Página 1
ECOLINE / ECO Montage- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Instructions de montage et Consignes d‘utilisation Instrucciones para el montaje y el funcionamiento Guia de Instalação e instruções operação...
Página 2
Sanitäranlagen sind die ent- international standards and sprechenden örtlichen, nati- regulations must be com- onalen und internationalen plied with! Normen und Vorschriften zu beachten! General installation conditions at our webpage Allgemeine Installations- www.wimtec.com. bedingungen unter www.wimtec.com.
Página 3
Instalación general condiciones A instalação geral condições Installation générale conditions en nuestro Web page em nosso Web page à notre page Web www.wimtec.com. www.wimtec.com. www.wimtec.com.
Página 4
Technische Daten, Technical Specifications Ø55 Abmessungen in mm 25° Dimensions in mm Ø33 Dimensions en mm Dimensiones en mm Dimensões em mm Ø55 Abmessungen in mm 29° Ø33 SanTec ECO is only designed for distribution in Austria.
Página 5
Données techniques , Datos técnicos, Especificações técnicas 9 V: Batterie: Alkali 9 V Batterielebensdauer: 100.000 Benutzungen (max. 2 Jahre) 230 V: Betriebsspannung: 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme: ca. 3 VA Magnetventil: Wasseranschluss: G 3/8” IG Aktivbereich: automatischer Abgleich Spülung: solange Benutzer im Aktivbereich Spülstopp: nach 1 min...
Página 6
Données techniques, Datos técnicos, Especificações técnicas 9 V: Pila: alcalina 9 V Duración de la pila: 100.000 utilizaciones (max. 2 anees) 230 V: Tensión de servicio: 230 V / 50 Hz Potencia absorbida: aprox 3 VA Acometida de agua: G 3/8” inside thread Zona activa: reglaje automático Flujo de agua:...
Página 7
Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação Armatur auf Waschtisch befestigen. Fix fitting onto the wash stand. Fixer le robinet sur le lavabo. Fijar el grifo al lavabo. fixar a guarnição no lavatório. Bei Mischwasserausführung Rückflussverhinderer mit Vorfilter bzw. gene- Achtung! Mit Schraubenschlüssel gefühlvoll anziehen.
Página 8
Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação Achtung! Bei Niederdruckarmaturen Anschlussschläuche richtig anschließen. Durchflussbegrenzer Flow limiter Caution! With low-pressure fittings connect the connecting hose correctly. Kaltwasser, Cold water, Attention ! Pour les robinets à basse pressi- Eau froide, Agua fría, on, bien raccorder les tuyaux de Água fria raccordement.
Página 9
Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação SanTec ECOLINE 9 V Armaturenoberteil abnehmen und Batterie einsetzen, Armaturenoberteil aufsetzen und befestigen, Wasserzufluss öffnen. Remove tap fitting upper part and insert bat- tery; Fit tap fitting upper part and secure Turn on the water supply.
Página 10
Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação Die Steuerung befindet sich jetzt für 10 s im Programm-Einstellmodus (siehe Seite 10) The control is now for 10 s in a special mode for adjusting the flushing programs (see page 12) The control is now for 10 s in a mode for adjusting the flushing programs (see page 14) El mando encontrase ahora por 10 segundos en un estado de ajustar los programas de...
Página 11
Multifunktions LED Funktion 1 (Programmwahl): Standardprogramm: Öffentlich Funktion 2 (nur bei Programmen 2 - 6): LED blinkt bei Nahreflex Funktion 3 (bei Batterievariante): LED blinkt alle 2 s sobald Batterie leer wird Funktion 4 (bei Netzvariante): LED blinkt 1x wenn Wasserfluss einsetzt LED blinkt 2x wenn Wasserfluss stoppt Function 1 (programme selection) Standard programme: public...
Página 12
Auswahl Funktionsprogramme ACHTUNG! Programmeinstellung nur bei Inbetrieb- nahme in den ersten 10 s möglich (sobald Batterie eingesetzt bzw. Netzteil angesteckt wird.) Programm 1 werksseitig voreingestellt Um das Programm zu ändern, muss die Armatur für etwa 60 s spannungslos gemacht werden (Netzspannung trennen oder Batterie entnehmen), anschließend ist eine Neuprogrammierung möglich.
Página 13
Programmbeschreibung Programm 1 - Standard (Werkseinstellung) Wasserfluss, solange Hände außerhalb des Automatischer Kein Dauerfluss oder Aktivbereiches: Spülstopp nach 1 min. Reinigungsstopp Hände im Aktivbereich Wasserfluss stoppt nach 1 s Programm 2 - Dauerlauf Programm 5 - Dauerlauf für thermische Desinfektion, Hygienespülung 3h wie in Programm 1 Wasserfluss stoppt nach 2 s wie in Programm 1...
Página 14
Selection of function programme ATTENTION! Adjustment of flushing programs only possible in the first 10 s after initiation (as soon as battery will be inserted or power unit will be connected) Program 1 factory-made pre-adjusted. For changing the flushing program of an already adjusted control, the power supply must be disconnected for at least 60 s, afterwards a new programming is possible.
Program description Program 1 - Standard (pre-adjusted) Water flows as long Hands outside the Automatic flushing No continuous flow active range water and cleaning stop as hands are in active stop after 1 minute flow stops after 1 s range. Program 5 - Program 2 - Continuous flow for thermal...
Sélection du mode de fonctionnement ATTENTION! L’ajustage des programmes de rinçage est seulement possible dans las premières 10 secondes aprés la mise en service. (aprés l’instauration de la pile ou la module d‘alimentation 230 V) Ajustage standard programme 1. Pour changer le programme, il faut que séparer la batterie pour 60 secondes au moins.
Description de programmes Programme 1 - Standard (pre-adjusted) L‘eau coule tant que Mains hors de la zone Arrêt automatique de Non d`écoulement les mains se trouvent d‘action: l‘eau ne coule rinçage au bout de 1 continu et arrêt de dans la zone d‘action plus après 1 s nettoyage Program 5 -...
Selección del programa de funcionamiento ATENCIÓN ! El ajuste de los programas para lavados es posible solamente durante los primeros 10 segundos. (después de colocar la pila ou módulo de red de 230 V) Programa 1 : preajustado en la fabrica Para cambiar los programas de un mando ya ajustado es necesario cortar el fornecimiento de energia por un minimo de 60 segundos para...
Descripción de los programas Programa 1 - Standard (pre-adjusted) Flujo de agua mientras Manos fuera de la zona Parada automatica de No continuous flow las manos permanez- activa: el flujo de agua and cleaning stop descarga despues de can en la zona activa. se detiene after 1 s 1 minuto...
Página 20
Selecção do programa de funções ATENCAO! O ajuste dos programas de descarga so ´e possivel nos primeiros 10 segs. apos inicializaçao (imediatamente apos colocaçao da pilha ou módulo de rede 230) Programa 2 pre-ajustado de fabrica. Para alterar o programa de descarga de um modulo electronico já...
Descrição de Programas Programa 1 - Standard (pré-ajustado) Fluxo de água enquan- Mãos fora da área de Paragem automática Não tem fluxo contí- to as mãos estiverem activação, o fluxo de nuo de água, nem de descarga após 1 na área de activação. água pára após 1 segs.
Página 22
Ersatzteile, Spare Parts, Pièces de rechange, Piezas de recambio, Peças Sobresselentes 230 819 Armaturenoberteil mit Fenster, Tap fitting upper part with window, Lémbout du robinet avec fenêtre, Parte superior del grifo con ventana, M4x6 230 222 Parte superior da armação com janela Strahlregler, 230 086 Perlator,...
Página 23
Ersatzteile, Spare Parts, Pièces de rechange, Piezas de recambio, Peças Sobresselentes 230 215 Armaturenoberteil mit Verschlussdeckel und Fenster, Tap fitting upper part with closing cap and window, Lémbout du robinet avec embout du robinet et fenêtre, Parte superior del grifo con ventana et tapa de cierre, M4x6 Parte superior da armação com janela et tampa de fecho...