KONTROLab VIVOLIGHT Manual De Usuario

KONTROLab VIVOLIGHT Manual De Usuario

Localizador de venas

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KONTROLab VIVOLIGHT

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido  Advertencia …………………………………………………………………………………………………………1  Información del producto…………………………………………………………………………………….5  Ámbito de aplicación del manual de usuario………………………………………………………  Precaución…………………………………………………………………………………………………………..6  Diseño del producto……………………………………………………………………………………….……7  Operación y uso básico………………………………………………………………………………………..8  Desempaque e instalación………………………………………………………………………………….9  Lista de empaque……………………………………………………………………………………….9  Batería……………………………………………………………………………………………………….9  Instalación del soporte………………………………………………………………………………9 ...
  • Página 3: Advertencia

    Una batería de litio reciclable funciona en el VIVO500.  Vivolight no será responsable de ninguna consecuencia causada por el desmontaje no autorizado del dispositivo. Los usuarios y proveedores del producto tienen derecho a exigir a Vivolight que les proporcione las reglas pertinentes y servicios técnicos prestados.
  • Página 4 Advertencias y avisos de precaución.  El uso de accesorios que no sean los especificados en este manual puede resultar en un aumento de la inmunidad electromagnética del equipo.  El dispositivo o sus componentes no debe utilizarse cerca o encima de otros equipos. ...
  • Página 5 Orientación y declaración – Inmunidad electromagnética El monitor está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del monitor debe asegurarse de que se utiliza en este entorno Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético- IEC60601...
  • Página 6: Información Del Producto

    Distancias de separación recomendada entre los equipos portátiles y móviles de RF y equipos de comunicación del dispositivo El monitor está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan perturbaciones radiadas. El cliente o usuario del monitor pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo un mínimo de distancia entre equipos portátiles y móviles de equipos de comunicaciones de RF (transmisores) y el monitor como recomendado a continuación, según la potencia de salida del máximum de equipos de comunicaciones...
  • Página 7: Precaución

    Fecha de fabricación No para desechos generales Precaución Fabricante Ninguna protección especial Consultar Manual de operaciones Alcance del manual de usuario Localizador de venas VIVO500 Se utiliza principalmente para visualizar las venas superficiales, para ayudar al personal médico para la venopunción, recolección de muestras de sangre. Es adecuado para personas de todas las edades, especialmente para aquellas personas con edema, obesidad, nefritis y paciente en shock.
  • Página 8: Diseño Del Producto

    Diseño del producto...
  • Página 9: Operación Y Uso Básico

    5) Uso y funcionamiento básico Indicador MS Indicador de estado de la máquina BS Indicador de estado de la batería DC Indicador de corriente directa Carga de alimentación externa El indicador está encendido durante la carga. Indicador está apagado después de la carga. Funcionamiento con batería El indicador parpadea lentamente en operación, parpadea rápido en batería baja.
  • Página 10: Desempaque E Instalación

    Modo de reconocimiento de profundidad Identificar la información de profundidad de la vena para ayudar al personal médico con inserción de la aguja. 6 Desempaque e instalación  Lista de empaque Adaptador de alimentación Manual de usuario Certificado Garantía  Acerca de la batería VIVO500 Adopta una batería de litio recargable de 3000 mAh de alto rendimiento;...
  • Página 11 Puso en la tarjeta de prueba de precisión óptima posición de imágenes del host para probar la posición entre la imagen proyectada y la imagen original. Cuando la variación de posición es superior a 1 mm, deje de usar el aparato y póngase en contacto con el Departamento de Servicio al cliente directamente.
  • Página 12 2.- Conectar al adaptador de alimentación externa. 3.- Pulse el botón de alimentación para encender el VIVO500...
  • Página 13: Instrucciones De Funcionamiento

    4.- Ajuste la perilla de ajuste fine- para obtener las mejores imágenes. 7) Instrucciones de funcionamiento  Modo Básico Pulse el botón de encendido y el modo de proyección es el modo básico (Figura 7.1)
  • Página 14  Inverso – proyección de color Presione el botón [Inverso] , Puede invertir la imagen proyectada. Se puede observar el límite de la vena para ganar claramente la anchura informaciones de venas (Figura 7-2, 7-3)  Tamaño Presione el botón [Size] Para cambiar la proyección de áreas de diferentes tamaños. La Área proyectada de pequeño tamaño es más adecuada para los bebés de observación intravenosa.
  • Página 15  Modo Presione el botón [ Mode ] Para cambiar los modos. Este producto tiene tres modos: modo básico (Figura 7-6), Modo verde(Figura 7-7), Modo de reconocimiento de profundidad (Figura 7-8) De manera que los médicos pueden elegir el modo que necesitan basado en diferentes circunstancias. ...
  • Página 16 Muestra La muestra es la parte de atrás de la mano izquierda de una mujer adulta. Sólo unos pequeños pedazos de venas pueden ser observados por los ojos. La función de observación de profundidad [modo reconocimiento de profundidad] muestra una cuadrícula de luz verde, representando la vena que tiene una profundidad de más de 4mm debajo de la piel, lo cual confirma que la vena está...
  • Página 17: Rendimiento Principal

     Rendimiento principal Contenido Clase 1 Clase La superficie corporal de la vena se proyecta en la posición donde Aplicación se encuentra la vena para mostrar Adaptador de poder Batería Modo de trabajo Propiedades de uso  Parámetros Técnicos Peso Dimensiones Tiempo de carga...
  • Página 18: Mantenimiento

    9) Mantenimiento Este producto sólo debe ser operado por personal médico cualificado. Por favor lea todas las instrucciones, precauciones y la advertencia antes de usar. Para prolongar la vida útil y garantizar el funcionamiento estable del dispositivo, el usuario debe desinfectar y esterilizar, limpiar, inspeccionar y mantener periódicamente el aparato.
  • Página 19: Preguntas Frecuentes

    Notas A fin de garantizar la vida de servicio y precisión de este dispositivo médico, el usuario debe almacenar y transportar el instrumento de conformidad con los anteriores parámetros ambientales. Entornos demasiado húmedos pueden causar fenómenos indeseables, tales como fallo de arranque, etc;...
  • Página 20: Garantía Y Limitación De Responsabilidad

    Estas garantías no cubren cualquier mal uso o abuso. Estas garantías son igualmente nulo si el equipo es reparado por otra que VivoLight ora n agente autorizado. VIVO500 no deben utilizarse como único método para localizar las venas , y debe ser utilizado...

Este manual también es adecuado para:

Vivo500

Tabla de contenido