SystemAir AQWL Serie Manual De Instalación Y De Mantenimiento
SystemAir AQWL Serie Manual De Instalación Y De Mantenimiento

SystemAir AQWL Serie Manual De Instalación Y De Mantenimiento

Enfriadores de agua y bomba de calor condensadas con aire
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation and maintenance manual
Manuel d'installation et de maintenance
Installations- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione e di manutenzione
Manual de instalación y de mantenimiento
English
380
Air Cooled Water Chillers and Heat Pumps
Refroidisseurs de liquide à condensation par air et pompes à chaleur air-eau
634 kW
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler und Wärmepumpen
Refrigeratori d'Acqua e Pompe di Calore Raffreddati ad Aria
418
Enfriadores de Agua y Bomba de Calor Condensadas con Aire
702 kW
Part number / Code / Code / Codice / Código: 342605/A
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt / Annulla e sostituisce /
Anula y sustituye: 035B09058-000
Notified Body / Organisme Notifié / Benannte Zertifizierungsstelle / Organismo
Notificato / Organismo Notificado N°. 1115
AQWL/AQWH
AQWC/AQWR
Français
Deutsch
Italiano
"
ISO 9001:2008 certified management system
Español
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SystemAir AQWL Serie

  • Página 1 Installation and maintenance manual Manuel d'installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento AQWL/AQWH AQWC/AQWR English Français Deutsch Italiano Español Air Cooled Water Chillers and Heat Pumps  Refroidisseurs de liquide à condensation par air et pompes à chaleur air-eau 634 kW Luftgekühlte Flüssigkeitskühler und Wärmepumpen Refrigeratori d’Acqua e Pompe di Calore Raffreddati ad Aria...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents 1 - FOREWORD 7 - PRODUCT DESCRIPTION 1.1 Introduction ................2 7.1 Introduction ................27 1.2 Warranty ................2 7.2 General specifications ............27 1.3 Emergency stop/Normal stop ..........2 7.3 Compressors ..............27 1.4 An introduction to this manual ..........2 7.4 Refrigeration circuits ............27 2 - SAFETY 7.5 Water heat exchanger ............27 2.1 Foreword ................3...
  • Página 4: Foreword

    1 - Introdução 1 - Foreword 1.1 Introduction 1.3 Emergency stop / Normal stop Units, manufactured to state-of-the-art design and implementation The emergency stop of the unit can be enabled using the master standards, ensure top performance, reliability and fitness to any type switch on the control panel (move down the lever).
  • Página 5: Safety

    2 - Safety 2.1 Foreword The guards of the fans (only for units provided These units must be installed in conformity with the with air heat exchangers) must be always provisions of Machinery Directive 2006/42/EC, Low Voltage mounted and must never be removed before Directive 2006/95/EC, Pressure Vessels Directive 97/23/ de-energising the appliance.
  • Página 6: Definitions

    2 - Safety (continued) disassemble connections, filters, joints or other line items 2.2 Definitions do not use your hands to check for any pressure drops OWNER: means the legal representative of the company, body or individual who owns the plant where unit has been installed; he/she use tools in a good state of repair;...
  • Página 7: Precautions During Maintenance Operations

    2 - Safety (continued) periodically check the board’s internal wiring place a warning sign “do not turn on - maintenance in progress” on the external disconnecting switch do not use cables having an inadequate section or flying connections, even for limited periods of time or in an emergency make sure that on-off remote controls are inhibited wear suitable personal protective equipment (helmet, safety Prevention of other residual risks...
  • Página 8: Safety Labels

    2 - Safety (continued) 2.7 Safety labels Identification of the refrigerant - External door Identification of the unit - Outside, on the right-hand front column USARE SOLO R 410A SPECIAL ESTER OIL USE ONLY Electrical warning - Adjacent to the master switch ATTENZIONE ! ATTENTION ! Prima di...
  • Página 9 2 - Safety (continued) Start-up warning - Outside the door Final Test Certificate - Inside the external door of the electrical board ATTENZIONE inserire le resistenze di riscaldamento olio almeno 12 ore prima di ogni avviamento (se previste) prima della messa in tensione assicurarsi che le viti dei circuiti elettrici siano serrate completamente wArNINg energize the cranckcase heater for at least 12 hours...
  • Página 10: Safety Regulations

    2 - Safety (continued) 2.8 Safety regulations REFRIGERANT DATA SAFETY DATA: R410A Toxicity If sprayed, the refrigerant is likely to cause frost burns. If absorbed by the skin, the danger is very limited; it may cause a slight irritation, and the liquid is degreasing. Unfreeze the affected skin with water. Contact with skin Remove the contaminated clothes with great care - in the presence of frost burns, the clothes may stick to the skin.
  • Página 11 2 - Safety (continued) 2.8 Safety regulations (continued) REFRIGERANT DATA SAFETY DATA: R410A Do not inhale concentrated vapours. Their concentration in the atmosphere should not exceed the minimum preset values and should be maintained below the professional threshold. Being more weighty General precautions than the air, the vapour concentrates on the bottom, in narrow areas.
  • Página 12 2 - Safety (continued) 2.8 Safety regulations (continued) LUBRICANT OIL DATA SAFETY DATA: POLYESTER OIL (POE) Classification Not harmful. May cause slight irritation. Does not require first aid measures. It is recommended to follow usual personal hygiene measures, including washing the exposed skin with soap and water several times a day. Contact with skin It is also recommended to wash your overalls at least once a week.
  • Página 13: Transport, Lifting And Positioning

    3 - Transport, Lifting and Positioning Refrigerators are supplied assembled (apart from standard It is recommended to use a spacer to prevent cables from antivibrating rubber supports, that will be installed on site). The damaging the unit (see the figure). equipment are full of refrigerant and oil, in the quantity required for a proper operation.
  • Página 14: Anchoring

    3 - Transport, Lifting and Positioning (continued) The eyebolts must be mounted on the unit whenever it shall be During the lifting and handling of the unit, be displaced and then lifted again. careful not to damage the finned pack of the coils positioned on the sides of the unit.
  • Página 15: Installation

    4 - Installation 4.1 Positioning of the unit 4.2 Spring Isolator Installation Prepare the base, that must be flat and plane. Before installing the unit, make sure that the structure of the building and/or the supporting Lift the appliance and insert shock absorbers as follows: surface can withstand the weight of the appliance.
  • Página 16 4 - Installation (continued) 4.3 External Water Circuit A flow switch, to disable the appliance when the water is not circulating. The flow switch and the filter water, although not included in the supply, must always be fitted such as plant components. Their The flow switch must be connected (terminals installation is mandatory for warranty.
  • Página 17: External Hydraulic Circuit

    4 - Installation (continued) Then: Provide the evaporator with a by-pass circuit equipped with a valve to wash the plant. Insulate the piping, to prevent the risk of heat loss. Position a filter on the suction side of the evaporator of the heat recovery condenser.
  • Página 18: Power Supply

    4 - Installation (continued) 4.6 Power supply 4.7 Electrical connections The unit must be installed on site according to the Machinery Directive (2006/42/EC), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), Before carrying out any operations on the the Electromagnetic Interference Directive (2004/108/EC) and electrical system, make sure that the unit is the usual procedures and standards applicable in the place of deenergised.
  • Página 19 4 - Installation (continued) AQWL/AQWH - Electrical connections REMOTE START/STOP SWITCH (SRS) (COMMON) REMOTE SUMMER/WINTER SWITCH (ONLy HEAT PUMP) (SRHP) DOUBLE SET-POINT (DAy/NIGHT) (SDN) FLOW SWITCH (SF) ExTERNAL INTERLOCK (OPTIONAL) CIRC PUMP ETC (B8) LAN WATER TEMPERATURE PROBE (GND) (NO) REMOTE INDICATION VOLTAGE ON (COMMON) (NO)
  • Página 20: Connecting Plate-Type Evaporator Temperature Sensors

    4 - Installation (continued) 4.8 Connecting plate-type evaporator temperature sensors Each fittings is complete with sensor well to fasten temperature AQWL, AQWH and AQWR units are provided with fittings for hydraulic sensor (BT-IN and BT-OUT). Fittings are supplied separate and must connections between heat exchangers and plant.
  • Página 21: Total Heat Recovery Features

    4 - Installation (continued) Water connection units with pump and buffer tank 4.9 Total heat recovery features Forced shuttering Temperature sensors When recovery system is on, a commutation from air condensing and water condensing takes place. Temperature sensors for recovery system water control, BTRin e BTRout, are supplied by factory with the unit, already wired, and At the same time compressor-tandem is automatically shuttered to must be fitted on the water connections at the heat reclaim conden-...
  • Página 22: Start-Up

    5 - Start-Up Start the pump and check that the water flow is correct. The unit must be started for the first time by Set the desired fluid temperature on the control board. personnel suitably trained by one Authorised Service Centre. Failure to meet this requirement Start the appliance (see Chapter 6).
  • Página 23: General Information

    6 - Control General information 6.1 The "CHILLER CONTROL" system Units are provided with a microprocessor card which is fully Introduction programmed in factory for the control of a chiller with 2 circuits, This document contains the information and the operating 2/3 compressors per circuit, a high-pressure transducer and an instructions for the units.
  • Página 24: Display

    6 - Control (continued) 6.2 Display Access to the “display mask” of the machine status. User Manufactured Maintenance In/Out Setpoint Release On/Off Daily time zone The display is an LCD 4 lines x 20 columns. The quantities and the information about the operation of the unit are alternated in the form of subsequent screens, named.
  • Página 25 6 - Control (continued) Alarms Comp SYS 1 Comp SYS 2 Fan SYS 1 Fan SYS 2 Pump Reset Alarm Description Status Status Status Status Status Auto/Man AL01 Power supply wrong AL02 Antifreeze alarm AL03 Interlock AL04 Lack of flow AL05 SyS #1 Low suction pressure AL06...
  • Página 26: Alarm Description

    6 - Control (continued) Comp SYS 1 Comp SYS 2 Fan SYS 1 Fan SYS 2 Pump Reset Alarm Description Status Status Status Status Status Auto/Man AL55 Low suction alarm SyS 1 AL58 S1 sensor fault AL59 S2 sensor fault AL61 EVD Lan disconnected AL62...
  • Página 27: Protection And Safety Equipment

    6 - Control (continued) 6.4 Protection and Safety Equipment Compressor protection Compressors are equipped with a heating element to prevent Defrosting System (only for AQWH models) oil dilution, which may result in remarkable risks of failure of compressors. The AQWH units are provided with an automatic defrosting system, which prevents the formation of excessive ice banks on coolant/air exchangers during heat pump operation.
  • Página 28: Hpf Version Configuration

    6 - Control (continued) 6.5 HPF version configuration Units equipped with special brushless fans (HPF) can be set-up on the field to give the unit a specific static pressure. By entering parameter in service level - Max Speed (Vdc) - it is possible to modify high static pressure. The table below shows the correspondance between chiller model, fan RPM, high static pressure.
  • Página 29: Product Description

    7 - Product Description 7.1 Introduction AQW units are water chillers /air-water heat pumps provided with These units can be installed outdoor on the roof of a building or at hermetic scroll compressors with two refrigeration circuits. ground level. These units are fit for cooling and heating intermediate fluids (glycoled This series includes the following versions: water), for air-conditioning applications in industrial processes.
  • Página 30: Electrical Power Supply And Control System

    7 - Product Description (continued) 7.8 Electric power supply and control system Wire-type remote control kit The kit includes a remote control for wall mounting, complete with The control compartment contains and electronic card with keyboard 3m-long connecting cable, and installation manual and a transformer. and a display for working parameters, alarms, if any, and operating blocks.
  • Página 31 7 - Product Description (continued) Refrigerant flow diagram - AQWL units UNIT CONTROL CONTROL COMPONENTS VESSEL CATEGORY (≥2) / EVALUATION MODULE Tandem or trio Scroll type compressors 2/mod. D1 Air cooled condenser Filter drier Electronic expansion valve Globe valve Plate heat exchanger (Dual type) 2-3/mod.
  • Página 32 7 - Product Description (continued) Refrigerant flow diagram - AQWH units UNIT CONTROL CONTROL COMPONENTS VESSEL CATEGORY (≥2) / EVALUATION MODULE Tandem or trio Scroll type compressors 2/mod. D1 Air cooled condenser Filter drier Electronic expansion valve Globe valve Check valve Liquid receiver 3/mod.
  • Página 33 7 - Product Description (continued) Refrigerant flow diagram - AQWR units UNIT CONTROL CONTROL COMPONENTS VESSEL CATEGORY (≥2) / EVALUATION MODULE Tandem or trio Scroll type compressors 2/mod. D1 Air cooled condenser Filter drier Electronic expansion valve Globe valve Check valve Liquid receiver 3/mod.
  • Página 34 7 - Product Description (continued) Refrigerant flow diagram - AQWC units COMPONENTS VESSEL CATEGORY (≥2) / EVALUATION MODULE Tandem or trio Scroll type compressors 2/mod D1 Air cooled condenser Globe valve SAFETY / CONTROL DEVICES HAzARD CATEGORY / EVALUATION MODULE High pressure switch (40.5 bar) 4/mod B+D High pressure transducer...
  • Página 35: Technical Data

    8 - Technical Data 8.1 Pressure drops PRESSURE DROP IN THE EVAPORATOR * 1404 1604 1806 2106 2406 kPa/(l/h)^2 1.18 x 10 9.51 x 10 7.56 x 10 7.56 x 10 6.42 x 10 Minimum flow rate 40850 45462 53320 60415 68198 Nominal flow rate...
  • Página 36: Technical Data

    8 - Technical Data (continued) 8.2 Technical data AQWL STD/HSE/HPF - BLN models 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Number of refrigerant circuits Refrigerant charge 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Total capacity steps 21-50-71-100...
  • Página 37 8 - Technical Data (continued) AQWL STD/HSE - LN models 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Number of refrigerant circuits Refrigerant charge 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Total capacity steps 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 38 8 - Technical Data (continued) AQWL STD/HSE - ELN models 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Number of refrigerant circuits Refrigerant charge 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Total capacity steps 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 39 8 - Technical Data (continued) AQWL HT 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Number of refrigerant circuits Refrigerant charge 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Total capacity steps 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 40 8 - Technical Data (continued) AQWH STD/HSE/HPF - BLN models 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Number of refrigerant circuits Refrigerant charge 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Total capacity steps 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 41 8 - Technical Data (continued) AQWH STD/HSE - LN models 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Number of refrigerant circuits Refrigerant charge 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Total capacity steps 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 42 8 - Technical Data (continued) AQWH STD/HSE - ELN models 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Number of refrigerant circuits Refrigerant charge 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Total capacity steps 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 43 8 - Technical Data (continued) AQWH HT 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Number of refrigerant circuits Refrigerant charge 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Total capacity steps 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 44 8 - Technical Data (continued) AQWC STD/HSE/HPF - BLN models 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Refrigerant In/Out connections Inch 1 1/8" - 2 1/8" 1 3/8" - 2 1/8"- 2 5/8" 1 3/8" - 2 5/8" 1 1/8"...
  • Página 45 8 - Technical Data (continued) AQWR 1404 1604 1806 2106 2406 Power supply V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Number of refrigerant circuits Total capacity steps 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 COMPRESSORS Number Type Scroll Oil type N° of loading stages 0/100 0/100 0/100 0/100 0/100...
  • Página 46: Unit Electrical Data

    8 - Technical Data (continued) 8.3 Unit electrical data AQWL/AQWH BLN models 1404 1604 1806 2106 2406 Maximum power input (*) Maximum current input (*) Start-up current (*) AQWL/AQWH LN models 1404 1604 1806 2106 2406 Maximum power input (*) Maximum current input (*) Start-up current (*) AQWL/AQWH ELN models...
  • Página 47 8 - Technical Data (continued) Compressors @ 400 V / 3 Ph / 50 Hz Power input at max. conditions Current at max. conditions Crankcase Start up current Models per compressor per compressor heater LRA (A) (kW) FLA (A) 46.7 82.0 Circuit 1 36.1...
  • Página 48: Hydraulic Features

    8 - Technical Data (continued) 8.4 Hydraulic features Pump static head pressure (low head pumps) - Models 1404 & 1604 1604 1404 36000 41000 46000 51000 56000 61000 66000 71000 76000 81000 Q (l/h) Pump static head pressure (low head pumps) - Model 1806 1806 48000 58000...
  • Página 49 8 - Technical Data (continued) Pump static head pressure (high head pumps) - Models 1404 & 1604 1604 1404 36000 46000 56000 66000 76000 86000 Q (l/h) Pump static head pressure (high head pumps) - Model 1806 1806 54000 64000 74000 84000 94000...
  • Página 50: Position Of Shock Adsorbers And Weight Distribution On Supports

    8 - Technical Data (continued) 8.5 Position of shock adsorbers and weight distribution on supports Operating Shipping Weight distribution (kg) P1-P6 coordinates* CG coordinates AQWL/AQWH weight weight Al/Cu a (mm) b (mm) x (mm) y (mm) (kg) (kg) AQWL 1404 2668 2633 1070...
  • Página 51: Dimensional Drawings

    8 - Technical Data (continued) 8.6 Dimensional drawings - AQWL/AQWH 1404 & 1604 1253 ** 55 ** 147 ** 2680 LIFT 3881 2680 AVM 2146 Water connection 4” Victaulic Ø104 mm Hydraulic option Water in Water out Water connection 4” Victaulic Ø104 mm Water connection 4”...
  • Página 52 8 - Technical Data (continued) 8.6 Dimensional drawings - AQWL/AQWH 1806 1640 ** 55 ** 147 ** 1379 3400 LIFT 4851 3400 AVM 2180 Water connection 4” Victaulic Ø104 mm Hydraulic option Water in Water out Water connection 4” Victaulic Ø104 mm Water connection 4”...
  • Página 53 8 - Technical Data (continued) 8.6 Dimensional drawings - AQWL/AQWH 2106 & 2406 2123 ** 55 ** 147 ** 1864 3900 LIFT 5821 2180 3900 AVM Water connection 4” Victaulic Ø104 mm Hydraulic option Water in Water out Water connection 4” Victaulic Ø104 mm Water connection 4”...
  • Página 54: Service Spaces

    8 - Technical Data (continued) 8.7 Service spaces - All versions Installation of single units 3.0 m 2.0 m 2.0 m 2.0 m 2.0 m Installation of several units WALL A 1.5 m WALL D WALL B WALL A 1.5 m 2.0 m WALL D WALL B...
  • Página 55: Maintenance

    9 - Maintenance Carefully read the “Safety” section of this manual before carrying out any maintenance operations. Operations Do not discharge the refrigerant into the atmosphere while the refrigeration circuits Check the temperature • are being drained. Use appropriate recovery of the leaving fluid equipment.
  • Página 56: Refrigerant Charge

    9 - Maintenance (continued) 9.3 Refrigerant charge Compressors use polyester oil. During maintenance operations on the compressor, or if you have to open the refrigerant circuit in any Do not inject refrigerant liquid into the LP side point, remember that this type of oil is highly of the circuit.
  • Página 57: Sight Glass

    9 - Maintenance (continued) 9.8 Sight glass Overheating calculation (S): S = Tse - Tsa The sight glass is used for inspecting the refrigerant flow and the humidity % of the refrigerant. The presence of bubbles indicates that Overheating is regulated through the expansion valve. the dehydrating filter is clogged or the charge insufficient.
  • Página 58: Troubleshooting

    10 - Troubleshooting The table below lists the anomalies of operation of the unit, the relevant causes and the corrective measures. For anomalies of any other type or not listed, contact one of authorised Service Centre for technical assistance. Anomaly Cause Operation The unit continues...
  • Página 59: Spare Parts

    11 - Spare Parts 11.1 Spare part list The table below shows the list of spare parts recommended during the first two years of operation. Component Number HP pressure switch LP pressure switch Gas filter Electronic expansion valve Auxiliary relays Fan’s fuses Compressor’s fuses Auxiliary fuses...
  • Página 60: Dismantling, Demolition And Scrapping

    12 - Dismantling, Demolition and Scrapping After draining operations, the piping of the hydraulic networks can be disconnected and disassembled. During the draining of the refrigeration circuits, do not let the refrigerant overflow in Once they have been disconnected as specified, the packaged units the surrounding atmosphere.
  • Página 61 Note...
  • Página 62 Note...
  • Página 63 Table des matières 1 - avanT-propos 7 - DescripTion Du proDuiT 1.1 Introduction ................2 7.1 Introduction ................27 1.2 Garantie ................2 7.2 Spécifications générales .............27 1.3 Arrêt d’urgence/Arrêt normal ..........2 7.3 Compresseurs ..............27 1.4 Présentation du manuel ............2 7.4 Circuits frigorifiques ............27 2 - sécuriTé...
  • Página 64: Avant-Propos

    1 - introdução 1 - avant-propos 1.1 introduction 1.3 arrêt d’urgence / arrêt normal Les unités sont réalisées selon les standards de conception et L’arrêt d’urgence de l’unité peut être exécuté en abaissant le levier de de fabrication les plus avancés. Elles garantissent de hautes l’interrupteur général qui se trouve sur le tableau de commande.
  • Página 65: Sécurité

    2 - sécurité 2.1 avant-propos les protections des ventilateurs (uniquement l ’ i n s t a l l a t i o n d e c e s u n i t é s d o i t ê t r e e x é c u t é e pour les unités à...
  • Página 66: Définitions

    2 - sécurité (suite) Sectionner les conduites de raccordement, les purger de façon 2.2 Définitions à équilibrer la pression par rapport à la pression atmosphérique. propriéTaire: Représentant légal de la société, organisme ou Avant de les débrancher, démonter les raccords, les filtres, les personne physique propriétaire du complexe dans lequel est installée joints ou les autres éléments de ligne.
  • Página 67: Mesures De Prudence À Respecter Pendant Les Opérations De Maintenance

    2 - sécurité (suite) S’assurer que l’unité est raccordée à la terre avant de la mettre en Mettre une pancarte indiquant “Ne pas actionner - maintenance marche. en cours” sur le sectionneur externe. Contrôler tous les branchements électriques, les câbles de S’assurer que les éventuelles commandes On-Off à...
  • Página 68: Plaques De Sécurité

    2 - sécurité (suite) 2.7 plaques de sécurité identification du réfrigérant - volet externe identification de l’unité - extérieur du montant avant droit USARE SOLO R 410A SPECIAL ESTER OIL USE ONLY avertissement électrique - À côté de l’interrupteur général ATTENZIONE ! ATTENTION ! Prima di...
  • Página 69 2 - sécurité (suite) avertissement pour la mise en marche - certificat de mise au point - intérieur du volet externe extérieur du volet du tableau électrique ATTENZIONE inserire le resistenze di riscaldamento olio almeno 12 ore prima di ogni avviamento (se previste) prima della messa in tensione assicurarsi che le viti dei circuiti elettrici siano serrate completamente wArNINg...
  • Página 70: Consignes De Sécurité

    2 - sécurité (suite) 2.8 consignes de sécurité Données Du liQuiDe réFrigéranT Données De sécuriTé: r410a Toxicité Basse. Les éclaboussures de réfrigérant pourraient provoquer des brûlures de gel. En cas d’absorption par la peau, le risque de danger est très bas; elle peut provoquer une légère irritation et le liquide est dégraissant.
  • Página 71 2 - sécurité (suite) 2.8 consignes de sécurité (suite) Données Du liQuiDe réFrigéranT Données De sécuriTé: r410a Éviter l’inhalation de vapeurs à haute concentration. La concentration dans l’atmosphère devrait être limitée aux valeurs minimales et maintenue à des valeurs inférieures au seuil professionnel. mesures de prudence générales Étant plus lourde que l’air, la vapeur se concentre au niveau le plus bas et dans des zones restreintes.
  • Página 72 2 - sécurité (suite) 2.8 consignes de sécurité (suite) Données De l’Huile luFriFicanT Données sur la sécuriTé: Huile polyesTer (poe) classification Non nocive. Provoque de légères irritations. Non réclame pas d’interventions d’urgence. Il est recommandé de respecter les mesures d’hygiènes personnelles normales, y compris le nettoyage à en cas de contact avec la peau l’eau et au savon des zones de peau exposées plusieurs fois par jour.
  • Página 73: Transport, Levage Et Mise En Place

    3 - Transport, levage et mise en place Les unités sont livrées assemblées (sauf les appuis en caoutchouc Il est conseillé d’utiliser une entretoise pour empêcher les câbles antivibratoires fournis en série qui seront montés sur place). Les d’abîmer l’unité (voir la figure ci-dessous). appareils sont remplis de réfrigérant et d’huile selon la quantité...
  • Página 74: Ancrage

    3 - Transport, levage et mise en place (suite) Pendant le levage et le déplacement de l’unité, Les pitons à oeil doivent être montés sur l’unité chaque fois que cette il convient de veiller à ne pas endommager le dernière doit être soulevée et déplacée. paquet d’ailettes des batteries (uniquement pour les unités à...
  • Página 75: Installation

    4 - installation 4.1 mise en place de l’unité 4.2 installation des amortisseurs à ressort Préparer le socle qui doit être lisse et plat. Avant d’installer l’unité, il est nécessaire de s’assurer que la structure de l’édifice et/ou la Soulever l’appareil et introduire les amortisseurs en respectant superficie d’appui est à...
  • Página 76: Circuit Hydraulique Externe

    4 - installation (suite) 4.3 circuit hydraulique externe Un fluxostat qui sert à arrêter l’appareil lorsque l’eau n’est pas en circulation. Le circuit hydraulique externe doit garantir le Le fluxostat doit être raccordé (bornes 1–2) débit d’eau à l’évaporateur quelles que soient les comme il est indiqué...
  • Página 77: Raccordement Hydraulique

    4 - installation (suite) En outre: Munir l’évaporateur d’un circuit de dérivation muni d’une soupape, pour le lavage de l’installation. Isoler les conduites pour éviter le risque de perte thermique. Monter un filtre sur le côté aspiration de l’évaporateur du condenseur de récupération thermique.
  • Página 78: Alimentation Électrique

    4 - installation (suite) 4.6 alimentation électrique 4.7 Branchements électriques l’installation de l’unité sur le chantier doit être exécutée conformément à la Directive machines 2006/42/ce, à la avant d’entreprendre toute intervention Directive pour Basse Tension 2006/95/ce, à la Directive sur les quelle qu’elle soit sur l’installation électrique, interférences électromagnétiques 2004/108/ce, aux procédures s’assurer que l’unité...
  • Página 79 4 - installation (suite) aQWl/aQWH - Branchements électriques (SRS) MARCHE/ARRÊT À DISTANCE (COMMON) (SRHP) SÉL. MODE REFROID./CHAUFF. À DISTANCE DEUXIÈME POINT DE CONSIGNE EAU (SDN) FLUXOSTAT (SF) VERROUILLAGRE EXTERNE (OPTIONAL) VALIDATION POMPE ETC (B8) SONDE TEMPERATURE EAU INSTALLATION (GND) (NO) UNITÉ...
  • Página 80: Raccordement Des Sondes De Température De L'évaporateur À Plaques

    4 - installation (suite) 4.8 raccordement des sondes de température de l’évaporateur à plaques sondes de température d’entrée et de sortie de l’eau, sont fournies Pour les unités AQWL, AQWH et AQWR avec échangeurs à plaques, séparément et doivent être montées lors de l’installation de l’unité. les prises de raccordement hydrauliques entre les échangeurs et les installations, munis d’une chambre porte-sonde pour la fixation des raccordement hydraulique unités avec pompe...
  • Página 81: Version Récupération De Chaleur Totale

    4 - installation (suite) raccordement hydrauliques unités avec pompe et réservoir d’eau 4.9 version récupération de chaleur totale passage d’un condenseur à l’autre sondes de température Lorsqu’on passe en récupération de chaleur, on commute du condenseur à air vers le condenseur à eau. A ce moment le Les sondes de contrôle de température pour le système de compresseur réduit de 50% sa capacité...
  • Página 82: Mise En Marche

    5 - mise en marche Mettre la pompe en marche et s’assurer que le flux de l’eau est La première mise en marche de l’unité doit correct. être effectuée par du personnel ayant reçu la formation nécessaire auprès d’un Centre Sur le tableau de contrôle, régler la température du fluide désirée.
  • Página 83: Informations Générales

    6 - régulation informations générales 6.1 système “cHiller conTrol” Une carte à microprocesseur est assemblée sur les machines. Elle introduction est complètement programmée par défaut pour gérer un chiller à 2 Ce document contient les informations et les instructions de circuits, 2/3 compresseurs par circuit, avec un transducteur de haute pression et un détendeur électronique pour chaque circuit.
  • Página 84: Afficheur

    6 - régulation (suite) 6.2 afficheur Accès au masque de sélection des menus. User Manufactured Maintenance In/Out Setpoint Release On/Off Daily time zone L’afficheur utilisé est du type à cristaux liquides 4 lignes x 20 colonnes. Les grandeurs et les informations relatives au fonctionnement alternent sous forme de masques sur l’écran.
  • Página 85 6 - régulation (suite) alarmes etat comp etat comp etat ventil. etat ventil. etat auto/man alarme Description sys 1 sys 2 sys 1 sys 2 pompe réarmement al01 Alimentation erronée al02 Alarme antigel al03 Verrouillage al04 Manque de débit al05 SYS #1 Basse pression aspiration al06 SYS #2 Basse pression aspiration...
  • Página 86 6 - régulation (suite) etat comp etat comp etat ventil. etat ventil. etat auto/man alarme Description sys 1 sys 2 sys 1 sys 2 pompe réarmement al55 Alarme basse aspiration SYS 1 al58 Erreur sonde S1 al59 Erreur sonde S2 al61 Lan EVD déconnecté...
  • Página 87: Dispositifs De Protection Et De Sécurité

    6 - régulation (suite) 6.4 Dispositifs de protection et de sécurité S’il devait s’avérer impossible de drainer le circuit, il est indispensable de ne pas interrompre la tension sur l’unité, de manière à permettre système de dégivrage (uniquement pour les modèles aQWH) l’activation de la protection antigel quand celle-ci s’avère nécessaire.
  • Página 88: Configuration En Version Hpf

    6 - régulation (suite) 6.5 configuration version HpF On peut régler les unités avec ventilateurs spéciaux à brushless (HPF) sur place pour avoir des valeurs d’hauteur d’élévation spécifiques. Si on introduit le paramètre tension des auxiliaires - Max Vitesse (Vdc) - on peut modifier la hauteur élévation disponible des ventilateurs. Le tableau qui suit montre la correspondance entre modèle de chiller, nombre de révolutions des ventilateurs et hauteur élévation disponible.
  • Página 89: Description Du Produit

    7 - Description du produit 7.1 introduction Les unités AQW sont des refroidisseurs d’eau/pompes à chaleur additionnée de fluides (eau glycolée) servant à la climatisation des air-eau avec compresseurs scroll hermétiques à deux circuits procédés industriels. frigorifiques. Les unités peuvent s’installer à l’extérieur sur le toit des édifices ou Il s’agit d’unités permettant de refroidir ou de chauffer l’eau au niveau du sol.
  • Página 90: Alimentation Électrique Et Système De Contrôle

    7 - Description du produit (suite) 7.8 alimentation électrique et système de contrôle Kit de commande à distance à fil Le kit comprend un contrôle à distance pour le montage mural, un Le logement du contrôle contient une carte électronique, un câble de branchement de 3 mètres de long, un manuel de montage clavier et un afficheur permettant de visualiser les paramètres de et un transformateur.
  • Página 91 7 - Description du produit (suite) schéma du circuit frigorifique - unités aQWl Régulation Régulation détendeur refroidisseur composanTs élémenT De pression (≥2) / moDule D’évaluaTion Compresseurs tandem ou trio scroll 2/mod. D1 Condenseur à air Filtre déshydrateur Détendeur électronique Vanne d’isolement Échangeur à...
  • Página 92 7 - Description du produit (suite) schéma du circuit frigorifique - unités aQWH Régulation Régulation détendeur refroidisseur composanTs élémenT De pression (≥2) / moDule D’évaluaTion Compresseurs tandem ou trio scroll 2/mod. D1 Condenseur à air Filtre déshydrateur Détendeur électronique Vanne d'isolement Clapet anti-retour Réservoir liquide 3/mod.
  • Página 93 7 - Description du produit (suite) schéma du circuit frigorifique - unités aQWr Régulation Régulation détendeur refroidisseur composanTs élémenT De pression (≥2) / moDule D’évaluaTion Compresseurs tandem ou trio scroll 2/mod. D1 Condenseur à air Filtre déshydrateur Détendeur électronique Vanne d'isolement Clapet anti-retour Réservoir liquide 3/mod.
  • Página 94 7 - Description du produit (suite) schéma du circuit frigorifique - unités aQWc composanTs élémenT De pression (≥2) / moDule D’évaluaTion Compresseurs tandem ou trio scroll 2/mod D1 Condenseur à air Vanne d’isolement DisposiTiFs De sécuriTé / commanDes caTégorie De risQue / moDule D’évaluaTion Pressostat HP (40,5 bar) 4/mod B+D Transducteur HP...
  • Página 95: Données Techniques

    8 - Données techniques 8.1 pertes de charge perTes De cHarge évaporaTeur * 1404 1604 1806 2106 2406 kPa/(l/h)^2 1,18 x 10 9,51 x 10 7,56 x 10 7,56 x 10 6,42 x 10 Débit d’eau mini. 40850 45462 53320 60415 68198 Débit d’eau nominal...
  • Página 96: Données Techniques

    8 - Données techniques (suite) 8.2 Données techniques aQWl sTD/Hse/HpF - version Bln 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Nombre de circuits frigorifiques Charge de réfrigérant 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Étages de puissance 21-50-71-100...
  • Página 97 8 - Données techniques (suite) aQWl sTD/Hse - version ln 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Nombre de circuits frigorifiques Charge de réfrigérant 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Étages de puissance 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 98 8 - Données techniques (suite) aQWl sTD/Hse - version eln 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Nombre de circuits frigorifiques Charge de réfrigérant 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Étages de puissance 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 99 8 - Données techniques (suite) aQWl HT 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Nombre de circuits frigorifiques Charge de réfrigérant 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Étages de puissance 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 100 8 - Données techniques (suite) aQWH sTD/Hse/HpF - version Bln 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Nombre de circuits frigorifiques Charge de réfrigérant 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Étages de puissance 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 101 8 - Données techniques (suite) aQWH sTD/Hse - version ln 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Nombre de circuits frigorifiques Charge de réfrigérant 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Étages de puissance 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 102 8 - Données techniques (suite) aQWH sTD/Hse - version eln 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Nombre de circuits frigorifiques Charge de réfrigérant 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Étages de puissance 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 103 8 - Données techniques (suite) aQWH HT 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Nombre de circuits frigorifiques Charge de réfrigérant 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Étages de puissance 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 104 8 - Données techniques (suite) aQWc sTD/Hse/HpF - version Bln 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Raccordement entrée/sortie Pouce 1 1/8" - 2 1/8" 1 3/8" - 2 1/8"- 2 5/8" 1 3/8" - 2 5/8" 1 1/8"...
  • Página 105 8 - Données techniques (suite) aQWr 1404 1604 1806 2106 2406 Tension d’alimentation V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Nombre de circuits frigorifiques Étages de puissance 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 compresseurs Nombre Type Scroll Type d’huile Nombre d’étages de puissance 0/100 0/100 0/100 0/100 0/100...
  • Página 106 8 - Données techniques (suite) 8.3 caractéristiques électriques unités aQWl/aQWH - version Bln 1404 1604 1806 2106 2406 Puissance absorbée max. (*) Intensité absorbée max. (*) Intensité de démarrage (*) aQWl/aQWH - version ln 1404 1604 1806 2106 2406 Puissance absorbée max. (*) Intensité...
  • Página 107 8 - Données techniques (suite) compresseurs @ 400 v / 3 ph / 50 Hz puiss. absorbée aux cond. int. absorbée aux cond. résistance intensité de démarrage modèles maximales par compresseur maximales par compresseur carter lra (a) (kW) Fla (a) 46,7 82,0 circuit 1...
  • Página 108: Caractéristiques Hydrauliques

    8 - Données techniques (suite) 8.4 caractéristiques hydrauliques pompes à basse pression - modèles 1404 & 1604 1604 1404 36000 41000 46000 51000 56000 61000 66000 71000 76000 81000 Q (l/h) pompes à basse pression - modèle 1806 1806 48000 58000 68000 78000...
  • Página 109 8 - Données techniques (suite) pompes à haute pression - modèles 1404 & 1604 1604 1404 36000 46000 56000 66000 76000 86000 Q (l/h) pompes à haute pression - modèle 1806 1806 54000 64000 74000 84000 94000 104000 114000 Q (l/h) pompes à...
  • Página 110: Positionnement Des Éléments Antivibratoires Et Distribution Des Charges Sur Les Appuis

    8 - Données techniques (suite) 8.5 positionnement des éléments antivibratoires et distribution des charges sur les appuis poids poids Distribution des poids (kg) coordonnées * p1-p6 coordonnées cg aQWl/aQWH fonctionnement expédition al/cu a (mm) b (mm) x (mm) y (mm) (kg) (kg) aQWl 1404...
  • Página 111 8 - Données techniques (suite) 8.6 Dimensions - aQWl/aQWH 1404 et 1604 1253 ** 55 ** 147 ** 2680 levage 3881 2680 plots anti-vibratiles 2146 Raccordement hydraulique 4” Victaulic Ø104 mm option hydraulique entrée eau sortie eau Raccordement hydraulique 4” Victaulic Ø104 mm Raccordement hydraulique 4”...
  • Página 112: Dimensions

    8 - Données techniques (suite) 8.6 Dimensions - aQWl/aQWH 1806 1640 ** 55 ** 147 ** 1379 3400 levage 4851 3400 plots anti-vibratiles 2180 Raccordement hydraulique 4” Victaulic Ø104 mm option hydraulique entrée eau sortie eau Raccordement hydraulique 4” Victaulic Ø104 mm Raccordement hydraulique 4”...
  • Página 113 8 - Données techniques (suite) 8.6 Dimensions - aQWl/aQWH 2106 & 2406 2123 ** 55 ** 147 ** 1864 3900 levage 5821 2180 3900 plots anti-vibratiles Raccordement hydraulique 4” Victaulic Ø104 mm option hydraulique entrée eau sortie eau Raccordement hydraulique 4” Victaulic Ø104 mm Raccordement hydraulique 4”...
  • Página 114: Espaces De Sécurité

    8 - Données techniques (suite) 8.7 espaces de sécurité - Toutes versions installation unité simple 3,0 m 2,0 m 2,0 m 2,0 m 2,0 m installation de plusieurs unités MUR A 1,5 m MUR D MUR B MUR A 1,5 m 2,0 m MUR D MUR B...
  • Página 115: Maintenance

    9 - maintenance avant d’effectuer toute intervention de maintenance quelle qu’elle soit, lire attentivement la section sécurité de ce manuel. opérations éviter impérativement de dégager du réfrigérant dans l’atmosphère lors de la vidange des circuits réfrigérants. utiliser des • moyens de récupération appropriés. Contrôle température fluide en sortie lorsque le réfrigérant récupéré...
  • Página 116: Charge De Réfrigérant

    9 - maintenance (suite) 9.3 charge de réfrigérant les compresseurs utilisent de l’huile polyester. pendant les interventions de maintenance sur le compresseur, ou s’il s’avère nécessaire éviter impérativement d’introduire du liquide d’ouvrir le circuit réfrigérant en un point réfrigérant sur le côté du circuit à basse quelconque, ne pas oublier que ce type d’huile pression.
  • Página 117: Voyant Liquide

    9 - maintenance (suite) 9.8 voyant liquide Calcul de la surchauffe (S): S = Tse - Tsa Le regard en verre sert à contrôler le flux de réfrigérant et le taux d’humidité du réfrigérant. La présence de bulles indique que le filtre Le réglage de la surchauffe est effectué...
  • Página 118: Détection Des Pannes

    10 - Détection des pannes Le tableau ci-dessous énumère les anomalies de fonctionnement de l’unité, les causes relatives et les interventions de correction. Pour toute anomalie d’un autre type ou non présentée ci-dessous, demander l’assistance technique de l’un des Centres d’Assistance agréés. anomalies causes interventions...
  • Página 119: Liste Des Pièces De Rechange

    11 - pièces de rechange 11.1 liste des pièces de rechange Le tableau ci-dessous présente la liste des pièces de rechange conseillées pour les deux premières années de fonctionnement. composants nombre Pressostat HP Pressostat BP Filtre à gaz Détendeur électronique Relais auxiliaires Fusibles ventilateurs Fusibles compresseurs...
  • Página 120: Mise Hors Service, Démontage Et Mise Au Rebut

    12 - mise hors service, démontage et mise au rebut La purge ayant été effectuée, les conduites des réseaux hydrauliques peuvent être détachées et démontées. pendant l’évacuation des circuits frigorifiques, ne jamais laisser le réfrigérant s’échapper Après avoir été déconnectées selon indications présentées dans l’atmosphère.
  • Página 121 notes...
  • Página 122 notes...
  • Página 123 Inhalt 1 - VORBEMERKUNG 7 - PRODUKTBESCHREIBUNG 1.1 Einführung ................2 7.1 Einleitung ................27 1.2 Garantie ................2 7.2 Allgemeine Spezifikationen ..........27 1.3 Notausschaltung / Abschaltung ..........2 7.3 Kompressoren ..............27 1.4 Über dieses Handbuch ............2 7.4 Kühlmittelkreise ..............27 2 - SICHERHEIT 7.5 Wassertauscher ..............27 2.1 Vorbemerkung ..............3 7.6 Lufttauscher ...............27 2.2 Definitionen ................4...
  • Página 124: Vorbemerkung

    1 - Introdução 1 - Vorbemerkung 1.1 Einführung 1.3 Notausschaltung / Abschaltung Geräte werden nach neuesten Konstruktions- Die Notausschaltung des Geräts kann über den Hauptschalter an der Baunormen hergestellt, um hohe Leistung, Zuverlässigkeit und Steuertafel erfolgen, indem der Hebel nach unten bewegt wird. Anpassungsfähigkeit an alle Arten von Klimaanlagen-Systemen zu Die normale Abschaltung erfolgt über die dafür vorgesehenen gewährleisten.
  • Página 125: Sicherheit

    2 - Sicherheit 2.1 Vorbemerkung Lüfterschutzvorrichtungen (nur Geräten Verdampfer) müssen Die Installation dieses Gerätes muss in Übereinstimmung grundsätzlich angebracht sein und dürfen mit der Maschinensicherheitsrichtlinie 2006/42/EC, der niemals entfernt werden, es sei denn, die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC der Richtlinie für unter Hauptstromversorgung wurde zuvor gesichert WARNHIN Druck stehende Geräte 97/23/EC, der Elektromagnetischen...
  • Página 126: Definitionen

    2 - Sicherheit (Fortsetzung) 2.2 Definitionen Verwenden Sie Gehörschutz, wenn sich das Gerät in einer abgeschlossenen Räumlichkeit befindet. EIGENTÜMER: gesetzlicher Vertreter des Unternehmens oder der Bevor Sie die Anschlusssleitungen abtrennen sperren Sie diese Körperschaft oder aber die physische Person, in deren Eigentum sich ab und entleeren Sie sie bis zur Herstellung eines vollständigen die Anlage befindet, in der das Gerät installiert wird.
  • Página 127: Vorsichtsmaßnahmen Bei Wartungsarbeiten

    2 - Sicherheit (Fortsetzung) 2.6 Vorsichtsmaßnahmen bei Wartungsarbeiten Vorbeugung gegen elektrische Restrisiken Schließen Sie das Gerät entsprechend den Vorschriften in der Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich autorisierten vorliegenden Anleitung an. Technikern durchgeführt werden. Vor der Ausführung irgendwelcher Wartungsarbeiten müssen Sie: Führen Sie regelmäßig alle in der vorliegenden Anleitung vorgesehenen Wartungsarbeiten durch.
  • Página 128: Sicherheitshinweisschilder

    2 - Sicherheit (Fortsetzung) 2.7 Sicherheitshinweisschilder Kältemittelkennzeichnung - Außenklappe Gerätekennzeichnung - Außen am vorderen rechten Pfosten USARE SOLO R 410A SPECIAL ESTER OIL USE ONLY Warnhinweis Elektro - Neben dem Hauptschalter ATTENZIONE ! ATTENTION ! Prima di Enlever aprire togliere l’alimentation tensione electrique...
  • Página 129 2 - Sicherheit (Fortsetzung) Warnhinweis zum Gerätestart - Außen an Prüfbescheinigung - Innen an der Außenklappe der Klappe des Schaltschrankes ATTENZIONE inserire le resistenze di riscaldamento olio almeno 12 ore prima di ogni avviamento (se previste) prima della messa in tensione assicurarsi che le viti dei circuiti elettrici siano serrate completamente wArNINg energize the cranckcase heater for at least 12 hours...
  • Página 130: Sicherheitsvorschriften

    2 - Sicherheit (Fortsetzung) 2.8 Sicherheitsvorschriften KäLTEMITTELDATEN SICHERHEITSDATEN: R410A Toxizität Niedrig. Versprühte bzw. verspritzte Flüssigkeit kann Erfrierungen verursachen. Gefahr durch Hautabsorption ist unwahrscheinlich; das Kältemittel kann zu einer leichten Reizung führen und hat eine entfettende Wirkung. Betroffene Zonen mit Wasser auftauen. Hautkontakt Verunreinigte Kleidung vorsichtig ausziehen- kann bei Erfrierungen an der Haut haften.
  • Página 131 2 - Sicherheit (Fortsetzung) 2.8 Sicherheitsvorschriften (fortsetzung) KäLTEMITTELDATEN SICHERHEITSDATEN: R410A Inhalation von hohen Dampfkonzentrationen vermeiden. Atmosphärische Konzentrationen sollten auf ein Minimum beschränkt bleiben und soweit wie möglich unter dem MAK-Wert gehalten werden. Allgemeine Vorkehrungen Der Dampf ist schwerer als Luft und sammelt sich in Bodennähe und in beengten Bereichen an. Durch Absaugung auf unterster Ebene lüften.
  • Página 132 2 - Sicherheit (Fortsetzung) 2.8 Sicherheitsvorschriften (fortsetzung) DATEN DES SCHMIERMITTELöLS DATEN ÜBER DIE SICHERHEIT: POLyESTHER - öL (POE) Einstufung Ungefährlich. Minimal reizend. Erste Hilfe ist nicht erforderlich. Auf angemessene persönliche Hygiene achten, darunter Reinigung exponierter Hautzonen mehrmals täglich mit Wasser und Seife. Berührung mit der Haut Verschmutzte Arbeitskleidung mindestens wöchentlich (chemisch) reinigen.
  • Página 133: Transport, Anheben Und Aufstellung

    3 - Transport, Anheben und Aufstellung Die Geräte werden komplett montiert geliefert (mit Ausnahme der mit Um eine Beschädigung des Gerätes durch die Seile zu verhindern, dem Gerät mitgelieferten Gummischwingungsdämpfer, die vor Ort wird die Verwendung von Abstandshaltern empfohlen (siehe installiert werden).
  • Página 134: Verankerung

    3 - Transport, Anheben und Aufstellung (Fortsetzung) Die Hebeösen können jederzeit wieder am Gerät angebracht werden, Vermeiden Sie während des Anhebens wenn dies an eine andere Stelle versetzt und zu diesem Zweck erneut und des Transports des Gerätes zum angehoben werden soll. Aufstellungsort eine Beschädigung der seitlich am angebrachten Verflüssigerlamellen und 3.3 Verankerung...
  • Página 135: Installation

    4 - Installation 4.1 Aufstellen des Geräts 4.2 Installation der Federschwingungs dämpfer Basisboden vorbereiten; dieser sollte glatt und eben sein. Vor der Installation des Geräts ist sicherzustellen, Gerät anheben und die Schwingungsdämpfer folgendermaßen dass Gebäudestruktur und/oder einsetzen: Montageoberfläche das Gewicht des Geräts tragen kann.
  • Página 136: Externes Wassersystem

    4 - Installation (Fortsetzung) 4.3 Externes Wassersystem Ein Strömungswächter, der das Gerät abschaltet, wenn der Wasserdurchfluss zu gering wird. Der externe Wasserkreislauf muss bei allen Betriebsbedingungen oder Einstellungen einen Der Strömungswächter muss so angeschlossen konstanten Wasserfluss Verdampfer werden (Klemmen 1-2), wie auf dem Schaltplan gewährleisten.
  • Página 137: Wasseranschlüsse

    4 - Installation (Fortsetzung) Zusätzliche Arbeiten: Installieren Sie eine Bypass-Leitung mit Absperrventil für die Reinigung der Anlage. Isolieren Sie die Rohrleitungen, um Wärmeverluste zu vermeiden. Bauen Sie einen Filter auf der Eintrittsseite des Verdampfers oder des Verflüssigers ein. Installation Strömungswächter Externes Wassersystem Gerät Anschlussplan...
  • Página 138: Stromversorgung

    4 - Installation (Fortsetzung) 4.6 Stromversorgung 4.7 Elektrische Anschlüsse Die Installation des Geräts muss in Übereinstimmung Maschinensicherheitsrichtlinie 2006/42/EC, Stellen sie sicher, dass vor Arbeiten am Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der Elektromagnetischen elektrischen System die Hauptstromzuführung Entstörvorschrift 2004/108/EC sowie den normalen Regeln für abgeschaltet ist.
  • Página 139 4 - Installation (Fortsetzung) AQWL/AQWH - Elektrische Anschlüsse (SRS) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE (COMMON) (SRHP) FERNWAHL KÜHLUNGGS-/HEIZUNGSMODUS ZWEITER SOLLWERT (TAG/NACHT) (SDN) DURCHFLUSSMESSER (SF) EXTERNE VERBLOCKUNG (OPTIONAL) (B8) WASSERTEMPERATURFÜHLER ANLAGE (GND) (NO) EINHEIT UNTER SPANNUNG (COMMON) (NO) (COMMON) MACHINE IN ALARMZUSTAND 1-2 (NC) (NO) FERNANZEIGE KOMPRESSOR 1 (COMMON)
  • Página 140: Anschluss Der Temperatursonden Für Den Plattenwärmetauscher

    4 - Installation (Fortsetzung) 4.8 Anschluss der Temperatursonden für den Plattenwärmetauscher separat geliefert und müssen bei der Installation des Gerätes Bei den Geräten AQWL, AQWH und AQWR mit Plattenwärmetauscher entsprechend dem folgenden Installationsdiagramm montiert werden die Anschlüsse für die Wasserleitungen zwischen den werden.
  • Página 141: 100% Wärmerückgewinnung

    4 - Installation (Fortsetzung) Wasseranschlüsse für Geräte mit Pumpe und Puffertank 4.9 100% Wärmerückgewinnung Erzwungener Lastabwurf Tempreaturfühler Bei betrieb Wärmerückgewinnung, findet eine Umschaltung von Kondensation im Luftgekühlten auf Kondensation im wassergekühlten Die Temperaturfühler in der Wärmerückgewinnung, Vorlauf, Rücklauf Kondensator statt. werden Werkseitig verdrahted mitgeliefert, müssen allerdings noch in Vor-, und Rücklauf eingebaut werden (Siehe Verdrahtungschema).
  • Página 142: Inbetriebnahme

    5 - Inbetriebnahme Starten Sie die Pumpe und prüfen Sie, ob die Wasserumlaufmenge der Spezifikation entspricht. Die erste Inbetriebnahme muss von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. Stellen Sie die gewünschte Flüssigkeitseintrittstemperatur an der Wird diese Bedingung nicht erfüllt, erlischt Steuertafel ein. automatisch die Garantie.
  • Página 143: Allgemeine Informationen

    6 - Steuerung Allgemeine informationen 6.1 System “CHILLER CONTROL” Die Maschinen besitzen eine mikroprozessorgesteuerte völlig Einführung programmierte, die ein Chiller mit 2 Kreisen, 2/3 Kompressoren Diese Unterlage enthält die Informationen und Arbeitsanweisungen pro Kreis sowie einen Hochdruckgeber und einem elektronische expansionsventil pro Kreis verwalten soll.
  • Página 144: Display

    6 - Steuerung (Fortsetzung) 6.2 Display Zugang zur Maske zur Menüauswahl Benutzer Hersteller Wartung Ein/Aus Setpoint Version On/Off Zeitbereiche Das Display ist eine LCD-Anzeige mit 4 Zeilen x 20 Spalten. Die Größen und die Informationen über den Betrieb erscheinen abwechselnd in der Form darauf folgender Bildschirminhalte, d.h. Masken.
  • Página 145 6 - Steuerung (Fortsetzung) Alarme Zustand Zustand Zustand Zustand Zustand Auto/Man Alarme Beschreibung Comp SyS 1 Comp SyS 2 Lüfter SyS 1 Lüfter SyS 2 Pumpe Rücksetzung AL01 Falsche Versorgung AL02 Antifrost-Alarm AL03 Zwischen-Blockierung AL04 Flussigklosigkeit AL05 SYS #1 Niederdruck Ansaugung AL06 SYS #2 Niederdruck Ansaugung AL07...
  • Página 146 6 - Steuerung (Fortsetzung) Zustand Zustand Zustand Zustand Zustand Auto/Man Alarm Beschreibung Comp SyS 1 Comp SyS 2 Lüfter SyS 1 Lüfter SyS 2 Pumpe Rücksetzung AL55 Zu geringer Kältemittelsaugdruck SYS 1 AL58 Probefehler S1 AL59 Probefehler S2 AL61 Lan EVD nicht angeschlossen AL62 Regelkreis-Alarm SYS 1 AL63...
  • Página 147: Schutz- Und Sicherheitsvorrichtungen

    6 - Steuerung (Fortsetzung) 6.4 Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen Schutz des Verdichters Die Verdichter sind mit einem Ölerwärmer ausgerüstet, der dazu dient, Abtausystem (nur für Modelle AQWH) die Verdünnung des Öls zu verhindern, die zu großen Störungsrisiken Die Einheiten AQWH sind mit einem automatischen Abtausystem der Verdichter führen könnte.
  • Página 148: Konfiguration Der Hpf Version

    6 - Steuerung (Fortsetzung) 6.5 Konfiguration der HPF-Version Die Einheiten mit BrushlessSonderventilatoren (HPF) können vor Ort geregelt werden, um spezifische Werte der Förderhöhe zu erzielen. Wenn Sie den Parameter für die Spannung der Hilfsgetriebe Max Geschwindigkeit (Vdc) eingeben, dann können Sie die verfügbare Förderhöhe der Ventilatoren verändern.
  • Página 149: Produktbeschreibung

    7 - Produkt beschreibung 7.1 Einleitung AQW Einheiten sind Wasserkühler/Luft-Wasser-Wärmetauscher mit in Industrieprozessen geeignet. hermetischen Scroll-Kompressoren mit zwei Kältekreisen. Die Einheiten können im Freien unter dem Dach eines Gebäudes Diese Einheiten sind zur Kühlung und Erwärmung von oder auf Bodenhöhe installiert werden. Die Serie besteht aus den Wassergemischen (Wasser mit Glykolzusatz) für die Klimatisierung verschiedenen Modellen: MoDell (STD/hSe) (1)
  • Página 150: Stromversorgung Und Regelsystem

    7 - Produkt beschreibung (Fortsetzung) 7.8 Stromversorgung und Regelsystem Kabelfernsteuerungssatz Der Satz besteht aus einer Fernregelung zur Wandmontage mit einem Der Regelungsteil enthält eine elektronische Platine mit Tastatur 3 m langen Verbindungskabel, einem Montagehandbuch und einem und Display für die Anzeige der Betriebsparameter, eventueller Transformator.
  • Página 151 7 - Produkt beschreibung (Fortsetzung) Kälteschema - AQWL UNIT CONTROL CONTROL KOMPONENTEN DRUCKELEMENT (≥2) / SCHäTZUNGFORMULAR Tandem oder trio Scroll Kompressor 2/mod. D1 Verflussigerbündel Dehydrierungfilter Electronisches Expansionsventil Absperrventile Verdampfereingan (dual type) 2-3/mod. B+D Wasserrohrkühler (optional) SICHERHEITS UND REGELVORRICHTUNGEN GEFAHRKATEGORIE / SCHäTZUNGFORMULAR Überdruckschalter (40,5 bar) 4/mod.
  • Página 152 7 - Produkt beschreibung (Fortsetzung) Kälteschema - AQWH UNIT CONTROL CONTROL KOMPONENTEN DRUCKELEMENT (≥2) / SCHäTZUNGFORMULAR Tandem oder trio Scroll Kompressor 2/mod. D1 Verflussigerbündel Dehydrierungfilter Electronisches Expansionsventil Absperrventile Rückalteventil Flüssigkeitssammler 3/mod. B+D 4 Wegenventil Flüssigkeitsabscheider 2/mod. D1 Schauglas Verdampfereingan (dual type) 2-3/mod B+D Wasserrohrkühler (optional) SICHERHEITS UND REGELVORRICHTUNGEN...
  • Página 153 7 - Produkt beschreibung (Fortsetzung) Kälteschema - AQWR UNIT CONTROL CONTROL KOMPONENTEN DRUCKELEMENT (≥2) / SCHäTZUNGFORMULAR Tandem oder trio Scroll Kompressor 2/mod. D1 Verflussigerbündel Dehydrierungfilter Electronisches Expansionsventil Absperrventile Rückalteventil Flüssigkeitssammler 3/mod. B+D 4 Wegenventil Wärmetauscher Wärmerückgewinnung 2-3/mod B+D Verdampfereingan (dual type) 2-3/mod B+D SICHERHEITS UND REGELVORRICHTUNGEN GEFAHRKATEGORIE / SCHäTZUNGFORMULAR...
  • Página 154 7 - Produkt beschreibung (Fortsetzung) Kälteschema - AQWC KOMPONENTEN DRUCKELEMENT (≥2) / SCHäTZUNGFORMULAR Tandem oder trio Scroll Kompressor 2/mod D1 Verflussigerbündel Absperrventile SICHERHEITS UND REGELVORRICHTUNGEN GEFAHRKATEGORIE / SCHäTZUNGFORMULAR Überdruckschalter (40,5 bar) 4/mod B+D Hochdruckgeber Niederdruckgeber Lufttemperaturfühler PED Sicherheitsventil (45 bar) 4/mod.
  • Página 155: Technische Daten

    8 - Technische Daten 8.1 Druckabfall DRUCKABFALL DES VERDICHTERS * 1404 1604 1806 2106 2406 kPa/(l/h)^2 1,18 x 10 9,51 x 10 7,56 x 10 7,56 x 10 6,42 x 10 Durchflussmenge min. 40850 45462 53320 60415 68198 Nenndurchflussmenge 65360 72739 85312 96664...
  • Página 156: Technische Daten

    8 - Technische Daten (Fortsetzung) 8.2 Technische Daten AQWL STD/HSE/HPF - BLN 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Anzahl der Kreisläufs Kältemittelfüllmenge 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Drosselungsstufen 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 157 8 - Technische Daten (Fortsetzung) AQWL STD/HSE - Version LN 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Anzahl der Kreisläufs Kältemittelfüllmenge 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Drosselungsstufen 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 KOMPRESSOREN...
  • Página 158 8 - Technische Daten (Fortsetzung) AQWL STD/HSE - Version ELN 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Anzahl der Kreisläufs Kältemittelfüllmenge 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Drosselungsstufen 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 KOMPRESSOREN...
  • Página 159 8 - Technische Daten (Fortsetzung) AQWL HT 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Anzahl der Kreisläufs Kältemittelfüllmenge 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Drosselungsstufen 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 KOMPRESSOREN Anzahl Scroll...
  • Página 160 8 - Technische Daten (Fortsetzung) AQWH STD/HSE/HPF - Version BLN 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Anzahl der Kreisläufs Kältemittelfüllmenge 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Drosselungsstufen 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 KOMPRESSOREN Anzahl...
  • Página 161 8 - Technische Daten (Fortsetzung) AQWH STD/HSE - Version LN 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Anzahl der Kreisläufs Kältemittelfüllmenge 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Drosselungsstufen 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 KOMPRESSOREN Anzahl...
  • Página 162 8 - Technische Daten (Fortsetzung) AQWH STD/HSE - Version ELN 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Anzahl der Kreisläufs Kältemittelfüllmenge 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Drosselungsstufen 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 KOMPRESSOREN Anzahl...
  • Página 163 8 - Technische Daten (Fortsetzung) AQWH HT 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Anzahl der Kreisläufs Kältemittelfüllmenge 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Drosselungsstufen 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 KOMPRESSOREN Anzahl Scroll...
  • Página 164 8 - Technische Daten (Fortsetzung) AQWC STD/HSE/HPF - BLN version 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Eintritts/Austritts kühlmittelanschlüsse Inch 1 1/8" - 2 1/8" 1 3/8" - 2 1/8"- 2 5/8" 1 3/8" - 2 5/8" 1 1/8" - 2 1/8" 1 1/8"...
  • Página 165 8 - Technische Daten (Fortsetzung) AQWR 1404 1604 1806 2106 2406 Versorgung V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Anzahl der Kreisläufs Drosselungsstufen 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 KOMPRESSOREN Anzahl Scroll Öl typ N° der Ladenstadien 0/100 0/100 0/100 0/100 0/100 EVAPORATOREN Anzahl Plattenwärmetausche Mindestfüllmenge Wasser KONDENSATOR FUR DIE WäRMERÜCKGEWINNUNG Anzahl...
  • Página 166: Elektrische Daten

    8 - Technische Daten (Fortsetzung) 8.3 Elektrische Daten Geräte AQWL/AQWH - BLN version 1404 1604 1806 2106 2406 Max. leistungsaufnahme (*) Max. strom (*) Einschaltstrom (*) AQWL/AQWH - LN version 1404 1604 1806 2106 2406 Max. leistungsaufnahme (*) Max. strom (*) Einschaltstrom (*) AQWL/AQWH - ELN version 1404...
  • Página 167 8 - Technische Daten (Fortsetzung) Elektrische Daten Verdichter @ 400 V / 3 Ph / 50 Hz Maximale Leistungsaufnahme Maximaler Betriebsstrom Anlaufstrom Kurbelgehäuseheizung Modell pro kompressor pro kompressor LRA (A) (kW) FLA (A) 46,7 82,0 Circuit 1 36,1 65,4 1404 36,1 65,4 Circuit 2...
  • Página 168: Hydraulische Merkmale

    8 - Technische Daten (Fortsetzung) 8.4 Hydraulische Merkmale Nieder nutzbare pumpe - Modell 1404 & 1604 1604 1404 36000 41000 46000 51000 56000 61000 66000 71000 76000 81000 Q (l/h) Nieder nutzbare pumpe - Modell 1806 1806 48000 58000 68000 78000 88000 98000...
  • Página 169 8 - Technische Daten (Fortsetzung) Hoch nutzbare pumpe - Modell 1404 & 1604 1604 1404 36000 46000 56000 66000 76000 86000 Q (l/h) Hoch nutzbare pumpe - Modell 1806 1806 54000 64000 74000 84000 94000 104000 114000 Q (l/h) Hoch nutzbare pumpe - Modell 2106 & 2406 2106 2406 54000...
  • Página 170: Positionierung Der Schwingungsdämpfer Und Gewichtsverteilung Auf Die Stützen

    8 - Technische Daten (Fortsetzung) 8.5 Positionierung der Schwingungsdämpfer und Gewichtsverteilung auf die Stützen Gewichtsverteilung (kg) P1-P6 koordinaten * CG koordinaten AQWL/AQWH Betriebsgewicht Versandgewicht Al/Cu (kg) (kg) a (mm) b (mm) x (mm) y (mm) AQWL 1404 2668 2633 1070 1678 2070 2680...
  • Página 171 8 - Technische Daten (Fortsetzung) 8.6 Abmessungen - AQWL/AQWH 1404 und 1604 1253 ** 55 ** 147 ** 2680 LIFT 3881 2680 AVM 2146 Wasser anschlüss 4” Victaulic Ø104 mm Wasseranschlüsse optionen hydro Wassereintritt Wasseraustritt Wasser anschlüss 4” Victaulic Ø104 mm Wasser anschlüss 4”...
  • Página 172: Abmessungen

    8 - Technische Daten (Fortsetzung) 8.6 Abmessungen - AQWL/AQWH 1806 1640 ** 55 ** 147 ** 1379 3400 LIFT 4851 3400 AVM 2180 Wasser anschlüss 4” Victaulic Ø104 mm Wasseranschlüsse optionen hydro Wassereintritt Wasseraustritt Wasser anschlüss 4” Victaulic Ø104 mm Wasser anschlüss 4”...
  • Página 173 8 - Technische Daten (Fortsetzung) 8.6 Abmessungen - AQWL/AQWH 2106 & 2406 2123 ** 55 ** 147 ** 1864 3900 LIFT 5821 2180 3900 AVM Wasser anschlüss 4” Victaulic Ø104 mm Wasseranschlüsse optionen hydro Wassereintritt Wasseraustritt Wasser anschlüss 4” Victaulic Ø104 mm Wasser anschlüss 4”...
  • Página 174: Platzbedarf

    8 - Technische Daten (Fortsetzung) 8.7 Platzbedarf - Alle Geräte Installation von einzelnen Geräten 3,0 m 2,0 m 2,0 m 2,0 m 2,0 m Installation von mehreren Geräten WAND A 1,5 m WAND D WAND B WAND A 1,5 m 2,0 m WAND D WAND B...
  • Página 175: Wartung

    9 - Wartung Lesen Sie den Abschnitt zur Sicherheit aufmerksam durch, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten in Angriff nehmen. Arbeitsgang Setzen Sie auf keinen Fall Kältemittel zur Atmosphäre frei, wenn Sie die Kältemittelkreisläufe entleeren. Verwenden • Sie geeignete Recycylingbehälter. Kaltwasseraustrittstemperatur prüfen Falls zurückgewonnenes Kältemittel nicht WARNHIN •...
  • Página 176: Kältemittelfüllung

    9 - Wartung (Fortsetzung) 9.3 Kältemittelfüllung Verdichter arbeiten mit Polyesteröl. Wenn der Kältemittelkreislauf an irgendeiner Stelle geöffnet werden muss, ist zu berücksichtigen, dass dieser öltyp sehr hygroskopisch ist und Ziehen Sie niemals flüssiges Kältemittel auf dass es daher sehr wichtig ist, jede über der Niederdruckseite des Kreislaufs ein.
  • Página 177: Schauglas

    9 - Wartung (Fortsetzung) 9.8 Schauglas Die Überhitzung (S) ergibt sich aus: S = Tse - Tsa Durch das Schauglas kann der Kältemittelfluss und Feuchtigkeitsanteil kontrolliert werden. Blasen in der Strömung zeigen an, dass der Die Überhitzung kann mit dem Expansionsventil korrigiert werden. Filtertrockner verstopft oder der Kältemittelstand niedrig ist.
  • Página 178: Fehlersuche

    10 - Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind mögliche Gerätestörungen, ihr möglicher Grund und Vorschläge für Korrekturmaßnahmen angegeben. Bei anderen Problemen oder bei Problemen, die hier nicht aufgeführt sind, nehmen Sie bitte Kontakt zu einer autorisierten Servicevertretung auf. Störung Mögliche Ursache Korrekturmaßnahmen Gerät läuft ständig, Kältemittelfüllung zu gering.
  • Página 179: Ersatzteile

    11 - Ersatzteile 11.1 Ersatzteilliste Die nachstehende Tabelle gibt die empfohlenen Ersatzteile für die ersten 2 Jahre an. Bauteil Anzahl Überdruckschalter Unterdruckschalter Gasfilter Elektronische expansionsventil Hilfsrelais Sicherungen Lüfter Sicherungen Verdichter Hilfssicherungen Schütz-Set Verdichter Schütz Lüfter Wassersensor Luftsensor Elektronische Leiterplatte Tastenfeld Widerstand Öltank Verdichter 11.2 Verdichteröl Die Verdichter werden mit Polyesteröl geschmiert (P .O.E.).
  • Página 180: Ausserbetriebnahme, Demontage Und Entsorgung

    12 - Außerbetriebnahme, Demontage und Entsorgung Nach dem Entleeren können die Rohrleitungen abgebaut werden. Beim Entleeren des Kältekreislaufs niemals Kompakt ab Hersteller gelieferte Geräte können in der Regel in einem Kältemittel in die Atmosphäre freisetzen. Stück abtransportiert werden, nachdem die Anschlüsse wie zuvor beschrieben entfernt wurden.
  • Página 181 Notes...
  • Página 182 Notes...
  • Página 183 Indice 1 - PREMESSA 7 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1.1 Introduzione .................2 7.1 Generalità ................27 1.2 Garanzia ................2 7.2 Specifiche generali .............27 1.3 Arresto d’emergenza / Arresto normale .........2 7.3 Compressori ..............27 1.4 Presentazione del manuale ...........2 7.4 Circuiti refrigeranti ..............27 2 - SICUREZZA 7.5 Scambiatori ad acqua ............27 2.1 Premessa ................3...
  • Página 184: Premessa

    1 - Introdução 1 - Premessa 1.1 Introduzione 1.3 Arresto d’emergenza / Arresto normale Le unità, realizzate secondo i più avanzati standard di progettazione L’arresto d’emergenza dell’unità può essere eseguito azionando e di costruzione, garantiscono elevate prestazioni, affidabilità ed l’interruttore generale disposto sul quadro comandi, abbassando la adattabilità...
  • Página 185: Sicurezza

    2 - Sicurezza 2.1 Premessa Le protezioni dei ventilatori (solo per le unità L’installazione di queste unità deve essere eseguita con scambiatori ad aria) devono essere in conformità con i contenuti della Direttiva Macchine sempre montate e mai rimosse prima di avere 2006/42/CE, della Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE, tolto tensione all’apparecchio.
  • Página 186: Definizioni

    2 - Sicurezza (segue) non utilizzare le mani per controllare eventuali perdite di pressione 2.2 Definizioni usare sempre utensili in buone condizioni; accer tarsi di aver PROPRIETARIO: legale rappresentante della società, ente o persona compreso appieno le istruzioni prima di utilizzarli fisica proprietaria dell’impianto in cui è...
  • Página 187: Precauzioni Da Osservare Durante Le Operazioni Di Manutenzione

    2 - Sicurezza (segue) verificare periodicamente i cablaggi all’interno del quadro accertarsi che gli eventuali comandi di on-off remoto siano inibiti non utilizzare cavi di sezione inadeguata o collegamenti volanti dotarsi di opportuna attrezzatura antinfortunistica (elmetto, guanti neppure per periodi limitati né per emergenza isolanti, occhiali protettivi, scarpe antinfortunistiche, ecc.) Prevenzione da rischi residui di diversa natura Qualora si debbano eseguire delle misure o dei controlli che...
  • Página 188: Targhette Di Sicurezza

    2 - Sicurezza (segue) 2.7 Targhette di Sicurezza Identificazione del refrigerante - Sportello esterno Identificazione dell’unità - Esterno sul lato destro del quadro elettrico USARE SOLO R 410A SPECIAL ESTER OIL USE ONLY Avvertenza elettrica - Adiacente all’interruttore generale ATTENZIONE ! ATTENTION ! Prima di Enlever...
  • Página 189 2 - Sicurezza (segue) Avvertenza per l’Avviamento - Certificato di Collaudo - Interno dello sportello esterno Esterno dello sportello del quadro elettrico ATTENZIONE inserire le resistenze di riscaldamento olio almeno 12 ore prima di ogni avviamento (se previste) prima della messa in tensione assicurarsi che le viti dei circuiti elettrici siano serrate completamente wArNINg energize the cranckcase heater for at least 12 hours...
  • Página 190: Norme Di Sicurezza

    2 - Sicurezza (segue) 2.8 Norme di sicurezza DATI DEL LIQUIDO REFRIGERANTE DATI DI SICUREZZA: R410A Tossicità Bassa. Gli spruzzi di refrigerante potrebbero causare ustioni da gelo. In caso d’assorbimento cutaneo, il rischio di pericolosità è molto basso; può causare una lieve irritazione e il liquido è sgrassante. Disgelare le zone interessate con acqua.
  • Página 191 2 - Sicurezza (segue) 2.8 Norme di sicurezza (segue) DATI DEL LIQUIDO REFRIGERANTE DATI DI SICUREZZA: R410A Evitare l’inalazione di vapori ad alta concentrazione. La concentrazione in atmosfera dovrebbe essere contenuta ai valori minimi e mantenuta ai valori al di sotto della soglia professionale. Essendo più pesante Precauzioni generali dell’aria, il vapore si concentra a livello basso e in zone ristrette.
  • Página 192 2 - Sicurezza (segue) 2.8 Norme di sicurezza (segue) DATI DELL’OLIO LUBRIFICANTE DATI SULLA SICUREZZA: OLIO POLIESTERE (POE) Classificazione Non nocivo. Provoca lievi irritazioni. Non richiede un intervento di pronto soccorso. Si raccomanda di osservare le normali misure di pulizia personale compresa la pulizia con acqua e sapone delle zone cutanee esposte A contatto con la cute diverse volte al giorno.
  • Página 193: Trasporto, Sollevamento E Posizionamento

    3 - Trasporto, Sollevamento e Posizionamento Le unità sono fornite assemblate (salvo gli appoggi in gomma Si consiglia di usare un distanziale per evitare che i cavi danneggino antivibrazione forniti di serie che saranno installati sul posto). l’unità (Si veda figura). Gli apparecchi sono carichi di refrigerante e d’olio nella quantità...
  • Página 194: Ancoraggio

    3 - Trasporto, Sollevamento e Posizionamento (segue) Durante il sollevamento e la movimentazione I golfari vanno montati sull’unità ogni volta che questa deve essere dell’unità occorre prestare attenzione a non spostata e quindi risollevata. danneggiare il pacco alettato delle batterie (solo unità...
  • Página 195: Installazione

    4 - Installazione 4.1 Posizionamento dell’unità 4.2 Installazione degli Ammortizzatori a Molla Preparare il basamento, che deve essere liscio ed in piano. Prima di installare l’unità occorre accertarsi che la struttura dell’edificio e/o la superficie d’appoggio Sollevare l’apparecchio ed inserire gli ammortizzatori ponendo possa reggere il peso dell’apparecchio.
  • Página 196: Circuito Idraulico Esterno

    4 - Installazione (segue) 4.3 Circuito idraulico esterno Un flussostato che serve a disattivare l’apparecchio quando l’acqua non è in circolazione. Il circuito idraulico esterno deve garantire il Il flussostato deve essere collegato (morsetti flusso d’acqua all’evaporatore in qualsiasi 1-2) come illustrato sullo schema della condizione di funzionamento o di regolazione.
  • Página 197: Collegamento Idraulico

    4 - Installazione (segue) Inoltre: Disporre all’evaporatore un circuito di by-pass dotato di valvola, per il lavaggio dell’impianto. Isolare le tubazioni per evitare il rischio di perdita termica. Disporre un filtro sul lato aspirazione dell’evaporatore o del condensatore di recupero termico. Installazione Flussostato Circuito Idraulico Esterno Unità...
  • Página 198: Alimentazione Elettrica

    4 - Installazione (segue) 4.6 Alimentazione elettrica 4.7 Collegamenti elettrici L’installazione dell’unità in cantiere deve essere eseguita secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE la Direttiva per Bassa Tensione Prima di intraprendere qualsiasi intervento 2006/95/CE, la Direttiva sulle Interferenze Elettromagnetiche sull’impianto elettrico accertarsi che l’unità non 2004/108/CE e le normali procedure e norme in vigore in loco.
  • Página 199 4 - Installazione (segue) AQWL/AQWH - Collegamenti elettrici MARCIA/ARRESTO DA REMOTO (SRS) (COMMON) SELEZ. MODO RAFFRED/RISCALD DA REMOTO (SRHP) DOPPIO SET-POINT (GIORNO/NOTTE) (SDN) FLUSSOSTATO (SF) INTERBLOCCO ESTERNO/CONNESSO POMPA (OPTIONAL) ETC (B8) SONDA TEMPERATURA ACQUA IMPIANTO (GND) (NO) INDICAZIONE DA REMOTO UNITà IN TENSIONE (COMMON) (NO) (COMMON)
  • Página 200: Collegamento Sonde Temperatura Evaporatore A Piastre

    4 - Installazione (segue) 4.8 Collegamento sonde temperatura evaporatore a piastre temperatura di entrata e uscita acqua, sono forniti separati e devono Per le unità AQWL, AQWH ed AQWR con scambiatori a piastre, gli essere montati in fase di installazione dell’unità. attacchi per le connessioni idrauliche tra scambiatori ed impianti, completi di pozzetto porta sonda per il fissaggio delle sonde di Connessioni acqua dell'unità...
  • Página 201: Accessori Per La Versione A Recupero Totale Di Calore

    4 - Installazione (segue) Connessione acqua dell'unità con pompa e serbatoio 4.9 Accessori per la versione a recupero totale Parzializzazione forzata di calore Quando il sistema di recupero calore è messo in funzione, si attua Sonde di temperatura una commutazione da condensazione ad aria a condensazione ad acqua.
  • Página 202: Avviamento

    5 - Avviamento Avviare la pompa e controllare che il flusso d’acqua sia quello Il primo avviamento dell’unità deve essere richiesto. effettuato da personale appositamente addestrato da un Centro di Assistenza Autorizzato. Impostare sul quadro di controllo la temperatura del fluido desiderata.
  • Página 203: Informazioni Generali

    6 - Controllo Informazioni generali 6.1 Sistema “CHILLER CONTROL” Sulle macchine è montata una scheda a microprocessore, Introduzione completamente programmata in fabbrica per la gestione di un chiller Questo documento contiene le informazioni e le istruzioni operative a 2 circuiti, 2/3 compressori per ogni circuito, con un trasduttore per le unità.
  • Página 204: Display

    6 - Controllo (segue) 6.2 Display Accede alla maschera di selezione dei menu Utente Costruttore Manutenzione In/Out Setpoint Versione Fasce orarie Il display utilizzato è del tipo a LCD 4 righe x 20 colonne. Le grandezze e le informazioni relative al funzionamento vengono alternate sottoforma di videate successive chiamate maschere.
  • Página 205 6 - Controllo (segue) Tabella degli allarmi Stato Stato Stato Comp Stato Comp Stato Reset Alarm Descrizione Ventilatore Ventilatore SYS 1 SYS 2 Pompa Auto/Man SYS 1 SYS 2 AL01 Alimentazione errata AL02 Allarme antigelo AL03 Interblocco AL04 Mancanza di flusso AL05 SYS #1 Bassa pressione -aspirazione AL06...
  • Página 206: Livello Utente - Setpoint

    6 - Controllo (segue) Stato Stato Stato Comp Stato Comp Stato Reset Allarme Description Ventilatore Ventilatore SYS 1 SYS 2 Pompa Auto/Man SYS 1 SYS 2 AL55 Allarme bassa aspirazione SYS1 (EVD) AL58 Errore sonda S1 AL59 Errore sonda S2 AL61 Lan EVD disconnesso AL62...
  • Página 207: Dispositivi Di Protezione E Di Sicurezza

    6 - Controllo (segue) 6.4 Dispositivi di Protezione e di Sicurezza Protezione del Compressore I compressori sono dotati di una scaldiglia dell’olio che ha lo scopo Sistema di Sbrinamento (solo per i modelli AQWH) di prevenire la diluizione di quest’ultimo la quale comporterebbe grossi rischi di avaria dei compressori stessi.
  • Página 208: Configurazione Versione Hpf

    6 - Controllo (segue) 6.5 Configurazione versione HPF Le unità con ventilatori speciali Brushless (HPF) possono essere regolate sul campo in maniera da avere specifici valori di prevalenza. Inserendo il parametro tensione ausiliari - Max Velocità (Vdc) - è possibile modificare la prevalenza disponibile dei ventilatori. La tabella sotto riporta la corrispondenza tra modello di chiller , numero di giri dei ventilatori e prevalenza disponibile.
  • Página 209: Specifiche Generali

    7 - Descrizione generale 7.1 Introduzione Le unità AQW sono refrigeratori d’acqua/pompe calore aria - acqua Le unità sono adatte per installazione all’aperto sul tetto di un edificio con compressori scroll ermetici a due circuiti frigoriferi. oppure al livello del suolo. La serie comprende le seguenti varianti: Sono unità...
  • Página 210: Alimentazione Elettrica E Sistema Di Controllo

    7 - Descrizione generale (segue) 7.8 Alimentazione elettrica e sistema di controllo Kit comando remoto a filo Il kit comprende un controllo a distanza per montaggio a parete Il comparto di controllo contiene una scheda elettronica con tastiera completo di cavo di collegamento lungo 3 metri, un manuale e un display per la visualizzazione dei parametri di funzionamento, di d’installazione e un trasformatore.
  • Página 211 7 - Descrizione generale (segue) Schema frigorifero - AQWL UNIT CONTROL CONTROL COMPONENTI eLemenTo dI pReSSIone (≥2) / moduLo dI VaLuTazIone Tandem or trio Scroll type compressors 2/mod. D1 Condensatore ad aria Filtro disidratatore Valvola di espansione elettronica Valvola di intercettazione Scambiatore ad acqua (Dual type) 2-3/mod.
  • Página 212 7 - Descrizione generale (segue) Schema frigorifero - AQWH UNIT CONTROL CONTROL COMPONENTI eLemenTo dI pReSSIone (≥2) / moduLo dI VaLuTazIone Tandem or trio Scroll type compressors 2/mod. D1 Condensatore ad aria Filtro disidratatore Valvola di espansione elettronica Valvola di intercettazione Valvola di ritegno Ricevitore di liquido 3/mod.
  • Página 213 7 - Descrizione generale (segue) Schema frigorifero - AQWR UNIT CONTROL CONTROL COMPONENTI eLemenTo dI pReSSIone (≥2) / moduLo dI VaLuTazIone Tandem or trio Scroll type compressors 2/mod. D1 Condensatore ad aria Filtro disidratatore Valvola di espansione elettronica Valvola di intercettazione Valvola di ritegno Ricevitore di liquido 3/mod.
  • Página 214 7 - Descrizione generale (segue) Schema frigorifero - AQWC COMPONENTI eLemenTo dI pReSSIone (≥2) / moduLo dI VaLuTazIone Tandem or trio Scroll type compressors 2/mod D1 Condensatore ad aria Valvola di intercettazione DISPOSITIVI DI SICUREZZA / CONTROLLO caTegoRIa dI RISchIo / moduLo dI VaLuTazIone Pressostato di alta pressione (40.5 bar) 4/mod B+D Trasduttore di alta pressione...
  • Página 215: Dati Tecnici

    8 - Dati tecnici 8.1 Perdite di carico PERDITE DI CARICO EVAPORATORE * 1404 1604 1806 2106 2406 kPa/(l/h)^2 1,18 x 10 9,51 x 10 7,56 x 10 7,56 x 10 6,42 x 10 Portata d’acqua min. 40850 45462 53320 60415 68198 Portata d’acqua nominale...
  • Página 216: Dati Tecnici

    8 - Dati tecnici (segue) 8.2 Dati tecnici AQWL STD/HSE/HPF - BLN versione 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Numero circuiti Carica refrigerante 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Gradini di parzializzazione 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 217 8 - Dati tecnici (segue) AQWL STD/HSE - LN models 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Numero circuiti Carica refrigerante 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Gradini di parzializzazione 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 218 8 - Dati tecnici (segue) AQWL STD/HSE - ELN models 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Numero circuiti Carica refrigerante 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Gradini di parzializzazione 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 219 8 - Dati tecnici (segue) AQWL HT 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Numero circuiti Carica refrigerante 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Gradini di parzializzazione 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 COMPRESSORE...
  • Página 220 8 - Dati tecnici (segue) AQWH STD/HSE/HPF - BLN models 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Numero circuiti Carica refrigerante 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Gradini di parzializzazione 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 221 8 - Dati tecnici (segue) AQWH STD/HSE - LN models 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Numero circuiti Carica refrigerante 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Gradini di parzializzazione 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 222 8 - Dati tecnici (segue) AQWH STD/HSE - ELN models 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Numero circuiti Carica refrigerante 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Gradini di parzializzazione 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 223 8 - Dati tecnici (segue) AQWH HT 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Numero circuiti Carica refrigerante 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Gradini di parzializzazione 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 COMPRESSORE Numero...
  • Página 224 8 - Dati tecnici (segue) AQWC STD/HSE/HPF - Versione BLN 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Connessioni refrigerante ingresso/uscita Inch 1 1/8" - 2 1/8" 1 3/8" - 2 1/8"- 2 5/8" 1 3/8" - 2 5/8" 1 1/8"...
  • Página 225 8 - Dati tecnici (segue) AQWR 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Numero circuiti Gradini di parzializzazione 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 COMPRESSORE Numero Tipo Scroll Tipo di olio N° delle fasi di caricamento 0/100 0/100 0/100 0/100 0/100...
  • Página 226: Dati Elettrici

    8 - Dati tecnici (segue) 8.3 Dati elettrici unità AQWL/AQWH BLN 1404 1604 1806 2106 2406 Potenza max assorbita (*) Corrente max (*) Corrente max avviamento (*) AQWL/AQWH LN 1404 1604 1806 2106 2406 Potenza max assorbita (*) Corrente max (*) Corrente max avviamento (*) AQWL/AQWH ELN 1404...
  • Página 227 8 - Dati tecnici (segue) Compressori @ 400 V / 3 Ph / 50 Hz Massima Potenza assorbita Massima Corrente per Corrente di spunto LRA Riscaldatore del carter Modelli per compressore compressore FLA (kW) 46,7 82,0 Circuito 1 36,1 65,4 1404 36,1 65,4...
  • Página 228: Caratteristiche Idrauliche

    8 - Dati tecnici (segue) 8.4 Caratteristiche idrauliche Prevalenza disponibile della pompa (bassa prevalenza pompa) - Modello 1404 & 1604 1604 1404 36000 41000 46000 51000 56000 61000 66000 71000 76000 81000 Portata acqua (l/h) Prevalenza disponibile della pompa (bassa prevalenza pompa) - Modello 1806 1806 48000 58000...
  • Página 229 8 - Dati tecnici (segue) Prevalenza disponibile della pompa (alta prevalenza pompa) - Modello 1404 & 1604 1604 1404 36000 46000 56000 66000 76000 86000 Portata acqua (l/h) Prevalenza disponibile della pompa (alta prevalenza pompa) - Modello 1806 1806 54000 64000 74000 84000...
  • Página 230: Posizionamento Antivibrati E Distribuzione Carichi Sugli Appoggi

    8 - Dati tecnici (segue) 8.5 Posizionamento antivibranti e distribuzione carichi sugli appoggi Peso in Peso in Distribuzione Pesi (kg) P1-P6 coordinate * CG coordinate AQWL/AQWH funzione spedizione Al/Cu a (mm) b (mm) x (mm) y (mm) (kg) (kg) AQWL 1404 2668 2633 1070...
  • Página 231 8 - Dati tecnici (segue) 8.6 Dimensioni - AQWL/AQWH 1404 & 1604 1253 ** 55 ** 147 ** 2680 LIFT 3881 2680 AVM 2146 Connessione acqua 4” Victaulic Ø104 mm Opzione hydro Ingresso acqua Uscita acqua Connessione acqua 4” Victaulic Ø104 mm Connessione acqua 4”...
  • Página 232 8 - Dati tecnici (segue) 8.6 Dimensioni - AQWL/AQWH 1806 1640 ** 55 ** 147 ** 1379 3400 LIFT 4851 3400 AVM 2180 Connessione acqua 4” Victaulic Ø104 mm Opzione hydro Ingresso acqua Uscita acqua Connessione acqua 4” Victaulic Ø104 mm Connessione acqua 4”...
  • Página 233 8 - Dati tecnici (segue) 8.6 Dimensioni - AQWL/AQWH 2106 & 2406 2123 ** 55 ** 147 ** 1864 3900 LIFT 5821 2180 3900 AVM Connessione acqua 4” Victaulic Ø104 mm Opzione hydro Ingresso acqua Uscita acqua Connessione acqua 4” Victaulic Ø104 mm Connessione acqua 4”...
  • Página 234: Spazi Di Rispetto

    8 - Dati tecnici (segue) 8.7 Spazi di rispetto - Tutti i modelli Installzione di unità singole 3.0 m 2.0 m 2.0 m 2.0 m 2.0 m Installazione di più unità WALL A 1.5 m WALL D WALL B WALL A 1.5 m 2.0 m WALL D...
  • Página 235: Manutenzione

    9 - Manutenzione Leggere attentamente la sezione del presente manuale dedicata alla Sicurezza prima di compiere qualsiasi intervento di manutenzione. Operazioni Evitare nel modo più assoluto di immettere il • refrigerante in atmosfera all’atto dello scarico Controllo temperatura fluido in uscita dai circuiti refrigeranti.
  • Página 236: Carica Di Refrigerante

    9 - Manutenzione (segue) 9.3 Carica di refrigerante Sia per la versione con refrigerante R134a che per quella ad R410A, i compressori utilizzano olio poliestere. Durante gli interventi Evitare assolutamente di immettere liquido di manutenzione sul compressore, o in caso refrigerante sul lato del circuito a bassa si dovesse aprire in qualsiasi punto il circuito pressione.
  • Página 237: Vetro Spia

    9 - Manutenzione (segue) 9.8 Vetro spia Calcolo del surriscaldamento (S): S = Tse - Tsa Il vetro spia serve per l’ispezione del flusso di refrigerante e del tenore d’umidità del refrigerante. La presenza di bolle indica l’occlusione del La regolazione del surriscaldamento è effettuata intervenendo sulla filtro disidratatore oppure che la carica è...
  • Página 238: Ricerca Guasti

    10 - Ricerca guasti Nella tabella a seguito sono elencati le anomalie di funzionamento dell’unità, le relative cause e gli interventi correttivi. Per anomalie di altro tipo o non elencate, richiedere l’assistenza tecnica, a uno del Centri di Assistenza autorizzati. Anomalia Causa Intervento...
  • Página 239: Parti Di Ricambio

    11 - Parti di ricambio 11.1 Lista parti di ricambio La tabella a seguito riporta la lista delle parti di ricambio consigliate per i primi due anni di funzionamento. Componente Numero Pressostato alta pressione Pressostato bassa pressione Filtro gas Valvola di espansione elettronica Relè...
  • Página 240: Dismissione, Demolizione E Rottamazione

    12 - Dismissione, demolizione e rottamazione Eseguito il drenaggio, le tubazioni delle reti idrauliche possono venire scollegate e smontate. Durante l’evacuazione dei circuiti frigoriferi non lasciare mai sfuggire refrigerante in Dopo essere state scollegate come è stato precisato, le unità atmosfera.
  • Página 241 Note...
  • Página 242 Note...
  • Página 243 Indice 1 - PREMISAS 7 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1.1 Introducción .................2 7.1 Introducción ...............27 1.2 Garantía ................2 7.2 Especificaciones generales ..........27 1.3 Parada de emergencia / Parada normal .........2 7.3 Compresores ..............27 1.4 Acerca de este manual ............2 7.4 Circuitos refrigerantes ............27 2 - SEGURIDAD 7.5 Intercambiador por agua .............27 2.1 Premisa ................3...
  • Página 244: Premisas

    1 - Introdução 1 - Premisas 1.1 Introducción 1.3 Parada de emergencia / Parada normal El equipo, realizadas según los estándar de diseño más avanzados La parada de emergencia del equipo puede realizarse accionando y de construcción, garantizan elevadas prestaciones, confiabilidad y el interruptor general dispuesto en el cuadro de mandos, bajando adaptabilidad a cada tipo de instalación de climatización.
  • Página 245: Seguridad

    2 - Seguridad 2.1 Premisa Las protecciones de los ventiladores (sólo La instalación de estos equipos debe ser realizada en para los equipos con condensador) deben ser conformidad con los contenidos de la Directiva Máquinas siempre montados y jamás quitados antes de haber desconectado la tensión del equipo.
  • Página 246: Definiciones

    2 - Seguridad (continuación) Intercepte las tuberías de conexión, vaciarlas hasta equilibrar 2.2 Definiciones la presión a la atmosférica antes de desconectar, desmontar conexiones, filtros, juntas u otros elementos de línea. PROPIETARIO: legal representante de la sociedad, ente o persona física propietaria de la planta en la cual es instalado el equipo: es No utilice las manos para controlar eventuales pérdidas de responsable del control del respeto de todas las normas seguridad...
  • Página 247: Prevención De Riesgos Residuales De Naturaleza Diversa

    2 - Seguridad (continuación) Desconecte el equipo de la red mediante el interruptor exterior Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento se debe: antes de abrir el cuadro eléctrico. Aísle el equipo de la red eléctrica accionando sobre el interruptor Verifique la correcta puesta a tierra del equipo antes de ponerlo en exterior.
  • Página 248: Fichas De Seguridad

    2 - Seguridad (continuación) 2.7 Fichas de Seguridad Identificación del refrigerante - Puerta exterior Identificación del equipo - Exterior en el montante anterior derecho USARE SOLO R 410A SPECIAL ESTER OIL USE ONLY Advertencia eléctrica - Adyacente al interruptor general ATTENZIONE ! ATTENTION ! Prima di...
  • Página 249 2 - Seguridad (continuación) Advertencia para la Puesta en marcha - Certificado de Prueba - Interior de la puerta exterior Exterior de la puerta del cuadro eléctrico ATTENZIONE inserire le resistenze di riscaldamento olio almeno 12 ore prima di ogni avviamento (se previste) prima della messa in tensione assicurarsi che le viti dei circuiti elettrici siano serrate completamente wArNINg...
  • Página 250: Normas De Seguridad

    2 - Seguridad (continuación) 2.8 Normas de Seguridad DATOS DEL LíQUIDO REFRIGERANTE DATOS DE SEGURIDAD: R410A Toxicidad Baja. Las salpicaduras del líquido pueden causar quemaduras por congelación. Es improbable que la absorción por la piel resulte peligrosa; puede ser ligeramente irritante y el líquido tiene un efecto desengrasante.
  • Página 251 2 - Seguridad (continuación) 2.8 Normas de Seguridad (continuación) DATOS DEL LíQUIDO REFRIGERANTE DATOS DE SEGURIDAD: R410A Evitar la inhalación de altas concentraciones de vapor. Las concentraciones atmosféricas deben minimizarse y mantenerse lo más bajas que sea razonablemente factible, por debajo del límite de exposición ocupacional.
  • Página 252: Clasificación

    2 - Seguridad (continuación) 2.8 Normas de Seguridad (continuación) DATOS DEL ACEITE LUBRICANTE DATOS DE SEGURIDAD: ACEITE POLIéSTER (POE) Clasificación No es nocivo. Produce muy poca irritación. No se necesitan primeros auxilios. Mantenga una limpieza personal razonable y lave con agua y jabón las zonas de la piel que están al descubierto, varias veces al día. En contacto con la piel Lave la ropa sucia de trabajo por lo menos una vez a la semana.
  • Página 253: Transporte, Elevacion Y Emplazamiento

    3 - Transporte, Elevación y Emplazamiento Las unidades están suministradas ensambladas (salvo de apoyos en Se aconseja utilizar un espaciador para evitar que los cables dañen goma antivibración suministrados de serie que serán instalados en el equipo (Véase figura). obra). Los equipos están cargados de refrigerante y de aceite en la cantidad necesaria para el funcionamiento.
  • Página 254: Anclaje

    3 - Transporte, Elevación y Emplazamiento (continuación) Las orejetas deben montarse en el equipo cada vez que esta deba desplazarse y por consiguiente elevada nuevamente. Durante la elevación y el manejo del equipo es necesario prestar atención a no dañar las aletas 3.3 Anclaje de las baterías (sólo equipo con enfriamiento por aire) montadas en el lateral del equipo.
  • Página 255: Instalacion

    4 - Instalación 4.1 Emplazamiento del equipo 4.2 Instalación de los Amortiguadores a Resorte Prepare el piso, que debe ser liso plano. Antes de instalar el equipo, asegúrese de que la estructura del edificio o la superficie de montaje Eleve el equipo e introduzca los amortiguadores respetando lo pueden soportar su peso.
  • Página 256: Sistema De Agua Externo

    4 - Instalación (continuación) 4.3 Sistema de agua externo El interr uptor de flujo debe ser conectado (bornes 1–2) como se ilustra en el esquema El sistema de agua debe garantizar el flujo de de la “Regleta Usuarios” (Punto 4.7). ATENCIÓN agua al evaporador en cualquier condición de funcionamiento o de regulación.
  • Página 257: Instalación Interruptor De Flujo

    4 - Instalación (continuación) Además: Disponga al evaporador un circuito de by-pass dotado de válvula, para el lavado de la instalación. Aísle las tuberías para evitar el riesgo de pérdida térmica. Disponga de un filtro lado aspiración del evaporador o del condensador de recuperación térmica.
  • Página 258: Alimentación Eléctrica

    4 - Instalación (continuación) 4.6 Alimentación eléctrica 4.7 Conexión eléctrica La instalación del equipo en obra debe realizarse según la Directiva Máquinas 2006/42/EC la Directiva para Baja Antes de intentar cualquier intervención en la Tensión 2006/95/EC, la Directiva sobre las Interferencias instalación eléctrica compruebe que el equipo Electromagnéticas 2004/108/EC y los normales procedimientos no esté...
  • Página 259 4 - Instalación (continuación) AQWL/AQWH - Conexiones Eléctricas (SRS) MARCHA/DETENCION DESDE REMOTO (COMMON) (SRHP) SELECCION MODO ENFRIAM/CALEFACCION DESDE REMOTO SEGUNDO SET POINT AGUA (SDN) INTERUPTOR DE FLUJO (SF) ENCLAVIAMIENTO EXTERNO/CONSENTIMIENTO BOMBA (B8) SONDA DE TEMPERATURA AGUA PLANTA (GND) (NO) EQUIPO BAJA TENSION (COMMON) (NO) (COMMON)
  • Página 260: Conexión Sondas Temperatura Evaporador A Placa

    4 - Instalación (continuación) 4.8 Conexión sondas temperatura evaporador a placa salida de agua, están suministrados separados y deben montarse Para los equipos AQWL, AQWH y AQWR con intercambiadores en fase de instalación del equipo como se reporta en el esquema de de planchas, las conexiones para las conexiones hidráulicas entre instrucciones siguiente.
  • Página 261: Conexión Hidráulica De Unidades Con Bomba Y Depósito De Inercia

    4 - Instalación (continuación) Conexión hidráulica de unidades con bomba y depósito de inercia 4.9 Características recuperación total de calor Reducción forzada Sondas de temperatura Cuando el sistema de recuperación esta activado, se realiza una conmutación entre el condensador de aire y el condensador de agua. Las sondas de temperatura para el control de agua del sistema recuperación, BTRin y BTRout, se suministran con la unidad desde Al mismo tiempo el compresor reduce automáticamente su trabajo...
  • Página 262: Puesta En Marcha

    5 - Puesta en Marcha exteriores y que los dispositivos de control presentes en la La primera puesta en marcha del equipo instalación estén calibrados específicamente. debe efectuarse por personal especialmente adiestrado por un Centro de Asistencia Ponga en marcha la bomba y compruebe que el flujo de agua Autorizado el fabricante.
  • Página 263: Informaciones Generales

    6 - Control Informaciones generales 6.1 Sistema “CHILLER CONTROL” En las máquinas de la serie AQW está montada una tarjeta de Introducción microprocesador, completamente programada para la gestión de un Este documento contiene la información y las instrucciones chiller de 2 circuitos, 2/3 compresores para cada circuito, con un transductor de alta presión y una válvula electrónica de expansión operativas para las unidades.
  • Página 264: Display

    6 - Control (continuación) 6.2 Display Accede a la máscara de selección de los menús. Usuario Fabricante Mantenimiento In/Out Setpoint Versión On/Off Franjas horarias El display utilizado es de tipo de LCD 4 filas x 20 columnas. Las magnitudes y la información relativa al funcionamiento son alternadas en forma de pantallas sucesivas llamadas máscaras.
  • Página 265 6 - Control (continuación) Alarmas Estado comp Estado comp Estado ventil. Estado ventil. Estado Rearme Alarmas Descripción SYS 1 SYS 2 SYS 1 SYS 2 bomba Auto/Man AL01 Alimentación errada AL02 Alarma antihelada AL03 Interbloque AL04 Falta de flujo AL05 SYS #1 Baja presión de aspiración AL06 SYS #2 Baja presión de aspiración...
  • Página 266 6 - Control (continuación) Estado comp Estado comp Estado ventil. Estado ventil. Estado Rearme Alarmas Descripción SYS 1 SYS 2 SYS 1 SYS 2 bomba Auto/Man AL55 Alarma de baja aspiración SYS 1 AL58 Error sonda S1 AL59 Error sonda S2 AL61 Lan EVD desconectado AL62...
  • Página 267: Dispositivos De Protección Y De Seguridad

    6 - Control (continuación) 6.4 Dispositivos de Protección y de Seguridad Protección del Compresor Los compresores están dotados de una estufilla para el aceite Sistema de Descongelación (sólo para los modelos AQWH) que tiene como objeto prevenir la dilución de este último, la cual Las unidades AQWH están dotadas de un sistema de descongelación comportaría grandes riesgos de avería de los compresores mismos.
  • Página 268: Configuración Version Hpf

    6 - Control (continuación) 6.5 Configuración version HPF Las unidades con ventiladores especiales de Brushless (HPF) se pueden regular en el campo a fin de tener valore de altura de impulsión específicos. Introduciendo el parámetro tensiones auxiliares Max Velocidad (Vdc) es posible modificar la altura de impulsión disponible de los ventiladores. En la tabla de abajo están indicados la correspondencia entre modelo de chiller, número de revoluciones de los ventiladores y altura de impulsión disponible.
  • Página 269: Descripción Del Producto

    7 - Descripción del producto 7.1 Introducción Las unidades AQW son enfriadores de agua/bomba de calor aire- de climatización en procesos industriales. agua con compresores herméticos scroll de dos circuitos frigoríficos. Las unidades son idóneas para la instalación al aire libre sobre el Son unidades idóneas para el enfriamiento y el calentamiento del techo de un edificio o bien al nivel del suelo.
  • Página 270: Alimentación Eléctrica Y Sistema De Control

    7 - Descripción del producto (continuación) 7.8 Alimentación eléctrica y sistema de control Kit mando remoto de hilo El kit comprende un control a distancia para el montaje en pared, El compartimiento de control contiene una tarjeta electrónica provisto de cable de conexión de 3 metros de largo, un manual de con teclado y un display para la visualización de los parámetros instalación y un transformador.
  • Página 271 7 - Descripción del producto (continuación) Esquema frigorífico - AQWL Regulación Regulación válvula de chiller expansión COMPONENTES ELEMENTO DE PRESIÓN (≥2) / MODULO DE EVALUACIÓN Compresores tandem o trio scroll 2/mod. D1 Batería del condensador Filtro deshidratador Válvula de expansión Electrónica Válvula de interceptación Intercambiador (dual type) 2-3/mod.
  • Página 272 7 - Descripción del producto (continuación) Esquema frigorífico - AQWH Regulación Regulación válvula chiller de expansión COMPONENTES ELEMENTO DE PRESIÓN (≥2) / MODULO DE EVALUACIÓN Compresores tandem o trio scroll 2/mod. D1 Batería del condensador Filtro deshidratador Válvula de expansión Electrónica Válvula de interceptación Válvula de retención Receptor de liquido...
  • Página 273 7 - Descripción del producto (continuación) Esquema frigorífico - AQWR Regulación Regulación válvula de chiller expansión COMPONENTES ELEMENTO DE PRESIÓN (≥2) / MODULO DE EVALUACIÓN Compresores tandem o trio scroll 2/mod. D1 Batería del condensador Filtro deshidratador Válvula de expansión Electrónica Válvula de interceptación Válvula de retención Receptor de liquido...
  • Página 274 7 - Descripción del producto (continuación) Esquema frigorífico - AQWC COMPONENTES ELEMENTO DE PRESIÓN (≥2) / MODULO DE EVALUACIÓN Compresores tandem o trio scroll 2/mod D1 Batería del condensador Válvula de interceptación DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD / CONTROL CATEGORíA DE PELIGRO / MODULO DE EVALUACIÓN Presóstato alta presión (40,5 bar) 4/mod B+D Transductor de alta presion...
  • Página 275: Datos Tecnicos

    8 - Datos Técnicos 8.1 Pérdidas de carga PéRDIDAS DE CARGA EVAPORADOR * 1404 1604 1806 2106 2406 kPa/(l/h)^2 1,18 x 10 9,51 x 10 7,56 x 10 7,56 x 10 6,42 x 10 Caudal de agua mín. 40850 45462 53320 60415 68198...
  • Página 276: Datos Técnicos

    8 - Datos Técnicos (continuación) 8.2 Datos Técnicos AQWL STD/HSE/HPF - Versión BLN 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Cantidad de circuitos Carga de refrigerante 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Escalones de parcialización 21-50-71-100...
  • Página 277 8 - Datos Técnicos (continuación) AQWL STD/HSE - Versión LN 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Cantidad de circuitos Carga de refrigerante 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Escalones de parcialización 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 278 8 - Datos Técnicos (continuación) AQWL STD/HSE - Versión ELN 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Cantidad de circuitos Carga de refrigerante 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Escalones de parcialización 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 279 8 - Datos Técnicos (continuación) AQWL HT 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Cantidad de circuitos Carga de refrigerante 40 + 40 44 + 44 52 + 52 67 + 52 67 + 67 Escalones de parcialización 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 280 8 - Datos Técnicos (continuación) AQWH STD/HSE/HPF - Versión BLN 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Cantidad de circuitos Carga de refrigerante 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Escalones de parcialización 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 281 8 - Datos Técnicos (continuación) AQWH STD/HSE - Versión LN 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Cantidad de circuitos Carga de refrigerante 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Escalones de parcialización 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 282 8 - Datos Técnicos (continuación) AQWH STD/HSE - Versión ELN 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Cantidad de circuitos Carga de refrigerante 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Escalones de parcialización 21-50-71-100 25-50-75-100...
  • Página 283 8 - Datos Técnicos (continuación) AQWH HT 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Cantidad de circuitos Carga de refrigerante 47 + 47 52 + 52 61 + 61 78 + 61 78 +78 Escalones de parcialización 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100...
  • Página 284 8 - Datos Técnicos (continuación) AQWC STD/HSE/HPF - Versión BLN 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Conexiones entrada/salida Inch 1 1/8" - 2 1/8" 1 3/8" - 2 1/8"- 2 5/8" 1 3/8" - 2 5/8" 1 1/8"...
  • Página 285 8 - Datos Técnicos (continuación) AQWR 1404 1604 1806 2106 2406 Alimentación eléctrica V/ph/Hz 400 (±10%)/3/50 Cantidad de circuitos Escalones de parcialización 21-50-71-100 25-50-75-100 17-33-50-67-83-100 15-29-43-62-81-100 17-33-50-67-83-100 COMPRESORES Número Tipo Scroll Tipo del aceite N° etapas de cargamento 0/100 0/100 0/100 0/100 0/100...
  • Página 286: Datos Eléctricos

    8 - Datos Técnicos (continuación) 8.3 Datos Eléctricos Unidad AQWL/AQWH - Versión BLN 1404 1604 1806 2106 2406 Potencia máx absorbida (*) Corriente máx absorbida (*) Corriente puesta en marcha (*) AQWL/AQWH - Versión LN 1404 1604 1806 2106 2406 Potencia máx absorbida (*) Corriente máx absorbida (*) Corriente puesta en marcha (*)
  • Página 287 8 - Datos Técnicos (continuación) Datos électricos Compresores @ 400 V / 3 Ph / 50 Hz Potencia máxima consumida Corriente máxima Corriente de arranque Resistencia de carter Modelos por compresor (kW) por compresor FLA (A) LRA (A) 46,7 82,0 Circuito 1 36,1 65,4...
  • Página 288: Características Hidráulicas

    8 - Datos Técnicos (continuación) 8.4 Características hidráulicas Bombas a baja presión - Modelos 1404 & 1604 1604 1404 36000 41000 46000 51000 56000 61000 66000 71000 76000 81000 Q (l/h) Bombas a baja presión - Modelo 1806 1806 48000 58000 68000 78000...
  • Página 289 8 - Datos Técnicos (continuación) Bombas a alta presión - Modelos 1404 & 1604 1604 1404 36000 46000 56000 66000 76000 86000 Q (l/h) Bombas a alta presión - Modelo 1806 1806 54000 64000 74000 84000 94000 104000 114000 Q (l/h) Bombas a alta presión - Modelos 2106 &...
  • Página 290: Emplazamiento Antivibratorio Y Distribución De Las Cargas En Los Apoyos

    8 - Datos Técnicos (continuación) 8.5 Emplazamiento antivibratorio y distribución de las cargas en los apoyos Peso de Peso de Distribución Pesos (kg) P1-P6 coordenadas * CG coordenadas AQWL/AQWH funcionamiento expedición Al/Cu a (mm) b (mm) x (mm) y (mm) (kg) (kg) AQWL 1404...
  • Página 291 8 - Datos Técnicos (continuación) 8.6 Dimensiones - AQWL/AQWH 1404 & 1604 1253 ** 55 ** 147 ** 2680 LIFT 3881 2680 AVM 2146 Conexión agua 4” Victaulic Ø104 mm Optiones Hydro Entrada de agua Salida de agua Conexión agua 4” Victaulic Ø104 mm Conexión agua 4”...
  • Página 292: Dimensiones

    8 - Datos Técnicos (continuación) 8.6 Dimensiones - AQWL/AQWH 1806 1640 ** 55 ** 147 ** 1379 3400 LIFT 4851 3400 AVM 2180 Conexión agua 4” Victaulic Ø104 mm Optiones Hydro Entrada de agua Salida de agua Conexión agua 4” Victaulic Ø104 mm Conexión agua 4”...
  • Página 293 8 - Datos Técnicos (continuación) 8.6 Dimensiones - AQWL/AQWH 2106 & 2406 2123 ** 55 ** 147 ** 1864 3900 LIFT 5821 2180 3900 AVM Conexión agua 4” Victaulic Ø104 mm Optiones Hydro Entrada de agua Salida de agua Conexión agua 4” Victaulic Ø104 mm Conexión agua 4”...
  • Página 294: Espacios Necesarios - Todos Los Modelos

    8 - Datos Técnicos (continuación) 8.7 Espacios necesarios - Todos los modelos Instalación de Equipo Simple 3,0 m 2,0 m 2,0 m 2,0 m 2,0 m Instalación de Varios Equipo PARED A 1,5 m PARED D PARED B PARED A 1,5 m 2,0 m PARED D...
  • Página 295: Mantenimiento

    9 - Mantenimiento Lea atentamente la sección del presente manual de Seguridad, antes de intentar cualquier intervención de mantenimiento. Operaciones No libere nunca el refrigerante en la atmósfera al vaciar de los circuitos refrigerantes. Comprobar temperatura fluido • En vez, utilice los equipos de recuperación en salida apropiados Cuando el refrigerante recuperado PELIGRO...
  • Página 296: Carga De Refrigerante

    9 - Mantenimiento (continuación) 9.3 Carga de refrigerante Los compresores utilizan aceite poliestere. Durante las intervenciones de mantenimiento en el compresor, o en caso que se debiera abrir Evite absolutamente introducir líquido en cualquier punto el circuito refrigerante, refrigerante en el lado del circuito de baja tenga presente que este tipo de aceite es muy presión.
  • Página 297: Mirilla

    9 - Mantenimiento (continuación) 9.8 Mirilla Cálculo del sobrecalentamiento (S): S = Tse - Tsa La mirilla se utiliza para observar el flujo de refrigerante y el contenido de humedad Si hay burbujas en el flujo, ello indica que el La regulación del sobrecalentamiento será...
  • Página 298: Localizacion De Averias

    10 - Localización de averías En la tabla siguiente se indican las anomalías de funcionamiento de la unidad, las relativas causas y las intervenciones correctivas. Para anomalías de otro tipo o no indicadas, solicite asistencia técnica, a uno de los Centros de Asistencia autorizados. Anomalía Causa Intervento...
  • Página 299: Repuestos

    11 - Repuestos 11.1 Lista de repuestos La tabla siguiente reporta la lista de los repuestos aconsejadas para los primeros dos años de funcionamiento. Componente Cantidad Presóstato alta presión Presostato baja presión Filtro gas Válvula electrónica de expansión Relé auxiliares Fusibles ventilador Fusibles compresor Fusibles auxiliares...
  • Página 300: Parada Definitiva, Desguace Y Eliminación

    12 - Parada definitiva, Desguace y Eliminación Después del vaciado, las tuberías de aguas pueden desconectarse y desmontarse. Durante la evacuación de los circuitos frigoríficos no libere jamas refrigerante en la Las unidades compactas generalmente pueden desmontarse atmósfera. en una sola pieza, una vez desconectadas como se ha indicado anteriormente.
  • Página 301 Notas...
  • Página 302 Notas...
  • Página 303: Important Notice

    ITALY COSTRUTTORE / MANUFACTURE - BUONE NORME DI MANUTENZIONE DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA MONTATI SUL GRUPPO FRIGORIFERO Gentile Cliente, Le ricordiamo alcune indicazioni circa le modalità di manutenzione dei dispositivi di sicurezza montati sul gruppo frigorifero da Lei acquistato. I dispositivi di sicurezza montati sul gruppo sono stati verificati dal COSTRUTTORE a norma di legge. È...
  • Página 304 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos. Dans un souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Photos non contractuelles. In dem Bemühen um ständige Verbesserung können unsere Erzeugnisse ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Este manual también es adecuado para:

Aqwh serieAqwc serieAqwr serieAqwl std bln 1404Aqwl std bln 1604Aqwl std bln 1806 ... Mostrar todo

Tabla de contenido