Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
IT
MANUALE
TECNICO
ES
MANUAL
TÉCNICO
Manuale Tecnico KIT VIP Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM
Technical Manual for VIP KIT Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM
Manuel technique KIT VIP Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM
Technische handleiding KIT VIP Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM
Technisches Handbuch SET VIP Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM
Manual técnico KIT VIP arts. 8511I, 8511IM, 8512IM y 8513IM
Manual técnico KIT VIP art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM
Техническое руководство к комплекту VIP арт. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM
VIP Kod. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM KİTLERİ Teknik Kılavuzu
Instrukcja techniczna KIT VIP Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM
EN
TECHNICAL
MANUAL
PT
MANUAL
ТЕХНИЧЕXСКОМУ
TÉCNICO
РУКОВОДСТВУ
FR
MANUEL
TECHNIQUE
HANDLEIDING
RU
NL
TECHNISCHE
TR
TEKNIK
KILAVUZU
Passion.Technology. Design.
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
PL
INSTRUKCJA
TECHNICZNA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comelit 8511I

  • Página 1 KILAVUZU TECHNICZNA Manuale Tecnico KIT VIP Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM Technical Manual for VIP KIT Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM Manuel technique KIT VIP Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM Technische handleiding KIT VIP Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM Technisches Handbuch SET VIP Art. 8511I, 8511IM, 8512IM, 8513IM Manual técnico KIT VIP arts.
  • Página 2: Contenuto Del Kit

    • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione. Questo documento non è riproducibile in alcuna sua parte senza previa autorizzazione scritta di Comelit Group S.p.A. I marchi e le denominazioni commerciali che compaiono in questa pubblicazione appartengono ai relativi proprietari.
  • Página 3 Procedura per il montaggio. 1. La maggior parte delle pinze a crimpare ha due coppie di lame, una coppia da un lato, per spellare i fi li e l'altra coppia, dall'altro lato, per tagliare i fi li. Se la pinza non vi permette di tagliare la guaina del cavo dovete usare una lametta ed incidere con questa la guaina stessa, togliendone un pezzo della lunghezza di circa due centimetri.
  • Página 4 5. Tenere i fi li stretti tra due dita ed appiattirli in modo che stiano ben affi ancati tra loro, lisciateli bene, togliendo le leggere curvature dovute al precedente avvolgimento tra i fi li, stirandoli con le dita. Attenzione che non si spostino dall’ordine in cui devono stare. 6.
  • Página 5 • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason or for the use of non-original accessories or materials.
  • Página 6 Fitting procedure 1. Most crimping pliers have two pairs of blades, one pair on one side to strip the wires and another pair on the other side to cut the wires. If the pliers do not allow you to cut the cable sheath, you should use a blade and cut the sheath with it, removing a length of about two centimetres. Be especially careful not to cut or scratch the wires inside the sheath;...
  • Página 7 5. Hold the wires tightly between two fi ngers and fl atten them so that they are side by side, then straighten them by pulling them taut with your fi ngers to remove slight curves caused by the previous twisting. Make sure they stay in the correct order. 6.
  • Página 8: Contenu Du Kit

    • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifi cations effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine.
  • Página 9 Procédure de montage. 1. La plupart des pinces à sertir présentent deux paires de lames : une paire d'un côté pour dénuder les fi ls et une paire de l'autre pour couper les fi ls. Si la pince ne suffi t pas pour couper la gaine du câble, utiliser un cutter pour l'entailler et enlever un morceau d'environ deux cen- timètres.
  • Página 10 5. Tenir les fi ls fermement entre deux doigts et les aplatir de façon à les maintenir côte à côte, les lisser, effacer les courbures laissées par leur précédente torsion, les étirer avec les doigts. Veiller à ce qu'ils restent en ordre. 6.
  • Página 11: Inhoud Van De Kit

    • Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. • Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
  • Página 12 Montageprocedure. 1. De meeste krimptangen hebben twee paren snijbladen, het ene aan de ene kant, om de draden te strippen, en het andere aan de andere kant, om de draden te snijden. Als u er niet in slaagt de kabelomhulling met de tang door te snijden, moet u een mesje gebruiken en hiermee de om- hulling inkerven, en een stuk van ongeveer twee centimeter lang verwijderen.
  • Página 13 5. Klem de draden stevig tussen twee vingers en maak ze plat zodat ze goed naast elkaar liggen, strijk ze goed recht met uw vinger om bochten die ontstaan zijn doordat de draden eerder gewikkeld waren te elimineren. Let op dat u de volgorde van de draden niet verandert. 6.
  • Página 14: Inhalt Des Sets

    • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
  • Página 15 Einbauprozedur. 1. Die meisten Crimpzangen haben zwei Messerpaare, das Paar auf der einen Seite dient zum Abisolieren der Drähte, das Paar auf der an- deren Seite zum Durchschneiden der Drähte. Wenn sich der Kabelmantel nicht mit der Crimpzange durchschneiden lässt, muss er mit einer Klinge eingeritzt und ein etwa zwei Zentimeter langer Abschnitt entfernt werden.
  • Página 16 5. Die Adern zwischen zwei Fingen festhalten und fl ach drücken, damit sie bündig aneinander liegen. Gut glätten und die durch die vorherige Ver- drillung verursachten leichten Verbiegungen mit den Fingern glatt streichen. Darauf achten, dass sie in der vorgegebenen Reihenfolge bleiben. 6.
  • Página 17: Contenido Del Kit

    1595) Guía para el montaje de un cable de red para la conexión entre el PC y el derivador de planta Comelit art. 1440 o entre el PC y la salida Ethernet POE Los cables aconsejados son: •...
  • Página 18 Procedimiento de montaje. 1. La mayoría de alicates de engarce poseen dos pares de bocas: en un lado, un par para pelar los cables; en el otro, un par para cortarlos. Si los alicates no logran cortar la vaina del cable, es necesario usar una cuchilla, hacer un corte en la vaina y quitar un trozo de unos dos centí- metros.
  • Página 19 5. Sujetar los hilos entre dos dedos y aplastarlos de manera que queden bien cerca unos de otros. Alisarlos bien eliminando las dobleces provocadas por haber estado enrollados. Prestar atención en no modifi car su orden. 6. Sujetándolos bien, cortar con los alicates la parte que supera los dos centímetros para que todos tengan la misma longitud. 7.
  • Página 20: Conteúdo Do Kit

    • Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção. Este documento não deverá ser reproduzido no todo ou em parte sem prévia autorização escrita da Comelit Group S.p.A. As marcas e denominações comerciais referidas nesta publicação são propriedade dos respectivos detentores.
  • Página 21 Procedimento para a montagem 1. A maioria dos alicates de crimpar tem dois pares de lâminas, um par de um lado, para decapar os fi os e outro par do outro, para cortar os fi os. Caso o alicate não permita cortar a bainha do cabo, utilizar uma lâmina de barbear e retirar um pedaço com cerca de dois centímet- ros de comprimento.
  • Página 22 5. Manter os fi os apertados entre dois dedos e achatá-los para que fi quem bem juntos, alisá-los bem, retirando as ligeiras curvas devido à interligação entre os fi os e esticá-los com os dedos. Prestar atenção para que permanecem na ordem correcta. 6.
  • Página 23 • Выполняйте установку, тщательно соблюдая инструкции производителя и требования действующих норм. • Все устройства должны использоваться только в соответствии со своим предназначением. Comelit Group S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за неправильное использование приборов, за изменения, внесенные третьими лицами по любой причине и с любой целью, а также за использование неоригинальных материалов и...
  • Página 24 Процедура монтажа 1. Большинство обжимных кримперов имеет по две пары лезвий: одна пара с одной стороны служит для зачистки проводов, а другая пара с другой стороны - для их обрезки. Если кримпер не позволяет надрезать оболочку кабеля, то используйте лезвие, которым сначала надрежьте, а...
  • Página 25 5. Плотно зажмите провода двумя пальцами так, чтобы они хорошо прилегали друг к другу; хорошо разгладьте их пальцами, удаляя небольшие изгибы, оставшиеся от перекручивания. Следите, чтобы не нарушить порядок проводов. 6. Продолжая плотно удерживать провода, обрежьте концы, выступающие более чем на 2 см так, чтобы все они были одной длины. 7.
  • Página 26 • Kurulumu çok titiz bir şekilde üretici tarafından verilen talimatlara ve yürürlükteki kanunlara uygun bir şekilde gerçekleştiriniz. • Tüm aygıtlar yalnızca kullanıma yöenlik olmalıdır, bunun için tasarlanmışlardır. Comelit Group S.p.A., aygıtların uygunsuz bir şekilde kullanılmasından, başkaları tarafından herhangi bir sebep ve amaç...
  • Página 27 Montaj prosedürü. 1. Kablo ucu sıkıştırma penselerinin çoğu iki çift bıçağa sahiptir; bir yandaki bir çift telleri sıyırmak için, diğer yandaki diğer çift ise telleri kesmek içindir. Kablo kılıfını penseyi kullanarak kesmeniz mümkün değilse bir jilet kullanmanız ve bununla kılıfı çizerek boydan yaklaşık iki santimetrelik bir parça kesmeniz gerekmektedir.
  • Página 28 5. Telleri iki parmağınızın arasında sıkıca tutun ve birbirlerine iyice bitişecek şekilde düzleyin, önceki sarım nedeniyle oluşan hafi f eğrilikleri parmaklarınızla düzeltmek suretiyle gidererek telleri iyice düzleştirin. Bulunmaları gereken sıradan ayrılmamalarına dikkat edin. 6. Sıkıca tutmaya devam ederek 2 santimetreyi aşan kısmı pense ile, tümü aynı uzunlukta olacak şekilde kesin. 7.
  • Página 29: Zawartość Zestawu

    • Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych odłączyć zasilanie. Niniejszy dokument nie może być kopiowany w żadnej swojej części bez uprzedniego pisemnego zezwolenia Comelit Group spa. Znaki towarowe i nazwy handlowe, które pojawiają się w niniejszej publikacji należą do stosownych właścicieli.
  • Página 30 Procedura montażu. 1. Większość zaciskarek ma dwie pary ostrzy, z dwóch stron, jedną do usuwania osłony z przewodów a drugą do ich obcinania. Jeśli zaciskarką nie można obciąć osłony kabla, trzeba użyć innego ostrza do wykonania nacięcia, a następnie usunąć osłonę na długości około dwóch centymetrów. Szczegól- nie uważać, by nie naciąć...
  • Página 31 5. Przytrzymać przewody dwoma palcami i wyprostować je, aby dobrze przylegały jeden do drugiego, wygładzić palcami, eliminując lekkie zagięcia spowodowane wcześniejszym skręceniem. Uważać, aby nie zamienić kolejności rozłożonych przewodów. 6. Ściskając przewody, obciąć zaciskarką części wystające ponad 2 centymetry, aby wszystkie miały jednakową długość. 7.
  • Página 32 Montaggio posto esterno Art. 4894I/4894IM Montaje de la placa externa Art. 4894I/4894IM Mounting external unit Art. 4894I/4894IM Montagem do posto externo Art. 4894I/4894IM Montage d'un poste extérieur réf. 4894I/4894IM Монтаж внешнего блока арт. 4894I/4894IM Montage entreepaneel Art. 4894I/4894IM Dış ünitenin Par. 4894I/4894IM montajı Einbau Außensprechstelle Art.
  • Página 33 Inserimento cartellini portanome Einsetzen der Namensschilder Установка табличек с именами Inserting nameplates Montaje de los tarjeteros İsim kartlarının takılması Installation étiquettes porte-noms Introdução dos cartões porta nomes Włożenie kartoników z nazwiskiem Montage naambordjes Centrare il cartellino per evitare infi ltrazioni Centre the label to prevent infi...
  • Página 34 Bekabeling basissysteem enkelvoudige kit Art. 8511I - Art. 8511IM Verdrahtung einer Basisanlage für Einfamilienhaus Art. 8511I - Art. 8511IM Cableado de la instalación básica del kit unifamiliar art. 8511I - art. 8511IM Cablagem do equipamento base kit monofamiliar art. 8511I - art. 8511IM Кабельное...
  • Página 35 Verdrahtung einer Anlage für Einfamilienhaus Art. 8511I -Art. 8511IM mit Router für den lokalen Betrieb der Anwendung Intercall Vip. Cableado de la instalación del kit unifamiliar art. 8511I - art. 8511IM con router para el funcionamiento de la aplicación Intercall Vip en local.
  • Página 36 VIPK/004IR Cablaggio impianto kit Art. 8512IM con router e geteway di appartamento slave Art.1456S (per collegamento dell'app Intercall da locale o remoto) e monitor supplementare (slave) System wiring for kit Art. 8512IM with router and slave apartment gateway Art.1456S (for local or remote Intercall app connection) and additional monitor (slave) Câblage d’installation kit Art.
  • Página 37 VIPK/005IR Cablaggio impianto kit monofamiliare Art. 8513IM con router e geteway di appartamento master Art. 1456 (per collegamento dell'app Intercall da locale o remoto). System wiring for single-family kit Art. 8513IM with router and master apartment gateway Art.1456 (for local or remote Intercall app connection) and additional monitor (slave).
  • Página 38 VIPK/005PIR Cablaggio impianto kit monofamiliare Art. 8513IM con router e geteway di appartamento master Art. 1456 (per collegamento dell'app Intercall da locale o remoto) e pc intercon supplementare (slave). System wiring for kit Art. 8513IM with router and slave apartment gateway Art.1456 (for local or remote Intercall app connection) and additional PC-intercom (slave).
  • Página 40 w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m Passion.Technology.Design.

Este manual también es adecuado para:

8511im8512im8513im

Tabla de contenido