Iveco. Para el usufructo concedida pela Iveco. Para a plena utilização da garantia, de la garantía, es esencial observar el Plan de Mantenimien- é...
Página 4
Nas próximas páginas, você encontrará estes quatro símbo- En las páginas siguientes, a menudo encontrará estos cuatro los com frequência. Siga com o máximo cuidado as instru- símbolos. Siga con el máximo cuidado las instrucciones a ções indicadas pelos símbolos para proteger sua integridade las que se refieren, a fin de proteger su integridad y la de e a de seu veículo, e além disso colaborar com a proteção su vehículo, y además colaborar con la protección al medio...
Página 5
T E C T O R P R E M I U M 170E28 / 170E28S / 170E28T / 170E30 / 170E30T 240E28 / 240E28S / 240E30 / 310E28 / 310E30...
Página 6
Asistencia Iveco. Asimismo, ante cualquier duda de interpretación de las disposiciones de dicho Manual, y/o situaciones no contem- pladas en el mismo, aconsejamos consultar al personal técnico de la Red de Asistencia Iveco, quienes lo orientarán adecuadamente. Nota: Las imágenes contenidas en el presente manual son a modo ilustrativo.
Índice General Índice Geral Dados de identificação do veículo Datos de identificación del vehículo e requisitos legais ..........09 y requisitos legales ..........09 Reservatórios de combustível e ARLA 32 ..... 19 Depósitos de combustible y ARNOX 32 ......19 O posto de condução ..........
Página 8
380 mm 395 mm 380 mm Embreagem Cambio EATON 6406 B ZF 9S-1110-TD EATON 6406 B Transmissão Eje delanteiro Iveco 5872/1 Eixo dianteiro Eje trasero MS 23-245 MS 23-155 MS 23-245 Eixo traseiro Frenos Neumáticos a tambor Freios Pneumáticos a tambor (*) Os modelos 6x2 contêm um Terceiro Eixo Auxiliar.
Página 9
F4HE3681B F4HE3681E Embrague 395 mm Embreagem Cambio EATON - MHD EA1109 Transmissão Eje delanteiro Iveco 5872/1 Eixo dianteiro Eje trasero MS 23-155 Eixo traseiro Frenos Neumáticos a tambor Freios Pneumáticos a tambor (*) Os modelos 6x2 contêm um Terceiro Eixo Auxiliar.
Dados de identificação Datos de identificación 1. Número do chassis 1. Número de chasis Gravação na frente, na longarina Grabado por punzonado en la zona direita do chassi. anterior del larguero derecho del bastidor. 2. Número do motor 2. Número de motor Gravado no lado direito do bloco.
Página 13
3. Código VIS 3. Código VIS O código VIS refere-se aos 8 últimos El código VIS se refiere a los 8 úl- dígitos do número do chassis e está timos dígitos del número de chasis indicado através de três etiquetas y está...
4. Código VIS 4. Código VIS Grabado químico en el parabrisas y Gravação química no para-brisa e en los vidrios móviles y fijos de las nos vidros móveis e vidros fixos das puertas. portas. En los modelos con ventanillas Nos modelos dotados de janelas traseras,del lado derecho.
Outros requisitos Otros requisitos 6. Ano de fabricação 6. Año de fabricación Etiqueta na coluna dianteira da porta Etiqueta en el parante anterior de la direita (somente para o Mercado puerta derecha (sólo para el Mercado Brasil). Brasil). 7. Pesos e carga 7.
Emissão de ruído Emisión de ruido A Iveco garante o nível sonoro estabelecido por Lei, desde El fabricante garantiza el nivel sonoro establecido por Ley, que não se introduzam modificações (principalmente no siempre que no se introduzcan modificaciones (principalmen- sistema de escapamento e pacote acústico), e que não haja te en el sistema de escape e insonorizantes), ni se compro- negligência na manutenção geral do veículo.
Controle das emissões de poluentes Control de emisiones gaseosas Os valores de índice de opacidade em aceleração livre estão Los valores de índice de opacidad en aceleración libre están indicados na tabela seguinte. Este índice é uma referência indicados en la siguiente tabla. Este índice es una referencia para a verificação do estado de manutenção do veículo.
Página 18
Controle das emissões de poluentes Control de emisiones gaseosas Os valores de índice de opacidade em aceleração livre estão Los valores de índice de opacidad en aceleración libre están indicados na tabela seguinte. Este índice é uma referência indicados en la siguiente tabla. Este índice es una referencia para a verificação do estado de manutenção do veículo.
Página 19
Iveco garantiza que las emisiones de gases por el escape se A Iveco garante que as emissões de gases pelo escape serão mantidas dentro dos valores impostos pela Lei por cinco mantendrán dentro de los límites impuestos por la Ley du- (5) anos ou 160.000 km (o que acontecer primeiro).
Depósitos de combustible y ARNOX 32 Reservatórios de combustível e ARLA 32...
Página 22
S10, especificado pela Resolução ANP logados, Iveco solamente autoriza el uso del Diesel Grado 3 n° 31/09. A utilização de qualquer outro tipo de óleo diesel especificado por la Resolución SE N° 1283 .
Página 23
300 litros de capacidade e similar fixação. 300 litros de capacidad y similar fijación. Além dos tanques de combustível, seu Iveco também é equi- Además de los tanques de combustible, su Iveco también pado com um tanque plástico de 27 litros para a Ureia 2.
Sistema de redução catalítica seletiva – SCR Sistema de reducción catalítica selectiva – SCR El sistema SCR utiliza un agente de reducción, llamado O sistema SCR utiliza um agente redutor, chamado ARLA 32, ARNOX 32, que es inyectado en el flujo de gases de escape que é...
Conector de diagnóstico (On board Diagnose) ‐ OBD Conector de Diagnosis (On board Diagnose) ‐ OBD O OBD equipa o seu Iveco e serve para monitorar continua- Su vehículo está equipado con un Conector de Diagnosis que mente o funcionamento de todo o sistema de injeção, com- monitorea continuamente el funcionamiento de todo el sistema bustão e de pós-tratamento dos gases de escape.
RESOLUCIÓN S.E. Nº 110/11 cia. Qualquer uma dessas violações invalida a Cualquiera de estas transgresiones invalida la garantia Iveco. garantía Iveco. Abastecer o sistema apenas com ARLA 32! ¡Abastecer el sistema sólo con ARNOX 32! Em caso de limpeza ou de manutenção onde exige o esvazia-...
Cualquiera de estas transgresiones invalida la garantía Iveco. Biodiesel Biodiesel Atención! Su vehículo Iveco está preparado para el abaste- Atenção! Seu veículo Iveco está preparado para abasteci- cimiento de diesel con un máximo del 7% de biodiesel en mento com diesel contendo um percentual de até 7% de mercado Brasil y 10% de biodiesel en mercado Argentina.
El puesto de conducción O posto de condução A cabine de seu veículo foi projetada conforme as regras La cabina de su vehículo fue proyectada conforme a las reglas ergonômicas mais modernas, para permitir que você ergonómicas más modernas, lo cual le permitirá trabajar coti- trabalhe diariamente num ambiente amplo, agradável e dianamente en un ambiente espacioso, agradable y seguro.
Ativação de sinal sonoro Activación de la señal sonora Freno de mano accionado Freno de mano no accionado Freio de mão acionado Freio de mão desacionado Puerta abierta Luces de posición Luces de posición Cambio en punto muerto Cambio con marcha puesta Porta aberta activadas desactivadas...
Portas Puertas 1. Botão para bloquear por dentro. 1. Botón para trabar desde el interior. 2. Alavanca para abrir por dentro. 2. Palanca para abrir desde el interior. 3. Porta-objetos. 3. Porta documentos. 4. Maçaneta para fechar. 4. Manija de cierre. 5.
Substituição da bateria Sustitución de la batería - Abra cuidadosamente o telecomando introduzindo uma - Abra cuidadosamente el telecomando introduciendo una moeda ou uma chave de fenda na ranhura lateral. moneda o un destornillador en la ranura lateral. - Substitua a bateria respeitando a polaridade. - Sustituya la batería respetando la polaridad.
Painel de instrumentos e display Tablero de instrumentos y display Nota: Pode-se verificar também a presença de luzes de Nota: Se pueden encender también señalizadores de dispo- dispositivos que não estão presentes no veículo e correspon- sitivos que no están presentes en el vehículo, y correspon- dem a versões específicas.
Color Color Referencia Referencia Ideograma Significado Ideograma Significado Referência Referência Faros antiniebla Luz de giro izquierda (predisposición) Verde Verde Faróis de neblina Luz de seta esquerda (predisposição) Marchas lentas engranadas Amarillo Faros de retroniebla Amarillo Marchas lentas engatadas Amarelo Luzes de neblina traseiras Amarelo Luces exteriores Avería ABS (opcional)
Página 35
Color Color Referencia Referencia Ideograma Significado Ideograma Significado Referência Referência Botón reset parcial Cinturon no ajustado Rojo Botão reset parcial Vermelho Cinto não ajustado Nivel de combustible con Amarillo indicador de reserva Freno motor Amarillo ----- Nível de combustível com Amarelo Amarelo Freio motor...
B. Cor vermelha: anomalia / avaria grave B. Color rojo: anomalía / avería grave Possível parada do motor. Estacione o veículo e contate Posible parada del motor. Estacione el vehículo y a Oficina Autorizada Iveco mais próxima. contacte de inmediato al Taller Autorizado Iveco más próximo.
Indicações no display Indicaciones en el display Nesta tabela, indicam-se os ideogramas que aparecem no Esta tabla indica la función de los ideogramas que podrían display no caso de anomalia/avaria leve ou grave. aparecer en el display, en caso de anomalía/avería leve o grave.
Página 38
Color Color Ideograma Significado Ideograma Significado Cabina destrabada Rojo Anomalía de la red CAN Amarillo Cabine destravada Vermelho Anomalía rede CAN Amarelo Amar./Rojo Avería central IBC Avería de la red CAN Rojo Amarelo / Avaría central IBC Avaría rede CAN Vermelho Vermelho Insuficiente carga de baterías...
Painel central e módulo de comandos Tablero central y consola de mandos 1. Exclusão ASR (Veículo automatizado). 1. Exclusión ASR (Vehículo con cambio automatizado). 2. Aquecimento dos espelhos retrovisores (opcional). 2. Calefacción espejo retrovisor (opcional). 3. Escotilha elétrica (com opcional teto médio). 3.
Painel superior e teto Tablero superior y techo 1. Alavanca para abertura de escotilha. 1.Palanca para apertura de escotilla. 2. Alto-falantes do rádio. 2.Parlantes de la radio. 3. Porta-objetos com tampa e fechamento. 3.Porta objetos con tapa y cierre. 4. Porta-objetos. 4.Porta objetos.
Parte superior da Cabine Teto Médio Zona superior de la Cabina Techo Medio (Opcional para veículos com cabine leito) (Opcional sólo para vehículos con cabina larga) Allí se ubican: Estão localizados: 1. Dos porta objetos con portezuela. 1. Dois porta-objetos com tampa. 2.
Check-in do cluster Chequeo inicial del cluster Al colocar la llave de contacto en la Ao colocar a chave de ignição na posição posición 1, se encienden durante algu- 1, acendem durante alguns segundos as nos segundos los ópticos de todas las luzes-espia de todas as funções presentes funciones presentes en el display (ver no display (veja página 31).
Página 47
Pantallas del display. Estructura Telas do monitor. Estrutura do del menú menu Con la llave en posición de pre-arranque Com a chave em posição de pré-partida, se puede acceder a diferentes panta- pode-se acessar as diferentes telas acio- llas mediante el accionamiento de los nando os botões indicados na figura.
Página 48
Tela 4 Pantalla 4 Econômetro. Económetro. Indica o consumo instan- Mide el consumo instan- tâneo e a pressão de sobrealimentação, táneo y la presión de sobrealimentación, além de outras aplicações. entre otras aplicaciones. Tela 5 Pantalla 5 Nível de fluidos: ARLA 32 Nivel de Fluídos: ARNOX 32 A função controla o nível de ARLA 32 e Mide el nivel del líquido de urea y ad-...
Página 49
Tela 7 Pantalla 7 Viagem 1: Para reiniciar os dados, pres- Viaje 1: La puesta a cero de los datos se sione o botão 21 do display (página 31). obtiene pulsando el botón 21 (página 31). Pantalla 8 Tela 8 Viaje 2: La puesta a cero de los datos se Viagem 2: O zeramento dos dados produce cada vez que se gira la llave a...
Página 50
Segunda coluna = descrição do có- – Segunda columna = código descrip- digo da avaria (ver quadro na Rede ción de la avería (ver tabla en la Red de Assistência Iveco). de Asistencia Iveco) – Terceira coluna = tipo de avaria. –...
Visualizações automáticas Visualizaciones automáticas (pop-up) (pantallas emergentes) As páginas seguintes mostram as visualizações automáti- Las páginas siguientes muestran las visualizaciones auto- cas que aparecem no monitor quando ativa-se o relativo máticas que aparecen en el monitor cuando se activa el comando.
Página 52
Pressionando o botão 2 (ver figura anterior), poderá ser Presionando el botón 2 (ver figura anterior) se puede iden- identificada a sequência dos espelhos selecionados para sua tificar la secuencia de los espejos seleccionados para su respectiva regulagem: respectiva regulación: A) Espelho principal esquerdo.
2. Limitador de velocidade progra- 2. Limitador de Velocidad Programa- mável (Função ativa a partir de 20 km/h El limitador de velocidad sólo entra até a velocidade máxima do veículo). en funcionamiento cuando la veloci- dad mínima es superior a 20 km/h. Instruções de uso na página 84.
4. Toma de fuerza. 4. Tomada da força Indica el funcionamiento de la toma Indica o funcionamento da tomada de fuerza. de força. 5. Presión de aire en el circuito 5. Pressão de ar no circuito de de frenos: freio: La ventana emergente indicada en O pop-up indicado na figura aparece la figura aparece en el display al...
Zona de repouso Zona de reposo Os veículos com cabine leito vêm equi- Los vehículos con cabina larga vienen pados com um leito inferior. Sob o leito equipados con una cama inferior. Deba- inferior há dois espaços porta-ferramen- jo de la cama se ubican dos vanos porta tas, aos quais se acessa levantando o herramientas.
Uso de los comandos y dispositivos Uso dos comandos e dispositivos Este capítulo oferece indicações sobre o uso de: Este capítulo facilita indicaciones sobre el uso de: – Bancos. – Asientos. – Regulagem do volante. – Regulación del volante. – Cintos de segurança.
Página 58
Bancos Asientos Seu veículo vem equipado com bancos El vehículo viene equipado con asientos com suspensão pneumática com três dotados de suspensión neumática y tres graus de liberdade. grados de libertad. Nos bancos, você encontrará as seguintes En cualquiera de los modelos, estan características: presentes las siguientes características: –...
Regulagem da posição do volante Regulación de la posición del volante Para modificar a posição do volante, proceda da seguinte maneira: Para efectuar la regulación de la posición del volante, proceder de la siguiente manera: – Afrouxe o parafuso de fixação da co- luna de direção movendo a alavanca 1 para cima.
Cintos de segurança Cinturones de seguridad Seu veículo está equipado com cintos de Su vehículo viene equipado con cintu- segurança do tipo "inercial". rones de seguridad del tipo "inercial". No requieren ajuste manual pues Não requer regulagem manual, o cinto regulan automáticamente su longitud, ajusta-se automaticamente sua longi- permitiendo amplia libertad de manio-...
Acionamento elétrico dos vidros Levantavidrios eléctricos Funcionam somente com a chave de Funcionan sólo si está colcada la llave ignição inserida. de contacto. 1. Lado motorista: Interruptor dos vi- 1. Lado conductor: Interruptor para dros elétricos esquerdo e direito. levantavidrio izquierdo y derecho. 2.
Página 62
Tacógrafo digital fita diagramada Taquígrafo digital cinta diagrama O aparelho é de montagem tipo “rádio”, El dispositivo es de montaje tipo segundo Norma DIN. “radio”, según Norma DIN. Para as indicações gerais, modo de usar e cuidados essen- Por indicaciones generales, modo de uso y cuidados esen- ciais, consulte o manual do fabricante fornecido no kit de ciales, consulte el manual del fabricante que recibirá...
Alavanca multifunção esquerda Palanca multifunción izquierda – Luzes de seta: Movimento sentido – Luces de giro: Movimiento lateral piso (para baixo) e sentido teto (para hacia atrás y adelante. o alto). – Destellos de luz alta: Movimiento – Lampejos de luz alta: Movimento no vertical a impulsos en dirección al sentido do volante.
Luzes externas ‐ Interruptor Luces externas - Interruptor 0 - Completamente apagado. 0 - Completamente apagado. 1 - Luz de posição. 1 - Luces de posición y gálibo. 2 - Faróis. 2 - Faros. Nota: A posição 1 fica ativada também Nota: La posición 1 queda activada aún sem a chave.
Aquecimento e ventilação Calefacción y ventilación Para tornar confortável o interior da Para hacer confortable el interior de la cabine conforme as estações do ano, o cabina según las estaciones, el vehículo veículo está equipado de série com um está equipado de serie con un sistema sistema básico de aquecimento e ven- básico de calefacción y ventilación, tilação, oferecendo-se como opcional o...
Aire acondicionado Ar-condicionado Advertencias: Advertências: – Una característica importante del sistema es la de des- – Uma característica importante do ar-condicionado é a humectar el aire. Se aconseja utilizarlo para prevenir el desumidificação do ar. Aconselhamos a utilizá-lo se dese- empañamiento de los vidrios.
Em caso de avaria da instalação hidráulica que não permitir o basculamento da cabine, dirija-se à uma Oficina Autori- En caso de avería de la instalación hidráulica que no permi- zada Iveco. ta efectuar el basculamiento, diríjase a un Taller Autoriza- do Iveco.
Descida da cabine Descenso de la cabina – Gire a válvula para a esquerda até - Gire la válvula hacia la izquierda hasta seu fim de curso, ou seja, giro total el fin del recorrido, o sea, giro total para a esquerda (circuito de descom- hacia la izquierda (circuito de des- pressão).
Página 69
O sistema tem dispositivos de segurança que evitam a parti- El sistema posee dispositivos de seguridad que evitan el da do motor através do pulsador 1 se a alavanca de câmbio arranque del motor mediante el botón 1 si la palanca de não estiver em neutro e se o freio de estacionamento não cambios no está...
Arranque y conducción Partida e condução Aconselhamos não exigir do motor a máxima potência du- Le aconsejamos que no le exija al motor la máxima poten- rante os primeiros 3.000 km. cia en los primeros 3.000 km. Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre: –...
Página 72
– Condução ecológica, segura e econômica. – Conducción ecológica, segura y económica. – Conta-giros do motor. – Cuentavueltas del motor. – ASR (Veículo com câmbio automatizado). – ASR (Vehículo con cambio automatizado). – Hill Holder (Veículo com câmbio automatizado). – Hill Holder (Vehículo con cambio automatizado). –...
Arranque del motor Partida do motor Antes de arrancar el motor en un local cerrado, Antes de dar a partida no motor num lugar fecha- cerciórese de que exista suficiente ventilación, ya do, assegure-se de que haja ventilação adequada, que los gases de escape son sumamente tóxicos. já...
Caso o motor não dê partida normalmente, não acione o Si el motor no se pone en marcha normalmente, no haga motor de partida por mais de 15 segundos. Volte a chave funcionar el motor de arranque por mas de 15 segundos. até...
Página 75
5 ”L” Low (*Troca de marcha em condição específica). 5 "L" Low (Cambio de marcha en condición específica). Elementos de comando: Elementos de control: 6 Tecla para troca de marcha manual “Para cima” “Para 6 Tecla para cambio manual "hacia Arriba" y "hacia abajo". baixo”.
Página 76
Correção da marcha de arranque ou modo de condução Corrección de la marcha de arranque o modo de conduc- “M” Manual (troca de marcha manual) ción manual "M" (cambio de marcha manual) En el caso de que falten los criterios o cuando sea necesario No caso de erro no critério ou quando for necessário forçar la fuerza para cambiar las marchas, el arranque puede ser a mudança, a marcha de arranque pode ser corrigida pelas...
Regulagem da marcha lenta do Regulación de la marcha lenta del RESUME motor motor Efetuar com o veiculo parado e o motor Debe efectuarse con el vehículo parado quente, pois se a temperatura do motor y el motor caliente. Si la temperatura for inferior a 30°C não é...
Parada do motor Parada del motor Para desligar o motor coloque a chave Para detener el motor, ponga la llave en na posição 0. Após a parada do motor, la posición 0. Tras detenerse el motor, a central eletrônica EDC permanecerá la central EDC permanece conectada a conectada às baterias.
Página 79
Partida do veículo Partida del vehículo Modo de operação: Modo de operación: Verifique que o freio de estacionamento esteja acionado Verifique que el freno de estacionamiento esté acciona- ou acione o freio de serviço. Acione o pedal de embreagem do o presione el freno de servicio. Accione el pedal de até...
Página 80
Não altere a posição de seletor com o veículo em mar- No altere la posición del selector con el vehículo en retro- ceso. cha a ré. Não passe de marchas altas para baixas com o veículo em alta velocidade, faça-o sempre à mesma ve- No pase de marchas altas a bajas con el vehículo en alta velocidad, hágalo siempre a la misma velocidad en que locidade em que realizar as mudanças de baixas a altas.
Para a troca de marchas rápidas para Para el cambio de marchas desde la gama marchas lentas: rápida a la gama lenta: - Colocar o seletor de cambio para - Colocar el selector de cambio de gama baixo. hacia abajo. - Pressionar a embreagem e troque de - Presionar el embrague y cambiar de marcha, da 5ª...
Página 82
Partida del vehículo con transmisión automatizada Partida do veículo com transmissão automatizada Pedal de Acelerador Pedal de Acelerador Con la palanca selectora de marchas posicionada en “D” Com a alavanca seletora de marchas posicionada em “D” presionar lentamente el pedal de acelerador para iniciar el pressionar lentamente o pedal de acelerador para iniciar a movimiento del vehículo.
Página 83
Nota: A marcha será acoplada somente se estiver compatí- Nota: La marcha será acoplada solamente si fuera compati- vel com rotação do motor e velocidade do veículo, de modo ble con la rotación del motor y la velocidad del vehículo, de a preservar a vida útil do conjunto moto propulsor.
Página 84
Importante: Utilize a 1ª reduzida (C), em situ- introducir la marcha inmediatamente inferior. ações como um eventual reboque em emergên- Importante: Utilice la 1ª reducida (C), en situaciones cia, ou saídas difíceis a plena carga em aclives como un eventual remolque de emergencia, o sali- íngremes.
Freio motor Freno motor Seu veículo está equipado com freio Su vehículo está equipado con freno motor. Para acioná-lo, basta movimentar motor, con el accionamiento de la pa- a alavanca indicada na figura para baixo. lanca derecha del volante hacia atrás. É...
A rotação do motor opera na região amarela do conta-giros La rotación del motor funciona el la zona amarilla del tacó- do painel até o máximo de 3000 rpm. metro del tablero de hasta el máximo de 3000 rpm. Recomenda-se utilizar essa função em conjunto com o freio Se recomienda el uso de esta función en combinación con el motor.
Freio de estacionamento Freno de estacionamiento Para evitar graves consequências à inte- Para evitar graves consecuencias para gridade das pessoas, o freio de estacio- la integridad de las personas, el freno namento 1, deve ser acionado obrigato- de estacionamiento 1, debe ser accio- riamente nos seguintes casos: nado obligatoriamente en los siguientes casos:...
Programador de velocidad Programador de velocidade RESUME / OFF (Cruise Control) (Cruise Control) (Função ativa a partir dos 20 km/h até a (Función activa a partir de los 20 km/h velocidade máxima do veículo ou 2.800 hasta la velocidad máxima del vehículo r.p.m.
Página 89
Caso seja acionado o pedal de freio, ou a alavanca de freio Si se acciona el pedal del freno o la palanca de freno motor se desactiva la regulación. motor, se desativa a regulagem. Veículos equipados com Vehículos equipados con caja Eaton: al presionar el pedal transmissão Eaton: ao pressionar o pedal de embreagem o de embrague, el Cruise Control será...
Página 90
Nota: Para os veículos com transmissão automatizada as Nota: Para vehículos con transmisión automatizada los cam- bios de marchas con Cruise control activado son automáti- trocas de marcha com cruise control ativado são automáti- cos. El sistema actua para búsqueda de mejor compromiso cas.
Modo Manobra: Modo Maniobra: Para facilitar a movimentação de manobra do veículo, o Para facilitar el movimiento del vehículo durante una ma- niobra, el cambio hace la modulación del embrague, tanto câmbio faz a modulação da embreagem, tanto em 1ª mar- en 1a como en marcha atrás.
Restablecimiento de la función Después de la desactivación, es posible restablecer la Restabelecimento da função función a la última velocidad de crucero seleccionada. Para Depois de desacionamento, é possível reativar a função para ello sólo hay que accionar la función RESUME. a última velocidade de cruzeiro selecionada, acionando a Si el sistema se desactivara por haber accionado el pedal de função RESUME.
Página 93
ABS, o sistema de freio normal do funcionando satisfactoriamente. Igualmente se veículo continuará funcionando satisfatoriamente. debe concurrir de inmediato a la Red de Asis- Igualmente se recomenda dirigir-se imediatamen- tencia Iveco. te à Rede de Assistência Iveco.
ASR – Controle de Tração ASR - Control de Tracción (Câmbio Automatizado) (Cambio Automatizado) El sistema ASR impide la pérdida de tracción en las ruedas O sistema ASR impede a perda de tração nas rodas durante durante una eventual aceleración indeseada en superficie uma eventual aceleração indesejada em superfície de baixo de baja fricción.
Página 95
ASR - Desativação da Função ASR - Desactivación de la Función Pressionando o botão 1, a função ASR será desativada. Presionando el botón 1, la función ASR será desactivada. Esta desativação poderá ser útil em algumas condições de Esta desactivación podrá ser útil en algunas condiciones de condução fora de estrada.
Página 96
Hill Holder (Câmbio Automatizado) Hill Holder (Câmbio Automatizado) Esta função auxilia o motorista a realizar a saída do veículo Esta función auxilia al conductor a realizar la salida del em condições de aclive (marchas à frente) ou declive (mar- vehículo en condiciones de cuesta arriba (marchas hacia cha ré).
Também está presente no sistema a função EBL (Electronic También está presente en el sistema la función EBL (Electro- Brakeforce Limitation). Esta função reduz automaticamente nic Brakeforce Limitation). Esta función reduce automática- a força de travagem sobre o eixo traseiro no caso de um mente la fuerza de frenado sobre el eje trasero en caso de veículo não estar totalmente carregado.
- Evite parar em descidas. Se por alguma razão tiver que - Evite detenerse en una pendiente. Si tuviera que hacerlo, fazê-lo, assegure-se do bom funcionamento do freio de asegúrese del funcionamiento del freno de estacionamien- estacionamento: O mesmo deve ser capaz de manter to: Debe ser capaz de mantener el tandem camión-remol- o caminhão parado mesmo carregado.
Atenção! Nunca suspenda os eixos com o veículo Atención! Nunca suspenda los ejes con el vehículo cargado. carregado. Conducción ecológica, segura y económica Condução ecológica, segura e econômica 1. Evite calentar el motor con el vehículo parado, es 1. Evite aquecer o motor com o veículo parado, pois é conveniente hacer los primeros kilómetros de marcha recomendável rodar os primeiros quilômetros em baixa a baja velocidad.
Página 100
7. Es muy importante el uso de los neumáticos autoriza- 7. É muito importante o uso dos pneus recomendados pelo fabricante, mantendo-os calibrados na pressão recomen- dos por el fabricante y mantener la presión de inflado óptima. Una leve pérdida de presión de los neumáticos dada.
Conta-giros do motor Cuenta revoluciones del motor a) Setor verde (regime normal): 1.200 a a) Sector verde (régimen normal): 1.200 a 2.100 r.p.m. 2.100 r.p.m. b) Setor ECO green (regime econômico): b) Sector ECO green (régimen económico): 1.300 a 1.900 r.p.m. 1.300 a 1.900 r.p.m.
Si el problema persiste, diríjase a un substituí-lo. Se o problema continuar, dirija-se a um Posto Taller de Asistencia Iveco para controlar el sistema de de Assistência Iveco para o controle do sistema de alimen- alimentación de combustible. tação de combustível.
Antes de cada viaje, verificar: Antes de cada viagem, verificar: 1. Óleo do motor. 1. Aceite del motor. 2. Líquido refrigerante. 2. Líquido refrigerante. 3. Líquido del lavaparabrisas. 3. Líquido do limpador de para-brisa. 4. Purgadores de aire. 4. Purgadores de ar. 5.
Abertura da grade dianteira Apertura de la parrilla anterior Levante la parrilla tomándola de los Levante a grade segurando-a pelos pon- tos indicados. puntos indicados. Atenção! O basculamento da cabine ¡Atención! El basculamiento de la deve ser feito exclusivamente com a cabina se efectúa sólo con la parrilla grade aberta.
Página 106
2. Controle el nivel, debe estar entre 2. Controle o nível, deve estar entre as las marcas MAX y MIN del depósito. Si referências MÁX e MIN. Se for neces- fuera necesario, complete por la boca sário, complete pelo bocal indicado, indicada, cuyo tapón debe estar siempre cuja tampa deve estar sempre bem apretado a fondo.
Página 107
4. Purgue el 100% de condensación 4. Drene 100% a condensação acionan- accionando en cada uno de ellos el do em cada um deles o dispositivo indicado. dispositivo indicado. 5. Verifique el estado y el correcto 5. Verifique as condições e o correto funcionamiento de la válvula eyectora funcionamento da válvula ejetora de de polvo indicada en la figura.
Cada semana Cada semana 6. Pré‐filtro de combustível 6. Pre filtro de combustible Drene a água acumulada desenros- Vacíe el agua que se pudiera haber cando o tampão 1 e bombeando com acumulado desenroscando el tapón 1 o comando 2. y bombeando con el comando 2.
8. Comando da embreagem 8. Comando del embrague Controle el nivel del líquido del sis- Controle o nível do fluido do siste- tema. Si fuera necesario completar, ma. Se for necessário completar, use use exclusivamente “Tutela TOP 4/S”. exclusivamente “Tutela TOP 4/S”. 9.
Página 110
11. Baterias 11. Baterías Controle o nível do eletrólito (exce- Controle el nivel del electrolito (ex- to nas baterias sem manutenção). cepto baterías sin mantenimiento). Se for necessário restabelecer o Si es necesario, restablezca el nivel nível, adicione água destilada com sacando los tapones y agregando as baterias descansada e fria.
Página 111
14. Pneus e rodas 14. Neumáticos y llantas Confira o reaperto das porcas de Verifique el reapriete de las tuercas de fixação das rodas, calibragem dos fijación de las llantas, presión de los pneus e verifique possíveis vaza- neumáticos y verifique posibles pérdidas mentos das válvulas de enchimento de las válvulas de inflado de los neumá- dos pneus.
Si así fuese, consulte con la Red bandas de rodagem. Nestes casos, consulte a Rede de de Asistencia Iveco. Assistência Iveco. – Si se produce la pinchadura de un neumático, pare inme- –...
Página 113
Para o veículo Tector com cambio auto- Para el vehículo Tector con transmisión matizado quando apresentar no painel automatizada, cuando en el panel se a mensagem “GI”, lubrifique a bucha do visualiza el mensaje "GI", lubricar el co- eixo do garfo de embreagem da seguinte jinete del eje de horquilla de embrague maneira: como sigue:...
¡Advertencia! Para asegurar la calidad y el perfecto fun- cioamiento del vehículo, recomendamos instalar solamente cionamento do veículo, recomendamos instalar somente accesorios especificados por Iveco, a disposición en la Red acessórios especificados pelo Iveco, à disposição na Rede de de Asistencia Iveco. La instalación de radios, alarmas, ras- Assistencia Iveco.
Consejos prácticos de mantenimiento Conselhos práticos de manutenção O acesso aos componentes mecânicos do seu veículo faz El acceso a los órganos mecánicos de su vehículo, hace que com que as operações de manutenção sejam simples e facil- las operaciones de mantenimiento sean sencillas y fácilmen- mente realizáveis.
Para obter os benefícios máximos das operações, Para obtener los máximos beneficios en las opera- em caso de substituição, use filtros originais Iveco. ciones sustituya sólo por filtros originales lveco. Para as operações no sistema de injeção, dirija-se à Rede Para intervenciones en el sistema de inyección, diríjase a la...
Página 117
Riscos do contato com a solução ácida e com Riesgos del contacto con la solución ácida y el chumbo: A solução ácida e o chumbo contidos plomo: La solución ácida y el plomo contenidos en na bateria, se descartados na natureza de forma la batería, descartados incorrectamente, contami- incorreta, contaminam o solo, o subsolo, as águas, nan el suelo, el subsuelo y las aguas, como así...
Página 118
Motor Motor 1. Troca do óleo e filtros 1. Sustitución del aceite y filtro – Levante a cabine. – Levante la cabina. – Com o motor quente, escoe o – Con el motor caliente, vacíe el óleo em um recipiente através do aceite en un contenedor quitando bujão 1.
2. Troca de filtro de combustível 2. Sustitución del filtro de – Retire o filtro de combustível 1 combustible desenroscando-o. – Retire el filtro de combustible 1 des- enroscándolo. – Lubrifique a junta do novo filtro, tendo o cuidado de verificar se a –...
3. Troca do pré‐filtro de combus- 3. Sustitución del prefiltro de com- tível bustible – Drene o combustível através do – Drene el combustible mediante la bujão 2. válvula 2. – Retire o cartucho 3 desenroscan- – Retire el cartucho 3 desenroscán- do-o.
4. Controle da porcentagem de 4. Control del porcentaje de adi- aditivo no líquido refrigerante tivo en el líquido refrigerante – Controle a porcentagem de aditivo – Controle el porcentaje del aditivo utilizando um densimetro através do utilizando un densímetro a través de bocal de abastecimento.
Página 122
-condicionado. Si se observara floja o deteriorada con- No caso de estar frouxa ou desgastada, curra a la Red de Asistencia Iveco. dirija-se à Rede de Assistência Iveco. Cambio - Eje - Puentes Câmbio - Eixo - Pontes 1. Sustitución del aceite de caja 1.
Página 123
Para realizar a troca do óleo sintético Para realizar el cambio de aceite sintéti- pelo óleo mineral, deve-se atentar: co por aceite mineral, se debe: - Drenar todo o óleo lubrificante, – Drenar todo el aceite, es importante importante que o veículo esteja esta- que el vehículo esté...
Página 124
Esta operação deve ser realizada pre- dente con el borde inferior de la rosca). ferencialmente nas Oficinas da Rede de Esta operación debe realizarse preferen- Assistência Iveco. temente en Talleres de la Red de Asisten- cia Iveco. 4. Lubrificação cubos das rodas do Terceiro Eixo 4.
Página 125
5. Troca de óleo da ponte traseira 5. Sustitución del aceite del puente modelos 4x2 e 6x2 posterior modelos 4x2 y 6x2 - Drene o óleo quente dentro de um reci- - Vacíe el aceite en caliente dentro de un piente por meio do bujão 1.
El faro mostrado es el izquierdo. Notas: Para maior segurança, controle a regulagem mediante o equipamento Notas: Para mayor seguridad, hacer apropriado da Rede de Assistência controlar la orientación de los faros con Iveco. el dispositivo apropiado en la Red de Asistencia Iveco.
Não é aconselhável a instalação de aparelhos elétricos / No se aconseja instalar aparatos eléctricos / electrónicos eletrônicos suplementares não previstos e autorizados pela suplementarios que no sean provistos y autorizados por la Rede de Assistência Iveco. Red de Asistencia Iveco. Manutenção da cabine Mantenimiento de la cabina...
Limpeza interior Limpieza interior Mantenha o interior da cabine limpo e seco. Mantenga el interior de la cabina limpio y seco. Evite o acúmulo de pó no habitáculo, aspirando-o periodica- Evite la acumulación de polvo en el habitáculo aspirándolo mente. periódicamente.
Limpador do para-brisa, lavador Limpiaparabrisas, lavaparabrisas do para-brisa Utilizando los peldaños y agarraderas indicados controle periódicamente las Utilizando os degraus e alças de auxí- escobillas. Si están gastadas y sucias lio frontais indicados, controle perio- pueden reducir notablemente la dicamente as palhetas dos limpadores visibilidad.
Operaciones eventuales o de emergencia Operações eventuais ou de emergência Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre: – Identificação de eventuais inconvenientes. – Identificación de eventuales inconvenientes. – Substituição de uma roda. – Sustitución de una rueda. –...
Solução Con el motor frío controle el nivel con la varilla. Si es necesario, agregue aceite. Si la anomalía continúa diríjase a la Red de Asistencia Iveco. Baja presión del aceite del motor. Com o motor frio, controle o nível com a vareta e, se necessário, com- Baixa pressão de óleo do motor.
Página 133
Diriíjase a la Red de Asistencia Iveco. Anomalia no sistema de injeção. Dirija-se à Rede de Assistência Iveco. Diríjase a la Red de Asistencia Iveco para efectuar un control general del Avería sistema de frenos. sistema. Avaria sistema de freios.
Substituição das rodas Sustitución de una rueda Para remover o estepe Para extraer la rueda auxiliar del Desenrosque com a chave de rodas as porta-rueda duas porcas de fixação 1. Desenrosque con la llave de dotación las dos tuercas de fijación 1. Introduza uma das varetas fornecidas com as ferramentas no dispositivo 2, Introduzca una de las varillas provistas...
¡Atención! Para usar correctamente el Atenção! Para usar corretamente o gato, hay que seguir las instrucciones macaco deve-se seguir rigorosamente que aparecen en la placa del mismo. as instruções que aparecem na placa Tenga presente también que antes de do mesmo. Além disso, lembre-se de levantar una rueda, además de aplicar que antes de levantar o veículo, além el freno de estacionamiento, es conve-...
Iveco como equipamento original. que no sean provistos por Iveco como equipamiento original. Valores de aperto = 560 a 690 Nm (57 a 70 kgm). El par de apriete debe resultar de 560 a 690 Nm (57 a 70 kgm).
Página 137
- No intervenga sobre los telerruptores. Concurra a la Red - Não intervenha nos relés. Dirija-se à Rede Assistencial Iveco. de Asistencia Iveco. - Modificações ou reparações do equipamento elétrico - Modificaciones o reparaciones del equipamiento eléctrico executadas de modo não correto, sem levar em conta as...
Página 142
Precauciones con centrales electrónicas instaladas Precauções com centrais eletrônicas instaladas Con el objeto de no efectuar falsas maniobras que puedan Com a finalidade de não efetuar operações que possam dañar en forma permanente, o degradar el funcionamiento danificar permanentemente ou prejudicar o funcionamen- de las centrales instaladas a bordo del vehículo, es una bue- to das centrais instaladas a bordo do veículo, é...
Precauções operativas obrigatórias Precauciones operativas obligatorias Antes de efetuar reparações na central elétrica, e a fim de Antes de efectuar reparaciones en las centrales de la eliminar um perigo de curto-circuito, adotar obrigatoria- instalación eléctrica, y con el fin de eliminar un peligro de mente as seguintes precauções: cortocircuito, se deben adoptar obligatoriamente las pre- cauciones siguientes:...
Substituição das lâmpadas Sustitución de lámparas Atenção! As lâmpadas e seus relativos casquilhos ¡Atención! Las lámparas y sus correspondientes podem estar muito quentes. casquillos pueden estar muy calientes. Ao manipular uma lâmpada halogênea, evite o Al manipular una lámpara halógena, evite el con- contato direto dos dedos com o bulbo, pois isso di- tacto directo de los dedos con la ampolla, pues minui sua eficácia.
Faróis principais Faros principales - Retire cuidadosamente a tampa plás- - Retire cuidadosamente la tapa plástica tica 5 (página anterior) colocada sob 5 (página anterior) colocada a presión. pressão. - Con la cabina rebatida saque los dos - Com a cabine basculada tire os dois tornillos 6 y gire el grupo óptico sobre parafusos 6 e gire o grupo óptico su pívot.
Página 146
Luzes de delimitação dianteiras Luces de gálibo anteriores – Remova o difusor soltando o parafuso – Desmonte el difusor sacando el 11 e substitua a lâmpada defeituosa. tornillo 11 y sustituya la lámpara defectuosa.
Página 147
Luces internas Luzes internas Luz interna central Luz interna central – Extraiga el plafón 1 ejerciendo una – Retire a lente 1 central fazendo uma leve presión en su borde posterior. pequena pressão na borda posterior. – Sustituya las lámparas. –...
Luzes traseiras Luces posteriores Grupo óptico traseiro (mostrado o Grupo óptico posterior (se muestra el esquerdo) izquierdo) Remova o difusor tirando os quatro Remueva el difusor sacando los cuatro parafusos de fixação 1. tornillos de fijación 1. As lâmpadas estão colocadas da seguin- Las lámparas se presentan colocadas de te maneira: la siguiente manera:...
Rede rá solicitar el kit correspondiente en la Assistencial Iveco. Red de Asistencia Iveco. O conector do kit deve ser ligado no La ficha del kit debe ser conectada a la conector de quatro terminais localizado...
Página 150
Para rebocar o veículo Para remolcar el vehículo Coloque o gancho de manobras for- Coloque el gancho de maniobras pro- necido com as demais ferramentas no visto con la dotación en el alojamiento alojamento correspondente (afastando correspondiente (quitando previamente antes a tampa do para-choque). Aperte- la tapa del paragolpes).
Lembrar: Se as baterias estiverem descarregadas, não tente Recuerde: No intente arrancar el motor empujando o arras- dar partida no motor através de “tranco”, pois não funcio- trando el vehículo si las baterías están descargadas, pues no nará a central eletrônica que comanda a alimentação de funcionará...
Página 152
No intente desarmar las cámaras de freno poste- pois isso implica um grave risco físico. Vá a uma riores, elloimplica un grave riesgo físico. Concurra Oficina Autorizada da Rede de Assistência Iveco. a un Taller Autorizado de la Red de Asistencia Iveco.
Reservatório de ARLA 32 Solução Aquosa de Ureia segundo norma NBR ISO 22241-1 Carter de motor sin cambio de filtro Urania FE - Sintético (SAE 5W-30; Iveco 18-1804 CLASSE TFE; ACEA E4/E7) 19,10 Cárter do motor sem troca do filtro O/ Ou Urania LD7 - Mineral (SAE 15W40;...
Página 157
Producto (Clasificación Internacional) Componente a abastecer Produto (Classificação Internacional) Dirección hidráulica 2,60 Direção hidráulica Aceite mineral para transmisiones automáticas ATF DEXTRON II Dirección hidráulica modelos 8x2 Oleo mineral para transmissões automáticas ATF DEXTRON II 3,20 Direção hidráulica modelos 8x2 Sistema hidráulico de accionamento del embrague Líquido para comando embrague (DOT 4 - SAE J 1703 01/'80;...
ISO 7308 - FIAT 9.55597 TUTELA LHM Basculamento da cabine IVECO STD. 18-1823 Clase/Classe I Chasis uso general TUTELA MR3 NLGI 3 - IVECO STD. 18-1810 Clase/Classe I Chassis uso geral Árboles de transmisión NLGI 2 + MoS TUTELA MRM-2L Árvores de transmissão IVECO STD.
Página 160
Se por alguma razão particular, for necessário substituir el radiador. o refrigerante orgânico pelo inorgânico, ou vice-versa, Si por alguna eventualidad o particularidad,fuera necesa- dirija-se à Rede de Assistência Iveco. ria la sustitución de refrigerante orgánico por inorgánico o viceversa, diríjase a la Red de Asistencia Iveco.
Modelos 170E28 - 170E28T - 170E28S - 240E28 - 240E28S -310E28 Motor F4AE3681E Características principales / Características principais Número de cilindros / Número de cilindros Diámetro / Diâmetro 102 mm Carrera del pistón / Curso do pistão 120 mm Relación de compresión / Relação de compressão 17,5 :1 Cilindrada /...
Página 165
Modelos (Auto Shifts) 170E30 ID - 240E30 ID - 310E30 ID 170E30 ID - 170E30T ID - 240E30 ID Motor F4HE3681B F4HE3681B Características principales / Características principais Número de cilindros / Número de cilindros Diámetro / Diâmetro 104 mm Carrera del pistón / Curso do pistão 132 mm Relación de compresión /...
Página 166
170E28 170E28S 170E30 ID Auto Shift 170E28T 240E28S 170E30T ID Auto Shift Modelos 240E28 240E30 ID 240E30 ID Auto Shift 310E28 310E30 310E30 ID Auto Shift Monodisco seco, a diafragma. Pastillas cerámica, a diafrag- Crapodina a contacto permanente. ma. Comando por actuador Comando hidráulico servo asistido.
Viga rígida de acero forjado sección I Eje anterior / Eixo anterior Viga rígida de aço forjado seção I. Modelo / Modelo 5872/1 Tipo portante, diferencial de simple o doble reducción a par cónico con blocaje. Puente posterior / Eixo traseiro Tipo portante, diferencial de simples ou dupla redução a par cônico com bloqueio.
Tercer eje auxiliar modelos 6x2 Tubo de acero. Manguitos de extremidad soldados. Tercer eixo auxiliar modelos 6x2 Tubo de aço. Mangas de extremidade soldados. Modelo Marca Suspensys, PN 81400611C. Uno o dos tramos fijos con soporte elástico intermedio + un tramo deslizante. Árbol de transmisión entre caja y puente Uma ou duas seções fixas com suporte elástico intermediário + uma seção Arvore de transmissão entre caixa e ponte...
Página 169
Ver Manual del Fabricante del Eje o concurrir a un Taller autoriza- Alineación del Tercer Eje Auxiliar (6x2) do de la Red de Asistencia IVECO Alinhamento do Terceiro Eixo Auxiliar (6x2) Veja o Manual do Fabricante do Eixo ou vá a uma Oficina Autoriza- da da Rede de Asistência IVECO...
Página 170
Radiales sin cámara. Neumáticos / Pneus Radiais sem câmara. De serie / De série 275/80 R22,5 275/80 R22,5 Mixtos Opcionales / Opcionais 275/80 R22,5 Mistos Mecánicas Suspensiones / Suspensões Mecânicas A ballestas parabólicas de simple flexibilidad. Con topes de goma con deformación progresiva, amortiguadores hidráulicos telescópicos de doble acción y barra estabilizadora.
A ballestas semielípticas de doble flexibilidad con ballestín auxiliar. Con topes de goma, amortiguadores hidráulicos telescópicos de doble acción (solo model Suspensión Trasera Modelos: 170E28T) y barra estabilizadora (de serie en modelo 170E28T, opcional en modelo 170E28, 170E28T, 170E28S 170E28). Suspensão Traseira Modelos: A molas semielípticas de dupla flexibilidade com contrafeixe.
Página 172
Instalación eléctrica / Instalação elétrica Tensión 24 V Tensão Baterías 2 X 12 V - 100 Ah conectadas en serie. 2 X 12 V - 100 Ah ligadas em série. Baterias Motor de arranque 24 V - 4 kW Motor de partida Alternador 28 V - 90 A.
Capítulo en los Talleres Autorizados de la Red de Asisten- Autorizadas da Rede de Assistência Iveco. Estas operações cia Iveco. Estas operaciones deben ser efectuadas en los devem ser efetuadas nos intervalos estabelecidos e são obri- intervalos preestablecidos, siendo obligatorias durante el gatórias durante o período de garantia, sob pena de cancela-...
Conselhos úteis Consejos útiles – A verificação dos níveis (óleo, água, eletrólito das bate- – La verificación de los niveles, (aceite, agua, electrolito rias e fluidos vários) deve ser feita depois de um certo de las baterías y fluidos en general) debe hacerse des- tempo de parada do veículo (5 a 10 minutos), e estando pués de un cierto tiempo de detenida la unidad (5 a 10 este sobre um piso horizontal.
Determine seu plano de manutenção Determine su plan de mantenimiento Tipos de uso Tipos de uso Rodoviário Autopista Longas e médias distâncias; Largas y medias distancias; Ruas e estradas bem pavimentadas; Calles y carreteras bien pavimentadas; Poucas paradas intermediárias. Pocas paradas intermediarias. Misto Mixto Medias distancias com passagens esporadicas em regiões...
Serviço de manutenção Servicio de mantenimiento Autopista / Rodoviário - Cada 40.000 km o (ou) 600 hs. / Mixto / Misto - Severo - Cada 20.000 km o (ou) 300 hs. Autopista / Rodoviário - Cada 80.000 km o (ou) 1.200 hs. / Mixto / Misto - Severo - Cada 40.000 km o (ou) 600 hs. Autopista / Rodoviário - Cada 120.000 km o (ou) 1.800 hs.
Página 179
O veículo sai de fábrica abastecido com o óleo de motor El vehículo sale de fábrica abastecido con aceite motor de- cujo nível de exigência supera as Normas Internacionais. Em calidad superior al exigido por las normas internacionales. caso de não dispor especificamente deste produto, utilize En caso de no disponer específicamente de este produc- somente um produto com similares características.
Página 180
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Motor Controlar fijaciones y posibles fugas de las tuberías de escape, admisión y mangueras del sistema de refrigeración. Controlar fixação e possíveis vazamentos nas tubulações de escape, admissão, mangueiras do sistema de arrefecimento. Controlar el sistema de admisión de aire: vida útil del filtro, estanqueidad de la junta de tapa y válvula eyectora de polvo del filtro.
Página 182
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Motor Sustituir el aceite motor y filtros de aceite del motor (Aceite sintético). Substituição do óleo e filtros de óleo do motor (Óleo sintético). Controlar, y eventualmente regular la luz de válvula del motor. Controlar, e eventualmente regular a folga de válvulas do motor.
Página 183
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Motor Cada año. A cada ano. Cada 2 años. A cada 2 anos.
Página 184
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Verificar posibles fugas de aceite de los sistemas de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem. Controlar el aceite del embrague y estado de los retenes. Controlar o óleo da embreagem e estado dos guarda-pós.
Página 185
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Cada 3 años A cada 3 anos Aplicación autopista: cada 80.000 km o 3 meses Aplicação estradeira cada 80.000 km ou 3 meses...
Página 186
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Controlar el funcionamiento del bloqueo diferencial. Controlar o funcionamento do bloqueio diferencial. Controlar posibles fugas de aceite del sistema diferencial. Controlar possíveis vazamentos de óleo do sistema diferencial.
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Cada 120.000 km o 1 año / A cada 120.000 km ou 1 ano. Cada 240.000 km o 3 años / A cada 240.000 km ou 3 anos.
Página 188
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Suspensión / Sistema de Suspensão Verificar el estado de los amortiguadores (pérdidas, desgastes), y reajustar sus fijaciones. Controlar estado dos amortecedores (vazamentos, desgastes), e reapertar suas fixações. Reajustar las tuercas de las grampas de fijación de los soportes de la suspensión, de las ballestas y de las barras estabilizadoras. Conferir reaperto das fixações dos suportes de suspensão, dos grampos de mola e das barras estabilizadoras.
Página 189
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Suspensión / Sistema de Suspensão...
Página 190
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, terminais e limitadores de curso. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
Página 191
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Dirección / Sistema de Direção...
Página 192
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Controlar la fijación y posibles pérdidas en las tuberías del sistema de frenos. Controlar fixação e possíveis vazamentos na tubulação do sistema de freios. Controlar funcionamiento de frenos de servicio y de estacionamiento.
Página 193
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Semanalmente...
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Verificar el funcionamiento de las luces internas, externas y de emergencia. Verificar o funcionamento das luzes internas, externas e de emergência. Verificar el funcionamiento de las palancas e interruptores de comandos. Verificar o funcionamento das alavancas e interruptores de comando.
Página 196
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Cabina / Cabine Controlar el accionamiento de la bomba hidráulica del sistema de basculamiento de cabina, traba de cabina y puntos de fijación. Controlar acionamento da bomba hidráulica do sistema de basculamento de cabine, trava de cabine e pontos de fixação. Controlar el funcionamiento del dispositivo de bloqueo al trabar y destrabar la cabina.
Página 197
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Cabina / Cabine Cada año / A cada ano Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Semanalmente Cada año / A cada ano...
Página 198
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Urea / Sistema de Ureia Controlar posibles pérdidas y cristalización de ARNOX 32 en el tanque, tuberías, unidad dosificadora y pico inyector. Controlar possíveis vazamentos e cristalização do ARLA 32 no tanque, tubulações, unidade dosadora e bico injetor. Verificar filtro de la unidad dosificadora.Verificar filtro de la tuberia de alimentación de ARNOX 32 y en caso de estar sucio, limpiar.
Página 199
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Urea / Sistema de Ureia Chasis / Chassi...
Página 200
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Motor Controlar fijaciones y posibles fugas de las tuberías de escape, admisión y mangueras del sistema de refrigeración. Controlar fixação e possíveis vazamentos nas tubulações de escape, admissão, mangueiras do sistema de arrefecimento. Controlar el sistema de admisión de aire: vida útil del filtro, estanqueidad de la junta de tapa y válvula eyectora de polvo del filtro.
Página 202
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Motor Sustituir el aceite motor y filtros de aceite del motor (Aceite sintético). Substituição do óleo e filtros de óleo do motor (Óleo sintético). Controlar, y eventualmente regular la luz de válvula del motor. Controlar, e eventualmente regular a folga de válvulas do motor.
Página 203
1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200 9600 10000 Motor Cada año. A cada ano. Cada 2 años. A cada 2 anos.
Página 204
Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo km x 1.000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Verificar posibles fugas de aceite de los sistemas de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem. Controlar el aceite del embrague y estado de los retenes.
Página 205
1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200 9600 10000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Cada 3 años / A cada 3 anos Aplicación severa: cada 40.000 km Vocacional / Autobús: a cada 250 horas o 1 mes.
Página 206
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Controlar el funcionamiento del bloqueo diferencial. Controlar o funcionamento do bloqueio diferencial. Controlar posibles fugas de aceite del sistema diferencial. Controlar possíveis vazamentos de óleo do sistema diferencial.
Página 207
1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200 9600 10000 Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Cada 40.000 km o 1 año / A cada 40.000 km ou 1 ano. Cada 120.000 km o 2 años / A cada 120.000 km ou 2 anos.
Página 208
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Sistema de Suspensión / Sistema de Suspensão Verificar el estado de los amortiguadores (pérdidas, desgastes), y reajustar sus fijaciones. Controlar estado dos amortecedores (vazamentos, desgastes), e reapertar suas fixações. Reajustar las tuercas de las grampas de fijación de los soportes de la suspensión, de las ballestas y de las barras estabilizadoras.
Página 209
1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200 9600 10000 Sistema de Suspensión / Sistema de Suspensão...
Página 210
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, terminais e limitadores de curso. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
Página 211
1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200 9600 10000 Sistema de Dirección / Sistema de Direção...
Página 212
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Sistema de Frenos / Sistema de Freios Controlar la fijación y posibles pérdidas en las tuberías del sistema de frenos. Controlar fixação e possíveis vazamentos na tubulação do sistema de freios. Controlar funcionamiento de frenos de servicio y de estacionamiento.
Página 213
1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200 9600 10000 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Semanalmente...
Página 214
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Verificar el funcionamiento de las luces internas, externas y de emergencia. Verificar o funcionamento das luzes internas, externas e de emergência. Verificar el funcionamiento de las palancas e interruptores de comandos. Verificar o funcionamento das alavancas e interruptores de comando.
Página 216
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Cabina / Cabine Controlar el accionamiento de la bomba hidráulica del sistema de basculamiento de cabina, traba de cabina y puntos de fijación. Controlar acionamento da bomba hidráulica do sistema de basculamento de cabine, trava de cabine e pontos de fixação. Controlar el funcionamiento del dispositivo de bloqueo al trabar y destrabar la cabina.
Página 217
1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200 9600 10000 Cabina / Cabine Cada año / A cada ano Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Semanalmente Cada año / A cada ano...
Página 218
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Sistema de Urea / Sistema de Ureia Controlar posibles pérdidas y cristalización de ARNOX 32 en el tanque, tuberías, unidad dosificadora y pico inyector. Controlar possíveis vazamentos e cristalização do ARLA 32 no tanque, tubulações, unidade dosadora e bico injetor. Verificar filtro de la unidad dosificadora.Verificar filtro de la tuberia de alimentación de ARNOX 32 y en caso de estar sucio, limpiar.
Página 219
1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200 9600 10000 Sistema de Urea / Sistema de Ureia Chasis / Chassi...
Manutenção Mantenimiento Suspensión trasera Suspensão traseira Puente Posterior Eixo traseiro Motor Motor Baterías Baterias Tanques de aire Tanques de ar Filtro de aire Filtro de ar Transmisión - Embrague Transmissão - Embreagem Suspensión delantera Suspensão dianteira...
Página 221
Suspensión trasera Suspensão traseira Cabina Cabine Tanque de combustible Tanque de combustível Correa Correias Eje anterior Eixo dianteiro...
Planilha de acompanhamento de manutenção Planilla de seguimiento para el mantenimiento Não confie na sua memória! Utilize as planilhas de acom- ¡No confíe en su memoria! Utilice las planillas de segui- panhamento apresentadas nas próximas páginas para anotar miento presentadas en las próximas s para asentar las as intervenções de manutenção programada do veículo.
Índice Alfabético Índice Alfabético Abastecimentos ..........151 Abastecimientos..........151 ABS ..............90 ABS ..............90 Adesivos ............127 Adhesivos ............127 Alavanca multifunção direita ........62 Aceite, filtro y sustitución ........116 Alavanca multifunção esquerda ....... 61 Árbol de transmisión ...........166 Árvore de transmissão ..........166 Arranque de emergencia ........148 ASR - Controle de tração ........92, 93 Arranque y conduccición ........
Página 226
Cinzeiros ............39 Chasis, engrasar ..........123 Cluster, Check-in ..........44 Cluster, chequeo inicial ........44 Comandos e dispositivos, uso ......... 55 Comandos y dispositivos, uso ........55 Combustível ............20 Combustible ............19 Comutador de ignição, posições ....... 71 Conducción ecológica, segura y económica ....
Página 227
Faros antiniebla ..........146 Faróis de neblina ..........146 Faros principales ..........143 Faróis principais ..........143 Filtro de aire, sustitución ........119 Filtro de ar, troca ..........119 Filtro de combustible, sustitución ......117 Filtro de combustível, troca ........117 Freno de estacionamiento y emergencia ..... 85 Freio de estacionamento e emergência .....
Página 228
Líquido refrigerante, controle da porcentagem de Llave de corte general ......... 71 aditivo ............119 Llaves, herramientas y elementos de seguridad, kit ..159 Lubrificantes recomendados pela Iveco, produtos Petronas ............154 Lubricantes recomendados por Iveco, productos Petronas ............154 Luzes de cortesia ..........145 Luces anteriores ..........
Página 229
Partida do veículo..........77 Plato de enganche ..........96 Partida do veículo - com transmissão automatizada ..80 Productos indicados por Iveco .......154 Parada do veículo ..........82 Programador de velocidad (Cruise Control) ....51 - 86 Partida e condução ..........77 Puente posterior ........
Página 230
Rueda, sustitución ..........132 Programador de velocidade (Cruise Control) ...51, 86 Ruedas ............167 Quinta roda ............96 Suspensión delantera ..........168 Rebocar o veículo ..........148 Suspensión trasera ..........169 Reboque, condução ..........95 Reservatório de combustível ........21 Tablero central ......... 32, 33, 34 Roda, substituição ..........
Página 233
Impressão: STAR Betim - Minas Gerais - Brasil www.star-group.net 2ª edição - Setembro / 2017...
Página 234
Esta publicación fue Esta publicação foi producida con papel produzida com papel certificado FSC certificado FSC Iveco Latin America. Av. Senador Milton Campos, 175 - 2° andar Nova Lima - MG - CEP 34000-000. Brasil. PN 5802280221 - REV 01...