LaCimbali S39 Dolcevita 2 Manual De Instalacion Y Uso

LaCimbali S39 Dolcevita 2 Manual De Instalacion Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para S39 Dolcevita 2:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 115

Enlaces rápidos

S39 Dolcevita 2
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 936-099-040 (rev. 1425)
00_S39DV2.indd 1
18/06/2014 15:00:19
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaCimbali S39 Dolcevita 2

  • Página 1 S39 Dolcevita 2 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 936-099-040 (rev. 1425) 00_S39DV2.indd 1 18/06/2014 15:00:19...
  • Página 2 00_S39DV2.indd 2 18/06/2014 15:00:19...
  • Página 3 Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A. Déclaration de conformité CE Par la présente, GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
  • Página 5 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............III III 01_S39DV2.indd 3 18/06/2014 15:00:36...
  • Página 6 S39/2 IV IV 01_S39DV2.indd 4 18/06/2014 15:00:36...
  • Página 7 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Delivery spout Bec débit café Tastiera di selezione Selection panel Plaque à touches sélections Graphical display Ecran graphique Tramoggia caffè Coffee hoppers Trémies café 6a Tramoggia caffè 6a Coffee hoppers 6a Trémies café...
  • Página 9 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to submit sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla linea representative samples of the product line documented di prodotti documentata in questo manuale, alle prove severe in this manual to the stringent tests of the standard DIN della norma DIN 10531:2010 in vigore da giugno 2011 (Igiene 10531:2010 in force from June 2011 (Food Hygiene - alimentare –...
  • Página 36 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:15:15...
  • Página 62 26 EN 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:15:34...
  • Página 88 26 FR 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:16:06...
  • Página 114 26 DE 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:16:21...
  • Página 115 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Página 116: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Página 117: Instrucciones Para La Instalación

    2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Página 118: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Página 119: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO • • Correcto funcionamiento del control de presión •...
  • Página 120: Indicaciones Para El Operador

    6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICA- DAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Página 121: Advertencias

    7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: La zona señalada con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: manejar con el máximo cuidado. GENERALES No se admite colocar otros objetos sobre la E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r responsabilidad por daños a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto para INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD...
  • Página 122: Interrupción Definitiva Del Servicio

    De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE La eliminación inadecuada o abusiva de los sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, conoci-miento de los usuarios de la Comunidad contienen, puede ser nociva para las personas El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que es necesario respetar La eliminación de residuos eléctricos que no...
  • Página 123: Descripción Del Panel De Mandos

    10. Descripción del panel de mandos S39/2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Tecla erogación agua caliente Pomo erogación vapor datos) Tecla especial Tecla “i Tecla lavado circuito leche - lavado rápido au- tomático Tecla “PRG Tecla “+ Tecla “ Teclas selección bebidas Tecla “STOP”...
  • Página 124: Encendido Diario

    11. Encendido diario APAGADO AUTOMÁTICO (véase menú horario servicio) La máquina se apaga automáticamente al horario programado. Durante la fase de apagado automático, en "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado y el grifo principal de alimentación hídrica esté...
  • Página 125: Descripción De La Simbología En El Visualizador

    Descripción de la simbología en el visualizador Este símbolo representa el nivel de agua en Este símbolo representa el valor de la presión la caldera. de la caldera. Durante la fase de carga, la parte inferior oscura del icono se visualiza de forma alterna. Este símbolo indica que la máquina está...
  • Página 126: Erogación Bebidas - Café

    12. Erogación bebidas – Café INDICACIONES GENERALES Colocar la taza (o las tazas) debajo del erogador (1) es necesario regular la altura. Pulsando la tecla de erogación del café correspondiente a la dosis elegida, se enciende el led de la tecla seleccionada La parada de la erogación del café...
  • Página 127: Erogación Bebidas - Capuchino / Leche (Versión Con Capuchinador)

    12.1 Erogación bebidas – Capuchino / leche (Versión con Capuchinador) INDICACIONES GENERALES una temperatura no superior a los 5°C (41°F); nuestros aparatos para la conservación de la leche son adecuados para ello. caso no después de 24 horas desde la apertura del contenedor) hay que eliminar la leche que eventualmente haya sobrado.
  • Página 128: Erogación Bebidas - Agua Caliente / Vapor

    12.3 Erogación bebidas – Agua caliente / vapor AGUA CALIENTE: INDICACIONES GENERALES Colocar el contenedor apropiado debajo del erogador de agua caliente (14). Pulse una de las teclas de erogación agua caliente (12) correspondiente a la dosis elegida. Del erogador (14) saldrá la dosis de agua caliente progra- mada, la interrupción se realizará...
  • Página 129: Operaciones De Limpieza

    13. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
  • Página 130: Lavado Circuito Leche Con El Detergente Líquido

    Lavado rápido automático (si ha sido programado) La condición se repetirá hasta que no se realice la sólo para máquinas con "cappuccinador" operación de lavado o hasta expirar del timeout. muestra: cada vez que se termina la erogación de la leche se activa el cálculo del tiempo programado Pulsando la tecla correspon- *********************** diente al lavado que es reque-...
  • Página 131 Poner en un recipiente una dosis de detergente líquido (véase instrucciones del producto). botón (28) en el teclado de selección. REALIZAR LAVADO CIRCUITO LECHE Después de haber presionado la tecla (28) se puede elegir la modalidad con la que efectuar el ciclo de lavado: - al mismo tiempo en los dos grupos (modalidad pulse la tecla OK o la tecla PRG (29) para empezar el LAVADO LECHE...
  • Página 132: Lavado Grupo Con Pastilla Detergente

    Lavado grupo con pastilla detergente Para efectuar el lavado actuar de la siguiente forma: 1) A la hora programada se muestra en el visualizador "REALIZAR LAVADO GRUPO REALIZAR LAVADO GRUPO 2) Abrir la tapa (18) e introducir una pastilla; cerrar la tapa (18). 26) de lavado circuito café...
  • Página 133: Operaciones De Limpieza

    14. Operaciones de limpieza TUBOS VAPOR (15) Y EROGADOR AGUA CALIENTE (14) Utilizando un paño o una esponja limpia, lave con agua ca- liente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes. Enjuagar perfectamente. parte interior del tubo actuando de la siguiente forma: una particular atención, erogar al menos una vez vapor.
  • Página 134: Mensajes De Diagnóstico

    15. Mensajes de diagnóstico Los mensajes de diagnóstico están divididos en dos grupos: 1. Mensajes de modo explícito para volver a aparecer luego si se representa la causa que los ha generado 2. Mensajes en código: se colocan en el ángulo superior a la derecha con la siguiente sintaxis: Exxx donde: - xxx representa el código de error de la unidad.
  • Página 135: Anomalías

    Mensajes de modo explícito MENSAJE CAUSA (cuando se visualiza) SOLUCIÓN Falta leche El mensaje se visualiza sólo si la máquina está equipada Llenar el recipiente de la leche. la leche está vacío. Efectuar El mensaje se visualiza cuando las resinas del ablandador Después de haber realizado la regenera- regeneración se tienen que regenerar.
  • Página 136: Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE 17. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas “+” (30) ó “-“ (31). Manteniendo presionada una de las teclas (30 o 31) durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a Durante la fase de regulación del horario, el cómputo de los segundos permanece parado en "00".
  • Página 137: Menú Tecla - Selección Café

    Salida de los cuadros de programación máquinas CON tecla OK PROG. USUARIO Existen 2 posibilidades: NO HABILITADA! la tecla RES (24). En el caso de que la opción "Progr. Cliente" esté programada en "NO 19.1 Menú tecla – Selección Café Pulse una de las teclas (32) de erogación café...
  • Página 138: Menú Tecla - Selección Agua Caliente

    Pulsar una de las teclas (32) de erogación leche (el led Los parámetros relativos a la selección capuchino, que se asociado permanece encendido, no parpadea), en el - repetición * - dosis leche (tiempo de erogación de la leche, 0 ÷ 60 MENÚ...
  • Página 139: Menú Horario Servicio

    21. Menú horario servicio Para acceder al cuadro "Parámetros clientes" pulsar la tecla Indicaciones de carácter general " " (34 opción “cierre” en “ninguno”. PARAMETROS USUARIO En el caso de que no se desee utilizar la función de en- HORARIO SERVICIO ITALIANO ENGLISH DEUTSCH...
  • Página 140 26 ES 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:16:59...
  • Página 166 26 PT 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:17:18...
  • Página 168 08_S39DV2.indd 10 18/06/2014 15:00:59...
  • Página 169 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Página 170: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori; D) 610-004-214 pastiglie per i gruppi nelle macchine superautomatiche.
  • Página 171 00_S39DV2.indd 3 18/06/2014 15:00:19...
  • Página 172 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721 00_S39DV2.indd 4 18/06/2014 15:00:19...

Tabla de contenido