Página 4
Luft, Wasser, neutrale und nicht neutrale Gase und Flüssigkeiten Vordruck bis 60 bar Hinterdruck mit Membrane: 0,5 - 15 bar (SM) mit Kolben: 5 - 30 bar (SK), 10 - 50 bar (HK) Materialien Rotguss / Messing Temperaturbereich -10 °C bis 120 °C www.goetze-armaturen.de...
Página 5
Verschmutzung, Verkalkung und natürlichen Verschleiß entstehen können. Nach längeren Stillstandszeiten muss die Funktion des Ventils geprüft werden. Achtung!!! Bei Montagearbeiten am Druckminderer muss der entsprechende Anlagenteil unbedingt drucklos gemacht und je nach Medium entleert werden. Bei hohen Temperaturen ist eine Abkühlung auf Umgebungstemperatur abzuwarten. www.goetze-armaturen.de...
Página 6
3. Den Deckel montieren und mit Zweilochschlüssel handfest anziehen. Ausführung "Gefasste Abluft" (Abb. e) Diese Funktion kann erforderlich sein, wenn das durch die Sekundärentlüftung ausströmende Gas gezielt abgeleitet werden soll. In den Schnellverschluss (16) kann ein Schlauch mit Innendurchmesser 4mm und Außendurchmesser 6mm angeschlossen werden. www.goetze-armaturen.de...
Página 7
Abhilfe: Membrane bzw. Kolbendichtung austauschen, oder Federhaube bzw. Flansch- schrauben nachziehen (s. Punkt 5.6). Konformitätserklärung gemäß Anh. VII der Richtlinie 97/23/EG Wir, die Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg erklären in alleiniger Verantwortung, dass das gelieferte Produkt: Druckhaltendes Baureihe Nennweite Ausrüstungsteil...
Primary pressure up to 60 bar Secondary pressure with diaphragms: 0,5 - 15 bar (SM) with piston: 5 - 30 bar (SK), 10 - 50 bar (HK) Materials gunmetal / brass Temperature range -10 °C up to 120 °C www.goetze-armaturen.de...
Página 9
When carrying out assembly work on the pressure reducer the corresponding system part must always be relieved of pressure and emptied, depending on the medium used. At high temperatures you must always wait for the temperature to cool down to ambient temperature. www.goetze-armaturen.de...
Página 10
This function may be required if the gas escaping through the secondary pressure relief is to be conducted away in a specific manner. A hose with an inner diameter of 4mm and outer diameter of 6mm can be connected into the quick-release fastener (16). www.goetze-armaturen.de...
Página 11
Replace diaphragms or piston seal, or retighten spring cover or flange screws (see point 5.6). Declaration of conformity according to Annex VII of the Directive 97/23/EC We, Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg declare under sole responsibility that the delivered product: Pressure-holding Series...
Página 12
Pression amont jusqu'à 60 bar Pression aval avec membrane : 0,5 - 15 bars (SM) avec piston : 5 - 30 bars (SK), 10 - 50 bars (HK) Matériaux bronze / laiton Plage de temp. -10 °C à 120 °C www.goetze-armaturen.de...
Página 13
Attention !!! Lors des travaux de montage du détendeur, la partie concernée de l'installation doit absolument être mise hors pression et, suivant le fluide, vidangée. En cas de températures élevées, attendre que la température descende jusqu'à la température environnante. www.goetze-armaturen.de...
Página 14
Cette fonction peut être nécessaire lorsque le gaz s'échappant par la ventilation secondaire doit être évacué de manière contrôlée. Il est possible de raccorder un flexible de diamètre intérieur de 4 mm et de diamètre extérieur de 6 mm sur le raccord rapide (16). www.goetze-armaturen.de...
Página 15
à brides (voir le point 5.6). Déclaration de conformité conformément à l’annexe VII de la directive 97/23/CE Nous soussignés, Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg déclarons sous notre seule responsabilité que le produit livré : Elément d'équipement Série...
Presión de admisión hasta 60 bar Presión de salida con membrana: 0,5 - 15 bar (SM) con émbolo: 5 - 30 bar (SK), 10 - 50 bar (HK) Materiales Fundición roja / latón Rango de temperatura -10 °C hasta 120 °C www.goetze-armaturen.de...
Página 17
Para llevar a cabo trabajos en el reductor de presión, la parte correspondiente de la instalación debe dejarse sin presión y debe vaciarse según el medio utilizado. Cuando existen altas temperaturas hay que esperar hasta que la instalación se enfríe a temperatura ambiente. www.goetze-armaturen.de...
Página 18
Esa función puede ser necesaria si el gas que escapa por la ventilación secundaria tiene que ser evacuado hacia una zona determinada. En el cierre rápido (16), se puede conectar una manguera con un diámetro interior de 4 mm y un diámetro exterior de 6 mm. www.goetze-armaturen.de...
Página 19
Sustituya la membrana o la junta del émbolo, o apriete bien la cubierta del resorte o los tornillos con brida (vs. punto 5.6). Declaración de conformidad según el anexo VII de la Directiva 97/23/EG Nosotros, Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto suministrado: Accesorio de mantenimien- Serie Diámetro nominal...
Página 20
Výrobce neodpovídá za škody vzniklé působením vnějších sil nebo jinými vnějšími vlivy! Vhodnými opatřeními zamezte vzniku ohrožení, jež mohou na redukčním ventilu vyplývat z protékajícího média a provozního tlaku. • Všechny montážní práce musejí provádět autorizovaní odborníci. www.goetze-armaturen.de...
επιδράσεις! Οι κίνδυνοι που μπορεί να εγκυμονεί ο μειωτήρας πίεσης λόγω του παρεχόμενου μέσου και της πίεσης λειτουργίας, πρέπει να αποτρέπονται με τη λήψη των ενδεδειγμένων μέτρων. • Όλες οι εργασίες συναρμολόγησης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο ειξικευμένο προσωπικό. www.goetze-armaturen.de...
Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat ulkoisista voimista tai muista ulkoisista tekijöistä! Vaaratekijät, jotka voivat haitata paineenalennusventtiilin toimintaa (virtausväliaine, käyttöpaine), on eliminoitava sopivia toimenpiteitä hyödyntäen. • Asennustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu, ammattitaitoinen henkilöstö. www.goetze-armaturen.de...
Página 23
Proizvođač nije odgovoran za štete nastale zbog vanjskih sila ili drugih vanjskih čimbenika. Opasnosti koje na regulatoru tlaka mogu uzrokovati transportni medij i radni tlak, moraju se spriječiti odgovarajućim mjerama. • Sve montažne radove mora obaviti ovlašteno stručno osoblje. www.goetze-armaturen.de...
Gamintojas nėra atsakingas už pašalinių asmenų arba išorinių poveikių padarytą žalą. Būtina imtis atitinkamų priemonių, kad išvengtumėte pavojaus, kurį gali sukelti proceso vidutinis arba darbinis slėgis, galintis neigiamai paveikti reguliatorių. • Visus montavimo darbus turi atlikti tik įgalioti specialistai. www.goetze-armaturen.de...
Página 25
Il-manifattur mhuwiex responsabbli għal ħsara kkawżata minn forzi barranin jew minn infl uwenzi barranin. Il-perikli kkawżati mill-mezz tal-proċess jew mill-pressjoni tat- tħaddim li jistgħu jaffettwaw lir-regolatur għandhom jiġu pprevenuti permezz ta' mezzi xierqa. • Ix-xogħol kollu ta' installazzjoni għandu jsir minn professjonisti awtorizzati. www.goetze-armaturen.de...
For skader som oppstår ved ytre krefter eller andre ytre påvirkninger, er produsenten ikke ansvarlig! Farer som på reduksjonsventilen kan forårsakes av mediet som strømmer gjennom og av driftstrykket, må forhindres med egnede forholdsregler. • Alle monteringsarbeider skal gjennomføres av autorisert fagpersonell. www.goetze-armaturen.de...
Página 27
Devem ser evitados todos os riscos associados ao fluido transportado e à pressão de serviço que possam afectar o redutor de pressão. • Todos os trabalhos de montagem têm de ser realizados por técnicos autorizados. www.goetze-armaturen.de...
Página 28
повреждения, возникшие по причине воздействия внешних сил или вследствие иных внешних воздействий! Опасности в месте установки редукционного клапана, источником которых могут быть протекающая среда и рабочее давление, должны предотвращаться путем принятия соответствующих мер. • Все работы по сборке должен выполнять только авторизованный персонал. www.goetze-armaturen.de...
Página 29
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi zunanjih vplivov ali drugih učinkov! Nevarnost poškodbe reducirnega ventila zaradi pretočnega medija in delovnega tlaka je potrebno preprečiti z ustreznimi ukrepi. • Vsa monterska dela mora opraviti pooblaščeno, strokovno sposobljeno osebje. www.goetze-armaturen.de...
üretici fi rma sorumlu tutulmaz. Akışkan maddeden ve çalışma basıncından kaynaklanabilecek basınç düşürücüsündeki tehlikeler, önceden uygun tedbirler alınarak önlenmelidir. • Bütün montaj çalışmalarının sadece yetkili uzman personel tarafından yapılması gerekmektedir. www.goetze-armaturen.de...