Enlaces rápidos

COOLING ONLY MODELS
OPERATING LIMITS
Maximum conditions
Outdoor temperature : 46°C D.B.*
Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.**
R407C Models
* 43°C D.B.
Model name GRVXXXL
** : –15°C D.B.
HEAT PUMP MODELS
OPERATING LIMITS
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 46°C D.B.*
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –8°C D.B. / –9°C W.B.
R407C Models
* 43°C D.B.
COOLING ONLY MODEL KPAV122C5
OPERATING LIMITS
Maximum conditions
Outdoor temperature : 43°C D.B.
Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.*
Model nameGRVXXXL
* : –15°C D.B.
HEAT PUMP MODEL KPA122R5-KPAV122R5
OPERATING LIMITS
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 43°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –8°C D.B. / –9°C W.B.
Tools required for installation (not supplied)
11. Standard screwdriver
12. Phillips head screwdriver
13. Knife or wire stripper
14. Tape measure
15. Level
16. Sabre saw or key hole saw
17. Hacksaw
18. Core bits ø 5
01/2002
Room temperature : 32°C D.B. / 23°C W.B.
Room temperature : 19°C D.B. / 14°C W.B.
Room temperature : 32°C D.B. / 23°C W.B.
Room temperature : 19°C D.B. / 14°C W.B.
19. Hammer
10. Drill
11. Tube cutter
12. Tube flaring tool
13. Torque wrench
14. Adjustable wrench
15. Reamer (for reburring)
16. Hex. key
INSTALLATION INSTRUCTIONS
-
Floor or celling mounted split units
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non
observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
COOLING ONLY MODELS R22
Indoor Units
KPAV180C5VA-
KPAV220C5VA-
Indoor Units
KPA122R5TA-
KPAV180R5VA-
KPAV220R5VA-
COOLING ONLY MODELS R407C
Indoor Units
KPAV122C5TA-
KPAV180C5VA-
KPAV220C5VA-
HEAT PUMP MODELS R407C
Indoor Units
KPAV122R5TA-
KPAV180R5VA-
KPAV220R5VA-
Power Supply:
5: 220 - 240 V ~ 50 Hz / 7: 380-400 V - 3N ~ 50 Hz
37.4163.201.0
SKP-C/SKP-R
as it satisfies Directives:
Outdoor Units
GR180C5TA-
GR180C7TA-
GR220C5TA-
GR220C7TA-
HEAT PUMP MODELS R22
Outdoor Units
GR122R5TA-
GR180R5TA-
GR220R5TA-
Outdoor Units
GRV122C5VA-
GRV122L5VA-
GRV180C5TA-
GRV180L5TA-
GRV180C7TA-
GRV180L7TA-
GRV220C5TA-
GRV220C7TA-
GRV220L7TA-
Outdoor Units
GRV122R5TA-
GRV180R5TA-
GRV180R7TA-
GRV220R5TA-
GRV220R7TA-
10 11 306 F.GB.I.E.D.06
-
EG
I
F
D
E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Technibel SKP-C

  • Página 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS Floor or celling mounted split units SKP-C/SKP-R COOLING ONLY MODELS DECLARATION OF CONFORMITY OPERATING LIMITS This product is marked as it satisfies Directives: Maximum conditions – Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC. Outdoor temperature : 46°C D.B.* Room temperature : 32°C D.B.
  • Página 2 IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating This air conditioning system meets strict safety and operating at connection points and a possible fire hazard.
  • Página 3: Electrical Data

    Installation site selection - Indoor unit • Select a sufficiently strong location to support the weight of the AVOID unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the shortest • Nearby heat sources that may affect unit performance. run to the outside.
  • Página 4: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Condizionatore d’aria Split System a pavimento o soffitto SKP-C/SKP-R DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ MODELLI SOLO FREDDO Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle LIMITI DI FUNZIONAMENTO Direttive: Condizioni Massime – Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE.
  • Página 5 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard •...
  • Página 6: Dati Elettrici

    Scelta del luogo di installazione unità interna • Verificare che il piano di appoggio sia sufficientemente resistente da EVITARE sostenere il peso dell’unità. • L’esposizione diretta al sole. • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le due unità sia •...
  • Página 7 NOTICE D’INSTALLATION Split consoles et plafonniers SKP-C/SKP-R DECLARATION DE CONFORMITE MODELES FROID SEUL Ce produit est marqué puisque il est conforme aux LIMITES DE FONCTIONNEMENT Directives: Conditions maximales – Basse Tension n. 73/23 CEE et 93/68 CEE. Température extérieure : 46°C B.S.* Température intérieure : 32°C B.S. / 23°C B.H.
  • Página 8: Veuillez Lire Ce Qui Suit Avant De Commencer

    IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute Ce système de conditionnement de l'air répond à des normes autre connexion que celle de la mise à...
  • Página 9 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble de la pièce peut être EVITEZ climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil. •...
  • Página 10 INSTALLATIONSANLEITUNGEN Split-Konsolen und deckengeräte SKP-C/SKP-R NUR KÜHLUNG MODELLE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BETRIEBSBEREICH Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil Maximumbedingungen es den folgenden Richtlinien entspricht: Außentemperatur : 46°C T.K.* Raumtemperatur : 32°C T.K. / 23°C F.K. – Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.
  • Página 11 WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Betriebsnormen. als Erdleitung. Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie •...
  • Página 12: Elektrische Angaben

    Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät • Wählen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des Gerätes tragen VERMEIDEN SIE kann. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Leistungsfähigkeit Wasserablaufschlauch den kürzesten Weg nach darußen haben.
  • Página 13 INSTRUCCIONES DE INSTALACION Consolas split suelo y techo SKP-C / SKP-R MODELOS SOLO REFRIGERACION DECLARACION DE CONFORMIDAD LIMITES DE FUNCIONAMIENTO Este Producto está marcado porque responde a las Condiciones Máximas Directivas: Temperatura exterior : 46°C B.S.* Temperatura interior : 32°C B.S. / 23°C B.H.
  • Página 14 ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas de •...
  • Página 15: Material Adicional Para La Instalacion (No Suministrado)

    Dónde instalar la unidad interior • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente resistente como EVITAR para soportar el peso de la unidad. • La exposición directa al sol. • Elegir una posición de modo que la distancia entre las dos unidades •...
  • Página 16 ACCESSORY FOR UNDER - CEILING OR WALL INSTALLATION (ALREADY INSTALLED) PARTS FIGURE Q.TY PARTS FIGURE Q.TY BRACKET BOLT M8 WASHER - SPRING WASHER ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT PARTS FIGURE Q.TY PARTS FIGURE Q.TY PARTS FIGURE Q.TY TAPPING TAPPING RAWL PLUG SCREW 4x30 SCREW 4,2x9,5 DRAIN...
  • Página 17: Mitgeliefertes Zubehör

    MITGELIEFERTES ZUBEHÖR FÜR INSTALLATION AN EINER WAND ODER DECKE (SCHON INSTALLIERT) TEILE ABBILDUNG MENGE TEILE ABBILDUNG MENGE TRAGBÜGEL SCHRAUBENBOLZ SCHEIBE- FEDERSCHEIBE MITGELIEFERTES ZUBEHÖR TEILE ABBILDUNG MENGE TEILE ABBILDUNG MENGE TEILE ABBILDUNG MENGE SELBSTSCHNEIDENDE SELBSTSCHNEIDENDE DÜBEL GEWINDESCHRAUBE GEWINDESCHRAUBE 4x30 4,2x9,5 SCHABLONE SCHELLE BOGENROHR BÜGEL...
  • Página 18 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR Minimum operation and maintenance area. 3000 Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. 3000 max 400 Find the place for the installation.
  • Página 19 Wall installation. Place the fullscall diagram, level it and mark the holes to drill (pipes and rawl plugs). Installation murale. Placer le gabart de perçage, le mettre deriveau et marquer les trous à faire (chevilles). Installation murale. Placer le gabarit de perçage, le mettre de niveau et marquer les trous à faire (tuyaux et chevilles).
  • Página 20 Drill a hole (see table), insert a PVC pipe, fit the plastic cover supplied with the unit. Eseguire un foro (vedi tabella). Inserire ed adattare un tubo in plastica. Fissare il tappo in dotazione. 5 - 10 mm Faire un trou (voir table). Introduire et adapter un tube PVC. Fixer l’enjoliveur fournit.
  • Página 21 Predispose the fixing of the bracket. Running power electric cable (with a ground wire) between the two units (see the table of wire section). Check if the quantity and the rawl plugs type supplied are the proper ones for fixing the unit on the wall. Predisporre il fissaggio della zanca a muro.
  • Página 22 KIT FOR UNDER-CEILING OR WALL INSTALLATION (ALREADY INSTALLED) Fix the brackets on the back side of the unit using the bolts supplied in the kit. Use rawl plugs suitable to the wall consistence and four threaded bars of suitable length. (not supplied). KIT PER INSTALLAZIONE A PARETE OPPURE A SOFFITTO (GIA INSTALLATO) Fissare le staffe sul retro dell'unità...
  • Página 23 Under ceiling installation Predispose the condensate drain pipe with a positive slope to the outside. Cut the angle of the return air grille as marked on the internal side. Installazione a soffitto Predisporre il tubo scarico condensa rispettando la pendenza. Tagliare l'angolo 5 - 10 mm della griglia di aspirazione come evidenziato.
  • Página 24 Préparer les câbles électriques pour le branchement dans la boîte à bornes et les connecteur. (Voir schéma pour le branchement). Serrer les câbles d'alimentation a la bague de serrage de la bride. DANGER S'assurer que les bornes des câbles électriques soient bien serrées sur la boîte à...
  • Página 25 Install the condensate to drain the outside with a positive slope. Convogliare la condensa verso l'esterno assicurando una buona pendenza. Diriger les condensats vers l'extérieur, en assurant une bonne pente. Das Kondenswasser-Rohr nach draußen muß mit einer guten Neigung nach unten verlegt werden.
  • Página 26 OUTDOOR UNIT • UNITÁ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
  • Página 27 Heat pump version. Use, if necessary, the accessories supplied. Versione pompa di calore. Utilizzare, se necessario, il materiale a corredo. Version reversible. Si nécessaire, employer les accessoires livrés. Wärmepumpe-Ausführung. Wenn nötig, das mitgelieferte Material benutzen. Modelos con bomba de calor. Utilizar, si fuera necesario, los accesorios suministrados.
  • Página 28 Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper tubes. Cartellare le estremità dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unità. Evaser les extrémités des tubes, aprés avoir placé les écrous récupérés sur les unités.
  • Página 29 Insulate tubes leaving connections uncovered for leak test. Isolare accuratamente i tubi lasciando libere le giunzioni per la prova di tenuta. Isoler soigneusement les tubes en laissant libres les jonctions pour l'essai d'etanchéité. Die Röhre gut isolieren; die Verbindungen aber für die Dichtheits-Prüfung frei lassen.
  • Página 30 With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using an hexagonal key, open the service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap.
  • Página 31 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE • FONCTIONS DE BASE DE VANNE DE SERVICE • FUNKTION DER ABSPERRVENTILE • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS Wide tube service valve (3-way) Narrow tube service Action valve (2-way) GR12X-GRV12X/GR18X-GRV18X GR22X-GRV22X Valve cap...
  • Página 32 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA POWER SUPPLY COOLING ONLY MODELS GR12X-GRV12X 220-240V ~ 50Hz MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL NUR KÜHLUNG MODELLE OUTDOOR UNIT MODELOS SOLO REFRIGERACION...
  • Página 33 GR18/22X-GRV18/22X 1-PHASE MODELS INDOOR MODELLI MONOFASE UNIT MODELES MONOPHASES EINPHASENMODELLE OUTDOOR MODELOS MONOFÁSICOS UNIT GROUND POWER SUPPLY 220-240V ~ 50Hz NOTE: 3-phase models. If the respective phases of the 3-phase power GR18/22X-GRV18/22X wiring are not connected correctly, a reverse phase will occur and the compressor will not start running.
  • Página 34 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Página 35 Stromversorgungskabel A: Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel “Elektrische Angabe” angezeigt. Das Kabel soll als H05VV-F-Typ sein (gemäß CEI 20-19 CENELEC HD22). Versichern Sie sich, daß die aktive Leitungen sich vor der Eerdungsleitung spannen. Für die Modelle KPA/KPAV122R5 ist die Verbindung des StromversorgungsKabels Y typ;...
  • Página 36 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) Operation selector switch TEST Cooling mode Heating mode Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change Switch on the power supply.
  • Página 37 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position. To ensure that the air conditioner operates correctly.
  • Página 38 ( 1 ) ( 2 ) WALL-MOUNTED NON-FIXED POSITION (A) • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. WALL-MOUNTED FIXED POSITION (B) •...
  • Página 39 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system quand on doit déplacer le climatiseur, et pour les interventions de réparation sur le circuit frigorifique. back into the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas- refrigerant circuit.
  • Página 40 GRV180L5/L7 Model It is recommended to use baffle plates for models designed for low ambient temperatures when the outdoor unit is installed in a position exposed to strong wind (such as seasonal wind with low air temperature in winter) that could make the system pressure drop because of the freeze protector.
  • Página 41 ONLY GR220C5-C7: MODELS OUTDOOR UNIT OPERATING DURING PERIODS OF LOW OUTSIDE TEMPERATURE MODELLI GR220C5-C7: FUNZIONAMENTO UNITÀ ESTERNA IN PERIODI DI BASSA TEMPERATURA MODELES GR220C5-C7: FONCTIONNEMENT APPAREIL EXTERIEUR AVEC BASSE TEMPERATURE GR220C5-C7 MODELLE - AUßENGERÄTS-BENUTZUNG BEI NIEDRIGEN TEMPERATUR MODELOS GR220C5-C7 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD EXTERIOR PARA PERIODOS DE BAJAS TEMPERATURAS Supplier Cat.
  • Página 42 If the air conditioner is operating during periods of cool weather (with outside temperature less than 19°C) the evaporator may freeze up. It is recommended that the unit not be used during cooler weather. However, you can make certain modifications to the unit as explained below. 1) Optional Fan Motor Speed Controller To operate the unit during cool weather, it is recommended that you use one of the commercially available outdoor fan motor speed controllers as listed in the table.
  • Página 43 VORSICHT Im Kompressor kann Flüssigkeitskompression stattfinden, wenn ein Akkumulator nicht wie gezeigt installiert wird. ANMERKUNG: Eine kleine Korrektur der Einstellung mag notwendig sein, abhängig von Kühlmittel und Rohrlänge. Deshalb sollten die hier angegebenen Werte nur als Richtlinie dienen. Überprüfen Sie, ob ausreichend Kühlmittel vorhanden ist (Möglichkeit eines Gaslecks), wenn während des Betriebes bei niedrigen Außentemperaturen auf der Innenraumspule Frost erkennbar ist.
  • Página 44 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Este manual también es adecuado para:

Skp-r

Tabla de contenido