Página 1
Manual de servicio DUOMIX 333 PFP Tipo: 230 V ❍ 400 V ❍ 440 V ❍ Número de serie ⸏ ⸏ ⸏ ⸏ ⸏ ⸏ ⸏ ⸏ Traducción del manual de servicio original PFP_Version 2_DBK_es_1205 · rs...
3.3.3. Unidad de regulación de la bomba principal, la bomba de aclarado y el depósito a presión ................. 23 3.3.4. Unidad de regulación de los martinetes ..........24 3.3.5. Unidad de regulación de las bombas de alimentación ......24 Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Página 4
5.1.10. Determinar la capacidad en litros del equipo (Test ratio) ....43 5.2 Revestimiento ....................44 5.2.1. Ajustar la presión de pulverizado ............44 5.2.2. Ajustar el control de presión y dosificación ...........44 5.2.3. Consejos de recubrimiento ..............45 5.2.4. Cambiar el depósito de material ............45 5.3 Aclarar .......................46 Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Página 5
7 Solución de anomalías en el servicio ..............53 8 Anexo ........................56 8.1 Datos técnicos ....................56 8.2 Sustancias de servicio recomendadas .............56 8.3 Herramientas especiales ..................57 8.4 Certificado mediante instrucción ...............58 Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
1 Introducción ¡Estimado cliente! Nos alegra que se haya decidido por un equipo DUOMIX 333 PFP de nuestra empre- El presente manual de servicio está destinado al personal de servicio y de man- tenimiento. Este contiene toda la información necesaria para la manipulación del equipo.
2.1 Descripción de símbolos Las indicaciones de seguridad advierten de riesgos de accidente potenciales y es- pecifican las medidas de prevención de accidentes requeridas. En los manuales de servicio de WIWA las indicaciones de seguridad aparecen destacadas y marcadas de forma especial como se muestra a continuación: PELIGRO Señala riesgos de accidente que derivarán con gran probabilidad en daños per- sonales o incluso la muerte si se ignora la indicación de seguridad.
Página 8
Señala la necesidad de utilizar calzado de seguridad para evitar lesiones en los pies por objetos que caigan, vuelquen o rueden y para evitar resbalamiento en suelos deslizantes. Señala referencias a directivas, instrucciones de trabajo y manuales de servicio que contienen información muy importante que deberá tenerse en cuenta. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
¡Cierre el seguro de la pistola de pulverización cada vez que interrumpa el ➤ trabajo! ¡Antes de cada puesta en marcha compruebe el seguro de la pistola de ➤ pulverización! Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
➤ ción con las paredes del recipiente cuando este sea metálico. Emplee únicamente mangueras de material con conductividad. ➤ Todas las mangueras de material originales de WIWA son conductoras y son aptas para nuestros equipos. 2.2.4. Protección contra explosión ADVERTENCIA Los equipos que no estén homologados para atmósferas potencialmente explo-...
ADVERTENCIA Un arranque involuntario de los martinetes puede producir lesiones de aplasta- miento y golpes. En cada interrupción del trabajo, ya sea voluntaria o condicionada por una ➤ avería, coloque la palanca de mando de los martinetes en la posición “Para- da”. ADVERTENCIA Los objetos colocados sobre el martinete pueden caer con el movimiento de elevación y producir lesiones. ¡No deje nunca objetos sobre los martinetes! ➤ Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Para este tipo de materiales existe una serie de equipos en versiones resistentes a la corrosión y a los ácidos. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Con el interruptor principal en el armario eléctrico (ver cap. 3.3.1 en la página 22) se puede conectar a desconectar la electricidad del equipo. Con la tecla de parada puede interrumpir el suministro de aire comprimido de la bomba principal y desconectarla. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Con válvulas de seguridad nuevas deberá prestarse atención a que las ➤ válvulas estén precintadas y preparadas conforme a la relación de la mezcla para la presión de entrada de aire máxima permitida del DUOMIX 333 PFP (ver placa de características o tarjeta de la máquina). Un cambio en la relación de la mezcla puede tener como consecuencia la modifi- cación de la compilación a presión y, con ello, puede que sea necesario adaptar la...
Este relé supervisa la temperatura de los motores de los agitadores. En caso de sobrecalentamiento el agitador se desconecta y en el armario eléctrico aparece una avería. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Lleve siempre la ropa protectora prescrita para el entorno de trabajo (minas, espacios cerrados, etc.) y tenga además en cuenta las recomendaciones en la hoja de datos de seguridad del fabricante del material. Protección obligatoria de la vista Lleve gafas protectoras para evitar lesiones en los ojos provocadas por salpica- duras de material, gases, vapores o polvo. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Estas disposiciones de seguridad pueden consultarse en los manuales de servicio correspondientes de los acce- sorios y de las piezas de repuesto. Si utiliza accesorios o piezas de repuesto de terceros, WIWA no podrá garanti- ➤ zar la seguridad de todo el equipo.
Tome nota de los números de emergencia locales. ➤ Memorice los lugares de los puntos de emergencia y aprenda el manejo de los ➤ extintores de incendios. Coloque suficientes letreros de advertencia para la prevención de incendios. ➤ Utilice únicamente los agentes extintores prescritos por el fabricante del mate- ➤ rial. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
(Datos técnicos). 3.1 Uso previsto La WIWA DUOMIX 333 PFP ha sido prevista para el tratamiento de materiales de pro- tección antillamas que forman capas aislantes en el sector comercial e industrial. Cualquier otro uso diferente será considerado un uso no previsto. Si desea utilizar el equipo para otros fines o con otros materiales y, por tanto, para un uso ...
Descripción del equipo 3.2 Estructura del equipo Imag. 7: Vista frontal de la DUOMIX 333 PFP N.º Denominación Armario eléctrico Unidad de regulación de la bomba principal, la bomba de aclarado y el depósito a presión Manómetro de contacto del control de presión y dosificación Pieza intermedia a la conexión del rack de mangueras...
Página 21
Descripción del equipo Imag. 8: Vista posterior de la DUOMIX 333 PFP N.º Denominación Bomba de alimentación del componente A Bomba de alimentación del componente B Martinete del componente B Unidad de regulación de los martinetes Martinete del componente A Depósito de detergente (capacidad de 50 l)
Interruptor principal para conectar y desconectar el sistema eléctrico del equipo Los conmutadores selectores de 3 posiciones (n.° 2, 3 y 4) tienen 3 posiciones: En la posición “Auto” el componente del equipo correspondiente se conectará ➤ y desconectará automáticamente según las horas de servicio ajustadas en el temporizador. En la posición “0” el componente del equipo correspondiente estará desconec- ➤ tado. Las horas de servicio ajustadas en el temporizador no tienen ninguna influencia. En la posición “Manual” el componente del equipo correspondiente estará conec- ➤ tado. Las horas de servicio ajustadas en el temporizador no tienen aquí tampoco ninguna influencia. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Indicador de temperatura del componente B con escalas en Fahrenheit y Celsius Imag. 12: Unidad de regulación de la bomba principal, la bomba de aclarado y el depósito a presión Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Denominación Regulador de aire comprimido para la bomba de alimentación del compo- nente B Regulador de aire comprimido para la bomba de alimentación del compo- nente A Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Llave de paso de la ventila- ción del depósito Válvula de ventilación Llave de bola de aireación Placa de seguimiento Imag. 15: Martinete con bomba de alimentación Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
(ver capítulo 3.3.1 en la página 22). Tenga en cuenta y respete los manuales de servicio de los depósitos a presión y los agitadores. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
A y B. Tenga en cuenta y respete los manuales de servicio individuales de los calentado- res continuos de material. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Imag. 23: Circulación abierta, salidas de material abiertas material cerradas Para abrir las llaves de cierre de la calefacción de mangueras se ponen en sentido al flujo (como se muestra en Imag. 21), para cerrar en transversal al sentido de flujo. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Puede prolongar la vida útil de las llaves esféricas en la unidad de mezclado si: no conecta la palanca a alta presión, ➤ desplaza siempre la palanca hasta el tope a la posición deseada. ➤ Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
B comp. A Válvula de termostato Avance Depósito de reserva Pieza inter- Rack de mangueras Bomba de circulación media Retorno Imag. 31: Diagrama de flujo con una bomba de circulación y válvula de termostato Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Imag. 35: Bombas de diafragma de aire comprimido Tenga en cuenta y siga los manuales de servicio individuales de las bombas de ruedas periféricas o de las bombas de diafragma de aire comprimido. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Separador de agua/filtro Llave de paso del aire comprimido Conexión de aire comprimido Tornillo de llenado de aceite Tornillo de retención Depósito del separador de agua Depósito de aceite Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Revise el equipo al recibirlo para comprobar que está íntegro y no presenta daños de transporte. 4.1 Transporte La WIWA DUOMIX 333 PFP está equipada de forma estándar con ruedas y una lanza, así como alojamientos para carretilla elevadora. Los puntos de enganche para meca- nismos de suspensión se encuentran en la suspensión del chasis.
4.2 Lugar de instalación La WIWA DUOMIX 333 PFP ha sido prevista de forma estándar para ser usada fuera de áreas potencialmente explosivas. La instalación en áreas potencialmente explo- sivas solo es posible cuando la máquina está preparada con un equipo antiexplo- sión.
El material que sale a alta presión podrían causar lesiones y daños materiales. Si se esperan fuerzas de tracción en las uniones del rack de mangueras ➤ (por ejemplo por el posicionamiento de la unidad de mezclado), ¡deberá establecerse una descarga de tracción! Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Asegúrese de que todas las llaves de paso del aire comprimido están cerra- das y que todos los reguladores de aire comprimido vuelven a estar ajustados completamente. Conecte la manguera de alimentación de aire comprimido en la unidad de mantenimiento. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
El adhesivo en el manómetro de contacto le da instrucciones más detalladas. Imag. 42: Tornillo de ventilación Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Llenar el depósito a presión con material de procesado Ventilar el equipo Ajustar el sistema de descongelación Puesta en funcionamiento del calentador continuo de material Llenar el rack de mangueras Determinar la capacidad en litros del equipo (Test ratio) Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Mantenga la pistola de pulverización en un recipiente colector. Quite el seguro de la pistola de pulverización y apriete hasta que salga deter- gente limpio. Cierre y asegure la pistola de pulverización. Ajuste el modo de servicio “Parada” en la unidad de mezclado. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Quite el seguro de la pistola de pulverización y apriete hasta que salga deter- gente limpio. Cierre y asegure la pistola de pulverización. Acto seguido, la bomba principal se detiene. Ajuste el modo de servicio “Parada” en la unidad de mezclado. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Solo cuando el control del nivel de llenado desconecte automáti- camente la bomba de alimentación se habrá llenado completamente de material el depósito a presión. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Conecte los calentadores continuos de material en el armario eléctrico. Ajuste las temperaturas de material deseadas en los reguladores de temperatura de los calentadores continuos de material para ambos componentes. Cierre las válvulas limitadoras de presión en los dos depósitos a presión. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Compruebe la presión en los recipientes a presión de ambos componentes. Vuelva a comprobar la relación de la mezcla. Modificando las temperaturas y las presiones en los depósitos a presión de los componentes individuales se puede alcanzar una equiparación de la relación de la mezcla. El equipo está ahora listo para su uso. Puede iniciar los trabajos de revestimiento. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
+ 20 bar Con la aguja de arrastre gire el indicador de seguimiento rojo superior al valor aprox. de 20 bar por encima de la presión máxima indicada con la pistola de pulverización cerrada. Vuelva a extraer la llave. Imag. 44 Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
“Parada”. Retire el depósito de material antiguo. Coloque el depósito de material nuevo en el centrado debajo de la bomba de alimentación. Abra la llave de bola de ventilación en la placa de seguimiento. Coloque la palanca de mando del martinete en “Abajo” para volver a despla- zarla hacia abajo. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Limpie la rosca del bloque de mezcla abriendo y cerrando alternativamente las llaves esféricas de aclarado. Para ello recomendamos también un cepillo redondo. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Cierre todas las llaves de paso del aire comprimido (unidad de mantenimiento, depósitos a presión, bombas de alimentación, etc.). Abra las válvulas de descarga de presión en los depósitos a presión. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Los residuos de material para pulverizar, productos limpiadores, aceites, ➤ grasas y otras sustancias químicas deben recogerse como indican las disposi- ciones legales para su reciclaje o eliminación. Se aplicarán las leyes locales y administrativas para la protección de aguas residuales. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
6.1 Revisiones regulares Como se indica en la norma alemana de prevención de accidentes “Trabajar con dispositivos inyectores de chorro” BGV D 15, un técnico especializado (del servicio técnico de WIWA) debe revisar y mantener el equipo con regula- ridad. Debe comprobarse el equipo: Antes de la primera puesta en marcha.
Controle en la mirilla del engrasador de neblina si después de aprox. 10 a 15 carreras dobles del motor neumático se ha añadido 1 gota de aceite lubricante al aire comprimido. Si no fuera así, regule esta dosificación con un destornillador en el tornillo regulador del engrasador de neblina. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
En este caso, haga reem- plazar lo antes posible la guarnición de la bomba. Tras el control, vuelva a rellenar una cantidad correspondiente de antiaglomerante limpio por las aperturas de llenado. Recomendamos el antiaglomerante de WIWA (n.° de pedido 0163333). 6.5 Bombas de alimentación 6.5.1.
Imag. 49: Juntas de la placa de seguimiento Suelte todos los tornillos que fijan las juntas y el anillo afianzador a la placa de seguimiento. Retire el anillo afianzador y las juntas usadas. Aplique una capa de agente de seguridad en los primeros pasos de rosca de los tornillos de fijación. Atornille el anillo afianzador con las nuevas juntas en la placa de seguimiento. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
4. Llave esférica en la entrada de mate- Ö Abrir llave esférica. rial cerrada. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Página 54
Ö Hacer reparar el motor neumático en el taller de servicio de WIWA. aunque hay suministro de aire tuoso. comprimido. No hay presión de material en el equipo. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Página 55
Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
² Para la unidad de mantenimiento ³ Sustancias necesarias para los trabajos de mantenimiento y reparación (ver las indicaciones en las listas de piezas de repuesto) Los antiaglomerantes y el aceite neumático están disponibles también en cantidades mayores de 0,5 l. Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
N.º Denominación Útil de montaje para suspender la bomba de material Aro de cierre para el cambio de aguja en pistolas de pulverización automáticas Varias llaves de pipa Llave de gancho para el montaje/desmon- taje de la bomba de material Llave poligonal Varias llaves de boca Imag. 53: Juego de herramientas Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Página 59
Traducción del manual de servicio original DUOMIX 333 PFP PFP_Version 2_BAoDB_es_1407 · rs...
Página 60
WIWA Servicio +49 (0)6441 609 140 Sede central y centro de producción Servicio exterior postventa WIWA en todo el mundo WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Robert Jansen Gewerbestr. 1 - 3 Director senior de ventas 35633 Lahnau, Alemania Finlandia, Suecia, Noruega, Dinamarca, Gran Bretaña, Irlanda del Sur,...