 76: Identification Et Résolution Des Problèmes

    Lampe de rechange ILCOS D Ø Puissance Tension Illustration code DSR- 70 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-70 Réinstallation du module d‘éclairage LED Poussez la lumière LED en façade du capot avant et fixez-la. Branchez le connecteur à la lumière LED. Resserrez avec précaution les deux vis sur le couvercle avant.
  • Página 77 Problème Cause Solution Vibration Les pales peuvent Remplacez les pales. provoquer des vibrations si elles sont bloquées. Le moteur n'est pas Fixez correctement le correctement fixé. moteur. La hotte n'est pas Fixez correctement la correctement fixée. hotte. Puissance d'extraction La distance entre la Ajustez la distance.
  • Página 78: Conseils Pour Le Recyclage

    CONSEILS POUR LE RECYCLAGE Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signifie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez- vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques.
  • Página 79 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Si declina ogni responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. INDICE Avvertenze di sicurezza 80 Descrizione del prodotto 83...
  • Página 80: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di installare e utilizzare il dispositivo e conservarlo per consultazioni future. Nota: il manuale di istruzioni fa riferimento a modelli diversi della cappa aspirante. Di conseguenza, alcune descrizioni e le singole caratteristiche potrebbero non riguardare la cappa aspirante acquistata.
  • Página 81 Utilizzo • La cappa aspirante è idonea solo per uso domestico e non deve mai essere mai impiegata per scopi commerciali. • Utilizzare la cappa solo per lo scopo previsto. • Accertarsi che non si formino fi amme alte sotto la cappa aspirante. Non fare il fl ambé...
  • Página 82 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTIMENTO Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 83: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Componenti Unità principale, inclusi: comandi, luce, ventola, filtro Camino decorativo inferiore Camino decorativo superiore (opzionale) Flangia (opzionale) Tubo di scarico Filtro a carboni attivi (opzionale) Nota: gli accessori opzionali non sono inclusi nella consegna.
  • Página 84: Accessori Per L`installazione

    ACCESSORI PER L`INSTALLAZIONE Accessori per l´installazione standard Componente Viti 5 x 50 Tasselli Viti 4,2 x 9,5 Viti 5 x 12 Staffa di fissaggio cappa aspirante Staffa di fissaggio camino (opzionale) Accessori per l´installazione opzionali (non inclusi nella consegna) Componente Viti 5 x 50 Tasselli Viti 4,2 x 9,5...
  • Página 85: Dimensioni E Distanze

    DIMENSIONI E DISTANZE Nota: i valori indicati sono in [mm].
  • Página 86 Dimensioni Opzione Camino 400+0 400+300 730-970 400+390 730-1060 Nota: i valori indicati sono in [mm].
  • Página 87: Installation

    INSTALLATION Nota: i valori indicati sono in [mm]. (Soluzione 2) Opzione Camino 400+0 400+300 390-620 400+390 390-710 Linea di riferimento Linee di marcatura Come primo passo, disegnare le seguenti linee: • Una linea di riferimento verticale al soffitto o alla delimitazione superiore, al centro del punto di installazione della cappa aspirante.
  • Página 88 Punti di marcatura Nota: i valori indicati sono in [mm]. (Soluzione 2) Opzione Camino 400+0 400+300 390-620 400+390 390-710 (1) Segnare un punto (1) sulla linea orizzontale A, 80 mm a destra della linea di riferimento verticale. Ripetere questo passaggio sul lato sinistro della linea di riferimento e sulla linea di riferimento stessa.
  • Página 89 Fissaggio della staffa (opzionale) • Eseguire dei fori con un trapano da 10 mm nei punti di marcatura (1), (2) e (3) (soluzione 2). • Inserire i tasselli nei fori (1), (2), (3) (soluzione 2). • Fissare le staffe della cappa aspirante utilizzando 3 viti (5x50) sulla linea orizzontale A.
  • Página 90: Installare Il Camino

    Collegamento all‘impianto di scarico dell‘aria Collegare la cappa aspirante al camino. Utilizzare un tubo flessibile o rigido con un diametro di 150 mm o 120 mm. La scelta del tubo è dell´utente. • Se si sceglie una connessione per lo scarico da 120 mm, inserire la flangia all‘uscita dell’unità...
  • Página 91: Pannello Dei Comandi E Tasti Funzione

    Camino decorativo superiore • Fissare il camino superiore alla staffa di montaggio utilizzando 2 viti (4.2x9.5). PANNELLO DEI COMANDI E TASTI FUNZIONE Pannello dei comandi Tasti funzione On/Off: premere questo tasto per accendere o spegnere il dispositivo. Regolazione della velocità: premendo questo tasto, il dispositivo funziona a bassa velocità.
  • Página 92: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia dei filtri antigrasso • I filtri devono essere lavati almeno ogni 2 mesi, in base alla frequenza di utilizzo. I filtri sono lavabili in lavastoviglie. • Rimuovere i filtri premendoli contro la parte posteriore della cappa aspirante e contemporaneamente tirandoli verso il basso.
  • Página 93 Sostituzione dei filtri a carboni attivi: Rimuovere il filtro antigrasso metallico. Rimuovere i filtri a carboni attivi sporchi. Inserire i nuovi filtri a carboni attivi. Inserire di nuovo il filtro antigrasso metallico. Fissare: Rimuovere: 1. Inserire 2. Premere in 1. Tirare in avanti avanti 2.
  • Página 94: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Lampadina sostitutiva ILCOS D Ø Potenza Tensione Figura code DSR- 70 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-70 Reinserire il modulo della lampadina a LED Premere la lampadina a LED nella parte frontale del coperchio anteriore e fissarla. Collegare il terminale alla lampadina a LED. Serrare di nuovo con cautela le due viti del coperchio anteriore.
  • Página 95 Problema Causa Soluzione Vibrazione Le pale possono causare Sostituire le pale. vibrazioni se sono bloccate. Il motore non è ben Fissare correttamente il fissato. motore. La cappa aspirante non è Fissare correttamente la fissata correttamente. cappa aspirante. Aspirazione dell´aria La distanza tra la Regolare la distanza.
  • Página 96: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.
  • Página 98 P/N:16173000A12337...

Este manual también es adecuado para:

1003248610032487

Tabla de contenido