RIB T2 Serie Importantes Instrucciones De Seguridad Para La Instalación
RIB T2 Serie Importantes Instrucciones De Seguridad Para La Instalación

RIB T2 Serie Importantes Instrucciones De Seguridad Para La Instalación

Ocultar thumbs Ver también para T2 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T2
fw.13
code AC07086
T2 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2001
T2 230V 50-60Hz
code ABT2003
T2 120V 60Hz
code AC07085
T2 CRX 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2000
T2 CRX 230V 50-60Hz
code ABT2002
T2 CRX 120V 60Hz
code ABT2001W T2 Wi-Fi 230V 50-60Hz
Attenzione! Nuova alimentazione
accessori a 24Vdc.
Attention! Nouveaux alimentation des
accessoires 24Vdc.
Attention! New 24Vdc power supply
accessories.
Achtung! neue 24Vdc Zubehörspeisung.
¡Atención! Nueva alimentacion para
accesorios de 24 Vdc.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del quadro
comando T2 con firmware 08.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio
sensori magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA, altrimenti
attiverebbero la movimentazione del cancello senza sicurezze attive.
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme
aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander T2 avec firmware 08.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
senseurs magnétique) sont programmée avec modalité IMPULSIVE, ou
contraire, le mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request T2 with firmware 08.
Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass
detectors) used on the installation are set in the IMPULSIVE mode,
otherwise, the gate will be operated even without the protection of the
safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für T2 mit Firmware 08
fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da es die
Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios
de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar T2 con firmware 08.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se instalan
(por ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el modo de
IMPULSO, de lo contrario pueden activar el movimiento de la puerta sin
tener activos los elementos de seguridad.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB T2 Serie

  • Página 1 fw.13 code AC07086 T2 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABT2001 T2 230V 50-60Hz code ABT2003 T2 120V 60Hz code AC07085 T2 CRX 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABT2000 T2 CRX 230V 50-60Hz code ABT2002...
  • Página 2 (ex. en l’installant dans un 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F coffre fermant à clé).
  • Página 3 Panzergehaeuse) 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to 2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von use an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm...
  • Página 4: Instalación

    Este dispositivo tiene que estar protegido contra cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Página 5: Collegamenti Elettrici

    cod. AC07086 COLLEGAMENTI ELETTRICI T2 CRX cod. AC07085 LAMPEGGIATORE CONDENSATORE MOTOR 2 ANTENNA CONDENSATORE CALZA MOTOR 1 ANTENNA R=2,2K BUZZER 24 Vdc per AUTOTEST PER COSTA 24 Vdc per ACCESSORI FOTOCELLULE ALIMENTAZIONE COSTE 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEDONALE COMUNE SERRATURA ELETTRICA...
  • Página 6 Morsettiera per il collegamento alla sonda riscaldatore incorporata solo per motoriduttore King Ice (cod. AA14019) RADIO Modulo radio incorporato (modello CRX), o connettore per radio ricevitore RIB ad innesto con alimentazione a 24 Vdc. Selezione funzionamento con 1 o 2 motori...
  • Página 7 MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE TABELLA 1 TIPOLOGIA DI MOTORE CODICE DIP 14 DIP 15 DIP 16 DIP 1 ON) - CONTROLLO SENSO ROTAZIONE DEL/ KING 230/50 AA14001 MOTORE/I (PUNTO C) KING L 230/50 AA14010 DIP 2 (ON) - PROGRAMMAZIONE TEMPI (PUNTO D) KING 220/60 AA14002 DIP 1-2 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO COMANDO...
  • Página 8 7 - Premete il pulsante PROG. => M1 chiude determinando la sfasamento fra M2 e M1. 6 - Fine procedura. Nello stesso istante il led DL1 smetterà di lampeggiare segnalando l’uscita dalla SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA TOTALE procedura di apprendimento.
  • Página 9 ripristino del moto inverso dopo un secondo anche se le stesse restano MODALITÁ DI APPLICAZIONE FUNZIONE OROLOGIO impegnate). Richiedere T2 con firmware 08. Selezionare il funzionamento automatico DIP 6 OFF. GESTIONE CHIUSURA IMMEDIATA DOPO IL TRANSITO DA FOTOCELLULE Collegando un interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale (al posto o in DIP 12 ON e DIP 4 OFF =>...
  • Página 10: Caratteristiche Tecniche

    LAMPEGGIATORE ARATTERISTICHE TECNICHE N.B.: Questo quadro elettronico può alimentare SOLO LAMPEGGIATORI CON CIRCUITO LAMPEGGIANTE (ACG7059) con lampade da 40W massimo. - Range di temperatura -10 ÷ + 55°C - Umidità < 95% senza FUNZIONE PRE-LAMPEGGIO condensazione DIP 5 - OFF => il motore, il lampeggiatore ed il buzzer partono contemporaneamente. - Tensione di alimentazione 230 o 120V~ ±10% DIP 5 - ON =>...
  • Página 11 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. IT SLIM ELECOMANDO SUN SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCELLULE DA PARETE cod.
  • Página 12 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Página 13: Branchements Électriques

    cod. AC07086 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES T2 CRX cod. AC07085 FEU CLIGNOTANT CONDENSATEUR MOTOR 2 ANTENNE CONDENSATEUR ENVELOPPE MOTOR 1 ANTENNE R=2,2K SIGNAL BUZZER 24 Vdc pour AUTOTEST POUR CORDON DE SICURITE 24 Vdc pour ACCESSOIRES PHOTOCELLULES ALIMENTATION CORDON 230Vac 50 Hz PAS A PAS PIETON COMMUN...
  • Página 14 Bornier de raccordement à la sonde de réchauffage incorporé uniquement sur le moteur KING ICE (code AA14019) RADIO Module radio incorporé (modèle CRX) ou connecteur pour radio récepteur RIB à raccord avec alimentation à 24 Vdc. JP17 Sélection fonctionnement avec 1 ou 2 moteurs...
  • Página 15 MICROINTERRUPTEURS DE GESTION TABLEAU 1 TYPOLOGIE DE MOTEUR CODE DIP 14 DIP 15 DIP 16 DIP 1 (ON) CONTRÔLE SENS DE ROTATION DU/DES MOTEUR/S (POINT C) KING 230/50 AA14001 DIP 2 (ON) PROGRAMMATION DES TEMPS (POINT D) KING L 230/50 AA14010 DIP 1-2 MEMORISATION/ANNULATION CODES...
  • Página 16 d’attente avant la fermeture automatique (max 5 minutes) s’active. La signalisation peut s’obtenir uniquement avec le portail fermé. 6 - Appuyer sur le bouton-poussoir PROG. => le comptage du temps d’attente avant la 1 - Positionner DIP 1 sur ON et ensuite, le DIP 2 sur ON. fermeture automatique s’arrête et M2 ferme.
  • Página 17: Télécommande

    Sélectionnez fonctionnement automatique DIP 6 OFF. photocellules, le portail s’arrête. Terminé de transit, après En connectant un interrupteur et/ou une horloge de type journalière/hebdomadaire (au lieu ou 1 seconde, le portail se ferme. DIP 12 ON et DIP 4 ON => en parallèle au bouton-poussoir d’ouverture N.A.
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    DIP 5 - OFF => le moteur, le clignotant et le vibreur sonore partent en même temps. - Charge maximale à la sortie clignotant 40W avec charge résistive DIP 5 - ON => le clignotant et le vibreur sonore partent 3 secondes avant le moteur. - Courant disponible pour photocellules et accessoires 500mA 24 Vdc - Courant disponible sur connecteur radio 200mA 24 Vdc...
  • Página 19 Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. OPTIONS - IT SLIM METTEUR RADIO SUN SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES code ACG8032 PAIRE DE POTEAUX POUR PHOTOCELLULES FIT SLIM...
  • Página 20 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Página 21: Electric Connections

    cod. AC07086 ELECTRIC CONNECTIONS T2 CRX cod. AC07085 BLINKER MOTOR 2 CAPACITOR M2 AERIAL MOTOR 1 CAPACITOR M1 COAX R=2,2K SIGNAL BUZZER 24 Vdc for AUTOTEST EDGE 24 Vdc for ACCESSORY PHOTOCELL SUPPLY POWER SUPPLY EDGE K BUTTON PED. BUTTON ELECTRIC LOCK...
  • Página 22: Control Panel Features

    PROBE Terminal block to connect the heater sensor only for operator (code AA14019). RADIO Built-in radio module (model CRX), or connector for radio receiver RIB, 24 Vdc supply JP17 To select 1 motor (M1) or 2 motors (M1 and M2)
  • Página 23 POINT B - SETTINGS TABLE 1 DIP 1 (ON) MOTOR ROTATION DIRECTION CHECK (See Point C) TYPE OF MOTOR CODE DIP 14 DIP 15 DIP 16 DIP 2 (ON) PROGRAMMING (See Point D) KING 230/50 AA14001 DIP 1-2 STORAGE/DELETION OF RADIO CODES FOR COMPLETE OPENING KING L 230/50 AA14010 (DIP 1 ON followed by DIP 2 ON) (POINT G) ONLY FOR CRX MODELS...
  • Página 24 3 - Press PROG. Button, motor M1 opens. 4 - The red programming DL1 LED remains active and you can programme new codes as 4 - Once reached the open position, let 1 second pass and press the PROG button to cut out shown above if required.
  • Página 25 be connected in series. If you want the Clock Function must request T2 with firmware 08. In case the photocells are not installed, this contact must be short circuited with a wire jump ATTENTION: A CLOCK CONNECTED TO T2 with fw 09 or more ACTIVATES THE (from PHOT to COM) to permit the gate to operate.
  • Página 26: Technical Specifications

    BLINKER ECHNICAL SPECIFICATIONS Connect the flashing light to the blinker output, use flashing lights ACG7059 and bulbs of 40W maximum. - Temperature range -10 ÷ + 55°C - Humidity < 95% without condensation PRE-FLASHING function - Power supply voltage 230 o 120V~ ±10% The DIP 5 in the ON position enables the pre-flashing, the BLINKER starts flashing 3 seconds - Frequency 50/60 Hz...
  • Página 27 OPTIONALS - For the connections and the technical data of the fixtures follow the relevant handbooks. ADIO TRANSMITTER SUN IT SLIM SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8032 PAIR OF COLUMNS FOR FIT SLIM code ACG8065...
  • Página 28 RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is a Class-2 Device. code ACG6202...
  • Página 29: Elektroanschlüsse

    cod. AC07086 ELEKTROANSCHLÜSSE T2 CRX cod. AC07085 BLINKER KONDENSATOR MOTOR 2 ANTENNE KONDENSATOR BEFLECHTUNG MOTOR 1 ANTENNE R=2,2K SIGNAL BUZZER 24 Vdc für AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE 24 Vdc für ZUBEHÖRE FOTOZELLEN SPEISUNG RIPPE 230Vac 50 Hz SCHRITT BEI SCHRITT FUSSGÄNGER ALLGEMEINE ELEKTRO- SCHLOSS...
  • Página 30 OHNE FUNKSYSTEM NICHT BETRIEBSFÄHIG ! Klemmbrett für Anbindung zum eingebauten Erwärmungsfühler, nur für System King Ice (Art.-Nr. AA14019). PROBE Eingebautes Funkmodul (Modell CRX), oder Steckvorrichtung für Funkempfänger RIB mit Speisung 24V Vdc. RADIO JP17 Wahl des Betriebs mit 1 oder 2 Motoren...
  • Página 31 BETRIEBSMIKROSCHALTER TABELLE 1 MOTORTYP KODE DIP 14 DIP 15 DIP 16 DIP 1 (ON) KONTROLLE MOTOR /EN-DREHRICHTUNG (PUNKT C) KING 230/50 AA14001 DIP 2 (ON) PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN (PUNKT D) KING L 230/50 AA14010 DIP 1-2 SPEICHERUNG/LÖSCHUNG FUNKCODES FÜR STEUERUNG KING 220/60 AA14002 GESAMTÖFFNUNG (DIP 1 auf ON gefolgt von DIP 2 auf ON) (PUNKT E)
  • Página 32 4 - Bei Erreichung des mechanischen Öffnungsendanschlags, nach einer Sekunde den 3 - Die Taste PROG drücken und 5 Sekunden eingedrückt halten. Die Löschung des Druckschalter PROG drücken => M1 stoppt und M2 öffnet. Speichers wird durch zwei Blinker des grünen LEDs DL2 angezeigt. 5 - Bei Erreichung des mechanischen Öffnungsendanschlags =>...
  • Página 33 des Betriebs sowohl während der Öffnung (mit Wiederherstellung der Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für T2 mit Firmware 08 fragen. Öffnungsbewegung nach einer halben Sekunde) als auch der Schließung (mit WARNUNG: EINE UHR AN DEM T2 mit fw 09, oder mehr, verbunden, UMFASST Wiederherstellung der Bewegung in entgegengesetzte Richtung nach einer DIE BEWEGUNG DES AUTOMATISCHEN TORS OHNE SICHERHEIT AKTIV! Sekunde) ein.
  • Página 34: Technische Eigenschaften

    automatischen Funktion oder Schritt für Schritt restauriert, und damit auch die Fernbedienung TABELLE 2 und das automatische Schließen wieder möglich. Anmerkung 1: Während dieses Vorgangs, Fotozellen oder Kontaktleisten, die nicht kaputt Bei einem “Stromausfall” Bei Rückkehr der Netzspeisung sind, funktionieren noch, Unterbrechung des Betriebs im Gange. Wenn das Tor komplett geschlossen ist, wird es geschlossen bleiben.
  • Página 35 Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. OPTIONEN - ERNSENDER SUN IT SLIM SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 WANDFOTOZELLEN Kode ACG8032 EIN PAAR FOTOZELLEN-STAENDER FÜR FIT SLIM Kode ACG8065...
  • Página 36 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Página 37: Conexiones Eléctricas

    cod. AC07086 CONEXIONES ELÉCTRICAS T2 CRX cod. AC07085 INTERMITENTE CONDENSADOR MOTOR 2 ANTENA MASA CONDENSADOR MOTOR 1 ANTENA R=2,2K SIGNAL BUZZER 24 Vdc para AUTOTEST PARA COSTA 24 Vdc para ACCESSORIOS FOTOCÉLULAS ALIMENTACION COSTAS 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEATONAL COMÚN CERRADURA ELÉCTRICA...
  • Página 38 Bornera para enlace con sonda de calentamiento incorporada, sòlo para operador KING ICE (còd. AA14019) PROBE Módulo radio incorporado (modelo CRX) o conector para radio receptor RIB de encaje con alimentación de 24 Vdc. RADIO Selección funcionamiento con 1 o 2 motores JP17 Botón para la programación...
  • Página 39: B - Microinterruptores De Gestión

    MICROINTERRUPTORES DE GESTIÓN TABLA 1 TIPOLOGÍA DEL MOTOR CÓDIGO DIP 14 DIP 15 D I P DIP 1 (ON) CONTROL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL / DE LOS MOTOR/ 161 KING 230/50 AA14001 ES (PUNTO C) KING L 230/50 AA14010 DIP 2 (ON) PROGRAMACIÓN DE TIEMPOS (PUNTO D) KING 220/60 AA14002...
  • Página 40: Programación De Los Tiempos De Apertura Peatonal

    4 - Alcanzado el seguro mecánico de apertura, luego de un segundo pulsar el botón APERTURA TOTAL PROG => M1 se detiene y M2 se abre. La señalización se puede obtener únicamente con la cancela detenida. 5 - Alcanzado el seguro mecánico de apertura => luego de 1 segundo pulsar el botón 1 - Colocar el DIP 1 en posición ON y sucesivamente el DIP 2 en ON.
  • Página 41: Funcionamiento Accesorios De Seguridad

    segue da pag. 40 MODALIDAD DE APLICACIÓN FUNCIÓN RELOJ GESTIÓN DE CIERRE INMEDIATO DESPUÉS DEL TRÁNSITO POR LAS FOTOCÉLULAS Solicitar T2 con firmware 08. DIP 12 ON y DIP 4 OFF => pasando por delante de las fotocélulas durante la apertura, Seleccione el funcionamiento automático DIP 6 OFF.
  • Página 42: Características Técnicas

    INTERMITENTE (ACG7059) con lámparas de 40W máximo. ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FUNCIÓN PRECENTELLEO DIP5 OFF => el motor, el intermitente y el buzzer inician contemporáneamente. - Rango de temperatura -10 ÷ + 55°C DIP 5 ON => el intermitente y el buzzer inician 3 segundos antes del motor. - Humedad <...
  • Página 43 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. ELEMANDO SUN IT SLIM SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCÉLULAS PARA PARED cód.
  • Página 44 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un dispositivo de protección de Clase 2.
  • Página 45: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Página 46 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Unterschrift des Technikers...
  • Página 47 R.I.B. S.r.l. AZIENDA CON SISTEMA DI QUALITÀ CERTIFICATO 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DA DNV Via Matteotti, 162 Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 SYSTEM CERTIFIED BY DNV www.ribind.it - [email protected] DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Página 48 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 Tel.

Tabla de contenido