Contenido Prólogo Acerca de este manual ¿Dónde puedo encontrar Información sobre mi centrífuga? Uso previsto Palabras y símbolos de señalización Símbolos utilizados en la unidad y en sus accesorios xiii Símbolos utilizados en las instrucciones de uso xiii Instrucciones de seguridad xiii 1.
Página 3
2. 6. Identificación del rotor y de las cubetas 2. 7. Configuración de los parámetros de centrifugado básicos 2. 8. Preatemperación de la cámara de centrifugado 2-10 2. 9. Centrifugado 2-10 2. 10. Aplicación hermética a los aerosoles 2-11 3. Interfaz gráfica de usuario 3.
¿Dónde puedo encontrar Información sobre mi centrífuga? El presente manual cubre varios modelos de las series Multifuge X Pro/Megafuge ST Plus de Thermo Scientific. Puede identificar su modelo de centrífuga a partir de dos elementos de información: La serie de productos indicada en el panel frontal;por ejemplo, Thermo Scientific Multifuge X Pro Series...
75009919 Megafuge ST4R Plus 75009519 Megafuge ST4R Plus-MD 120 V ±10%, 60 Hz 120 V ±10%, 60 Hz Tabla i: Lista de centrífugas de Thermo Scientific Palabras y símbolos de señalización Palabras clave y colores de Grado de peligro señalización Indica una situación peligrosa la cual, de no evitársela, podría producir la muerte o heridas...
Prólogo Símbolos utilizados en la unidad y en sus accesorios Preste atención a las instrucciones de uso para garantizar la seguridad y proteger el medioambiente. Consulte manual Peligro general instrucciones Peligro biológico Desconectar la clavija de red Riesgo de cortes Dirección de rotación Compruebe que el rotor esté...
Página 14
Prólogo Riesgo al manipular sustancias peligrosas. Al trabajar con muestras corrosivas (soluciones salinas, ácidos, bases), los accesorios y la centrífuga deben limpiarse a fondo. A D V E RT E N C IA Debe tenerse un cuidado extremo con las sustancias altamente corrosivas que puedan causar daños y perjudicar la estabilidad mecánica del rotor.
Página 15
Prólogo Riesgo de lesiones debido a un defecto en un resorte de gas Asegúrese de que la tapa de la centrífuga pueda abrirse por completo y que permanezca fija en la posición correspondiente. P R E C A U C I Ó N Compruebe de forma periódica que los resortes de gas funcionen correctamente.
Prólogo Para desconectar la centrífuga: Pulse el botón de parada. Desconecte la centrífuga mediante el interruptor principal. Scollegare la spina. Si se produce una situación de emergencia, desconecte la fuente de alimentación. AV IS O Durante la instalación de la centrífuga, asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al interruptor principal y a la clavija de alimentación.
La centrífuga se suministra sin un rotor. Los rotores y los elementos suministrados con rotores se pueden consultar en el capítulo «Especificaciones del rotor» en página B-1. Pos. Art. Nº Cantidad Centrífuga Thermo Scientific Cable de alimentación Instrucciones de uso impresas 50158491 Instrucciones de uso en una unidad USB 50158526 Aceite de protección anticorrosivo...
Transporte y colocar PRECAUCIÓN Si no se alinea la centrífuga, puede colisionar debido al desequilibrio. Si se reubica la centrífuga, debe volver a alinearse. La centrífuga no debe trasladarse con un rotor acoplado al eje motor, ya que puede dañarse el accionamiento. No debe colocarse ningún objeto debajo de las patas para alinear la centrífuga.
Transporte y colocar 1. 4. Vista general del producto 1. 4. 1. Centrífugas de sobremesa refrigeradas Con interfaz gráfica de usuario (GUI) Parte delantera Atrás ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ USB; RS232; Ethernet; Conexión de alimentación; Interruptor de alimentación Figura 1–3: Vista general de una centrífuga de sobremesa refrigerada con interfaz gráfica de usuario Con panel de control LCD Parte delantera Atrás...
Transporte y colocar 1. 4. 2. Centrífugas de sobremesa ventiladas Con interfaz gráfica de usuario Parte delantera Atrás ➀ USB; ➁ RS232; ➂ Ethernet; ➃ Conexión de alimentación; ➄ Interruptor de alimentación Figura 1–5: Vista general de una centrífuga de sobremesa ventilada con interfaz gráfica de usuario Con panel de control LCD Parte delantera Atrás...
Transporte y colocar 1. 5. Conexiones 1. 5. 1. Conexión de alimentación Conecte la centrífuga únicamente a una base de enchufe reglamentaria AV ISO con toma a tierra. Desconecte el interruptor de alimentación. Compruebe que las especificaciones del cable de alimentación cumplan con las normas de seguridad del país.
Servicio 2. Servicio 2. 1. Ubicación de las piezas Junta deflectora de partículas; Resorte de gas; Cámara de centrifugado; ➀ ➁ ➂ Interfaz de usuario; Tapa de la centrífuga; ➅ Eje motor ➃ ➄ Figura 2–1: Ubicación de las piezas en una centrífuga ventilada con panel de control LCD Cuerpo del rotor;...
Servicio Cubeta; Enganche de la tapa; Tapa de cubeta; Perilla del rotor; Botón Auto- ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ Lock; Cruceta del rotor ➅ Figura 2–3: Ubicación de las piezas en un rotor basculante Tapa del rotor; Botón Auto-Lock; Perilla de la tapa del rotor; Cruceta del rotor ➀...
Servicio 2. 2. Encendido y apagado de la centrífuga Figura 2–5: Vista posterior de la centrífuga, ubicación del interruptor de alimentación Para encender la centrífuga: Coloque el interruptor de alimentación de la centrífuga en la posición «1» para encenderla. Cuando termina la fase de arranque, la centrífuga está lista para trabajar. Una vez que haya empezado a utilizar sus propios parámetros en la centrífuga, al encenderse se mostrarán los ajustes de la última sesión.
Servicio Solo rotores basculantes: antes de usar el rotor, compruebe que haya instalado un juego completo de cubetas. Instalación de la tapa del rotor: Coloque la tapa sobre el rotor. Compruebe que la tapa esté centrada en el rotor. Figura 2–6: Colocación y extracción de la tapa del rotor b.
únicamente se debe usar con los rotores y accesorios de la lista. Compruebe que todos los componentes del rotor estén fijados firmemente al transportarlo. La centrífuga está equipada con una función de bloqueo Auto-Lock de Thermo Scientific que bloquea automáticamente el rotor al eje motor.
Servicio 2. 5. Carga del rotor 2. 5. 1. Carga Cargue los compartimentos de manera uniforme. Equilibrar las cargas opuestas. Al utilizar rotores basculantes, también se debe tener en cuenta lo siguiente: Peso del contenido de las cubetas (adaptador y tubo). Asegúrese de no exceder la carga máxima del ...
Servicio Antes de cargar un rotor Inspeccione el rotor y todos los accesorios para comprobar que no estén dañados (fisuras, arañazos o signos de corrosión). Inspeccione la cámara de centrifugado, el eje motor y el dispositivo Auto-Lock para comprobar que no estén dañados (fisuras, arañazos o signos de corrosión).
Servicio Explicación del valor RCF La aceleración centrífuga relativa (RCF) se establece como múltiplo de la aceleración de la tierra (g). Es un valor numérico sin unidad que establece la relación entre la potencia de división o de sedimentación de diferentes aparatos, ya que depende del tipo de aparato. Sólo comprende el radio de centrifugación y las revoluciones: r = radio de la centrífuga en cm n = número de revoluciones in r.p.m.
Servicio Si la centrífuga no consigue identificar el rotor, se mostrará la ventana emergente «Se ha detectado un rotor desconocido». Toque el botón Cancelar para cerrar la ventana emergente, retire el rotor desconocido y reemplácelo por un tipo de rotor conocido. Para identificar las cubetas en una centrífuga con panel de control LCD: La selección de cubetas solo está...
Servicio AVISO Si es posible, se deben evitar los rangos de velocidad próximos a las resonancias naturales del sistema, ya que las velocidades de resonancia pueden causar vibraciones y afectar negativamente a la calidad de la separación. Ajuste de la temperatura Las centrífugas refrigeradas permiten preseleccionar una temperatura para la muestra (versiones con interfaz gráfica de usuario) o para la cámara de centrifugado (panel de control LCD) de entre -10 °C y +40 °C para el proceso de centrifugado.
Servicio Dispone de varias opciones para iniciar un proceso de centrifugado utilizando el panel de control LCD: Modo continuo: este modo es totalmente manual. En el modo Continuo, las teclas Iniciar y Parar Start Stop permiten poner en marcha y detener manualmente el programa de centrifugado, tal como se explica en el capítulo «Funcionamiento continuo»...
Servicio Presione las partes sueltas por el centro hacia dentro de la ranura. Empuje el resto de la junta tórica en su lugar. AVISO Si parece que la junta tórica es demasiado larga o corta, extráigala de la tapa y repita el proceso. P R E C A U C I Ó...
Servicio Prueba rápida Para hacer una comprobación rápida, compruebe la hermeticidad de la siguiente manera: Engrase ligeramente todas las juntas. Utilice para el engrase de las juntas sólo la grasa especial (76003500). Llene el recipiente con aprox. 10 ml de agua mineral con gas. Cierre el recipiente tal como se explica en las instrucciones.
Interfaz gráfica de usuario 3. Interfaz gráfica de usuario Este capítulo contiene información sobre las centrífugas con la interfaz gráfica de usuario que se describe en este manual. Las ilustraciones utilizadas son de referencia y pueden diferir de las reales. Por ejemplo, la pantalla de inicio de una unidad ventilada no dispone del botón en pantalla para introducir la temperatura.
Interfaz gráfica de usuario Figura 3–3: Pantalla táctil para una centrífuga refrigerada Zona de estado e información (Región 1) La zona de estado e información de la parte superior se muestra en todas las pantallas. Figura 3–4 En la se muestra un ejemplo de la zona de estado e información en una unidad en buenas condiciones de funcionamiento.
Interfaz gráfica de usuario Menú de inicio Figura 3–5 muestra la pantalla de inicio y su icono en la barra de navegación. La pantalla de inicio es la pantalla que se muestra por defecto para todas las operaciones de rutina de la centrífuga.
Interfaz gráfica de usuario El botón de inicio permite abrir la pantalla de inicio que se muestra en la Figura 3–6 y la Figura 3–7. En el cuadro de velocidad se muestra la velocidad actual (arriba) y la velocidad nominal (abajo) para el proceso de centrifugado actual o para el que se va a realizar.
Interfaz gráfica de usuario Panel de control (región R2B) El panel de control de la pantalla (sector R2B) contiene una serie completa de controles para las funciones de la centrífuga. Los botones disponibles varían en función del número de opciones incorporadas en la unidad, tal como puede verse en la Figura 3–9 y la...
Interfaz gráfica de usuario ➀ Barra de navegación visible ➁ Barra de navegación oculta ➂ Flecha de mostrar/ocultar Figura 3–11: Barra de navegación La barra de navegación contiene los siguientes iconos: Ícono Función Botón Atrás: En los menús con varios niveles, permite retroceder por todas las pantallas que se han mostrado previamente.
Interfaz gráfica de usuario Explicación del valor RCF La aceleración centrífuga relativa (RCF) se establece como múltiplo de la aceleración de la tierra (g). Es un valor numérico sin unidad que establece la relación entre la potencia de división o de sedimentación de diferentes aparatos, ya que depende del tipo de aparato.
Interfaz gráfica de usuario Toque el botón de selección rpm o x g para alternar entre la velocidad (en rpm, revoluciones por minuto) y RCF (en x g, múltiplo de la fuerza de gravedad terrestre). Figura 3–15: Detalle de la pantalla Valores nominales para la velocidad de la centrífuga y rango Toque el campo de entrada Velocidad que se muestra en la Figura 3–15 y, seguidamente, introduzca la...
Interfaz gráfica de usuario Tiempo de funcionamiento en el modo estándar Toque el cuadro de entrada Hora de arriba e introduzca el tiempo de funcionamiento deseado con el teclado mostrado. El tiempo de funcionamiento se expresa en «hh:mm:ss». Por ejemplo, para introducir 2 horas y 30 minutos, primero debe tocar «2»...
Interfaz gráfica de usuario Toque el cuadro de entrada Acel. o Fren. y, a continuación, introduzca el número del perfil que desee con el teclado de la derecha. Para ayudarle a seleccionar el perfil deseado, justo debajo del texto «Acel.» o «Fren.» se muestra el rango de números admisible.
Interfaz gráfica de usuario 3. 3. Preatemperación de la cámara de centrifugado Las centrífugas refrigeradas permiten una preatemperación, es decir, precalentar o preenfriar la cámara de centrifugado y el rotor vacío antes de iniciar el proceso de centrifugado. Si fuera necesario, puede preatemperar las muestras utilizando un equipo adecuado.
Interfaz gráfica de usuario 3. 4. Centrifugado Respete la zona de seguridad mínima de 30 cm alrededor de la centrífuga. Tenga en cuenta «Zona de estado e información» en página 3-2. Durante el centrifugado no debe haber personas, ni sustancias peligrosas en el espacio de seguridad.
Interfaz gráfica de usuario Cuando la centrífuga se haya detenido por completo, pulse el botón de Apertura del panel de control para abrir la tapa. Se abre la tapa y el botón de apertura se rodea con un marco de color gris claro para indicar que la tapa está...
Interfaz gráfica de usuario 3. 5. Estados, alarmas y alertas En esta sección se explica cómo ver la información de estado actual, las alarmas y las alertas utilizando los botones de la zona de estado e información. Estado Cuando la centrífuga se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento, se muestra un corazón de color verde en la zona de estado e información (véase «Zona de estado e información (Región 1)»...
Interfaz gráfica de usuario Advertencias Cuando vence el plazo para realizar una tarea de mantenimiento o si se produce un problema menor que no afecta a la seguridad de funcionamiento de la centrífuga, la unidad genera una alerta. Aunque es posible que la centrífuga continúe girando, es necesario corregir la causa del problema lo antes posible para evitar que se produzcan daños en las muestras o en la propia unidad.
Interfaz gráfica de usuario Visualización y tratamiento de las alertas Al tocar el símbolo del triángulo de advertencia en la zona de estado e información de la pantalla táctil se abre la pantalla «Estado: Alerta» que puede verse en la Figura 3–29 a continuación.
Interfaz gráfica de usuario Cuando haya corregido el problema, toque el botón Confirmar para confirmar y borrar la alerta. Se activa la casilla de verificación al lado de la entrada en la lista de alertas. AVISO Si se confirma una alerta sin haber corregido el problema, la alerta reaparecerá inmediatamente. Para ver más alertas de la lista, toque la barra de desplazamiento y arrástrela para desplazarse hacia abajo.
Interfaz gráfica de usuario Figura 3–32: Mensaje de alarma después de silenciar El símbolo de la campana contiene un círculo de color azul con borde de color blanco que indica el número de alarmas activas. En el ejemplo Figura 3–32 de arriba hay solo una alarma.
Interfaz gráfica de usuario Visualización y tratamiento de las alarmas Al tocar la campana roja en la zona de estado e información de la pantalla táctil se abre la pantalla «Estado: Alarma». En esta pantalla se muestra un listado con todas las alarmas activas. La alarma más reciente se muestra desplegada para que pueda ver todos los detalles.
Interfaz gráfica de usuario Cuando haya corregido el problema, toque el botón Confirmar para confirmar y borrar la alarma. Se activa la casilla de verificación al lado de la entrada en la lista de alarmas. AVISO Si se confirma una alarma sin haber corregido el problema, la alarma reaparecerá inmediatamente. Para ver más alarmas de la lista, toque la barra de desplazamiento y arrástrela para desplazarse hacia abajo.
Interfaz gráfica de usuario Figura 3–37: Estado inicial de la pantalla Programas (antes de crear ningún programa) Para crear y guardar un programa, proceda de la siguiente manera: Toque el botón Programas en la barra de navegación. Se muestra la pantalla «Programas» totalmente en blanco, como puede verse en la Figura 3–37, o con un listado de los programas disponibles, como se muestra en la...
Interfaz gráfica de usuario Toque el campo Temp para introducir una temperatura de preatemperación objetivo (solo en los modelos con refrigeración). Si quiere, introduzca el número de los perfiles de aceleración y frenado (véase «Ajustes -> Controles -> Pantalla Valores nominales: Alerta de valor fuera de rango» en página 3-8 «De esta manera, se selecciona el perfil de aceleración y de frenado para el siguiente proceso de centrifugado.»...
Interfaz gráfica de usuario Ajustes avanzados del programa El botón Ajustes avanzados de la pantalla principal de «Programas» abre la pantalla «Ajustes avanzados», en la que se pueden modificar los ajustes generales de los programas. Las opciones disponibles en la pantalla «Ajustes avanzados»...
Interfaz gráfica de usuario Si está de acuerdo con la configuración de los parámetros, toque el botón Ejecutar programa para ejecutar el programa de forma inmediata. Si desea modificar el programa para adaptarlo a sus necesidades, toque el botón Editar programa y modifique los parámetros tal como se explica en la sección «Configuración y guardado de un programa»...
Interfaz gráfica de usuario Eliminar un programa En la pantalla principal de «Programas» se puede eliminar cualquiera de los programas de la lista para liberar espacio de almacenamiento. Para eliminar un programa, proceda de la siguiente manera: En la pantalla principal de «Programas», toque el botón Lápiz al lado del programa que desea eliminar.
Interfaz gráfica de usuario En la centrífuga se muestra la pantalla de inicio. Hay dos opciones según la configuración seleccionada en «Ajustes avanzados» (véase la sección «Configuración y guardado de un programa» en página 3-20): Si la centrífuga está configurada para ejecutar los programas de forma inmediata, el programa se pondrá en marcha.
Interfaz gráfica de usuario Toque las casillas de verificación correspondientes a los programas que quiera exportar. Use Seleccionar todo para seleccionar todos los programas o desplácese por la pantalla y active individualmente las casillas de verificación correspondientes a los programas que desee. Toque el botón Exportar.
Interfaz gráfica de usuario Toque las casillas de verificación correspondientes a los programas que quiera importar. Use Seleccionar todo para seleccionar todos los programas o desplácese por la pantalla y active individualmente las casillas de verificación correspondientes a los programas que desee. Toque el botón Importación.
Interfaz gráfica de usuario 3. 6. Ajustes En esta sección se explica cómo configurar la centrífuga utilizando las opciones de la pantalla Ajustes generales. La pantalla «Ajustes generales» contiene ocho botones y se puede abrir por medio del icono Ajustes la barra de navegación.
Interfaz gráfica de usuario Tono de alarma El tono de alarma para la ventana frontal se puede cambiar directamente en la pantalla principal «Ajustes de alarmas», tocando la lista desplegable «Tono de alarma» y seleccionando una de las tres opciones disponibles. AVISO El nombre de las opciones puede variar según el país.
Interfaz gráfica de usuario 3. 6. 2. Advertencias Al tocar el botón Advertencias en la pantalla Ajustes se abre la pantalla Ajustes de advertencias. En la pantalla «Ajustes de alarmas» se puede cambiar el volumen de la alerta, el tono y comportamiento de los mensajes de estado de la centrífuga.
Interfaz gráfica de usuario Casillas de verificación de la alerta La pantalla «Ajustes de alertas» contiene tres casillas de verificación: Active o desactive la casilla de verificación «Mostrar confirmación de los ajustes de los parámetros» . Esta casilla de verificación está activada de forma predeterminada y muestra una ventana emergente de confirmación «Guardar»...
Interfaz gráfica de usuario Contraseña Contraseña Acción requerida en el requerida en el modo abierto modo seguro Configurar parámetros y poner en marcha la unidad Ejecutar programas Crear, editar y eliminar programas Sí Modificar los ajustes de la pantalla Sí Modificar los ajustes del control Sí...
Interfaz gráfica de usuario Figura 3–59: Ajustes -> Control de acceso: Pantalla Control de acceso en el modo seguro Toque el botón Seguro en la pantalla Control de acceso. Se muestra un mensaje solicitando que introduzca la contraseña de administrador actual. Regresará...
Interfaz gráfica de usuario En el «Modo avanzado» puede seleccionar en qué modo temporizado debe trabajar la centrífuga de forma predeterminada: ACE, Temporizado o Continuo. El modo estándar solo permite un valor nominal de tiempo. Tabla 3–3 muestra los elementos de la pantalla «Valores nominales» y explica sus funciones. Campo/s Función Campo Velocidad: permite configurar un valor nominal para el cuadro de velocidad de la...
Interfaz gráfica de usuario Figura 3–61: Ajustes -> Controles -> Pantalla Valores nominales: Avanzado para una centrífuga ventilada Para modificar los valores nominales en los modos estándar y avanzado, proceda de la siguiente manera: Toque el icono Ajustes en la barra de navegación. Toque el botón Controles en la pantalla Ajustes.
Interfaz gráfica de usuario Toque el botón Guardar para almacenar el nuevo modo de valores nominales. Aparecerá una ventana emergente informando que el modo de valores nominales se ha cambiado correctamente. Para aplicar los cambios, toque el botón OK en la ventana emergente que aparece. El icono X permite cerrar esta ventana y salir sin guardar.
Interfaz gráfica de usuario Apertura automática de la tapa Este menú permite programar la tapa de la centrífuga para que permanezca cerrada o para que se desbloquee automáticamente cuando finalice el proceso. La lista desplegable solo contiene dos opciones: Sí: la tapa se desbloqueará automáticamente al finalizar el proceso de centrifugado. ...
Página 73
Interfaz gráfica de usuario Toque el botón Programación en la pantalla Controles. Se muestra la pantalla Programación. Si todavía no se ha configurado ningún programa, tanto el «Encendido automático» como el «Apagado automático» estarán deshabilitados. Toque el botón Editar de la opción «Encendido automático» para empezar a configurar un programa. Se muestra la pantalla Editar encendido automático.
Página 74
Interfaz gráfica de usuario AVISO Observe la advertencia sobre la tapa abierta y tome las precauciones necesarias para asegurarse de que la tapa se cierre antes de que se haga efectivo el siguiente programa «Apagado automático». Para confirmar los cambios realizados, toque el botón OK en la ventana emergente que se muestra arriba. Regresará...
Interfaz gráfica de usuario 3. 7. Visualizar Al tocar el botón Visualizar en la pantalla Ajustes se abre la pantalla Visualizar. La pantalla «Visualizar» contiene varios botones que permiten modificar los ajustes de fábrica personalizando las propiedades generales de visualización de todas las pantallas de la interfaz gráfica de usuario con el fin de adaptarlas a sus necesidades. La pantalla «Visualizar»...
Página 76
Interfaz gráfica de usuario Para aplicar los cambios, toque el botón OK en la ventana emergente que aparece. El icono X permite cerrar esta ventana y salir sin guardar. Regresará a la pantalla Visualizar. 3. 7. 2. Idioma El botón Idioma de la pantalla de configuración «Visualizar» abre la pantalla «Idioma», donde se puede seleccionar un idioma de visualización diferente del inglés (que es la opción configurada de fábrica).
Página 77
Interfaz gráfica de usuario Toque el botón de opción MM/DD/YYYY, DD/MM/YYYY o YYYY/MM/DD en el lado izquierdo de la pantalla para seleccionar un formato de fecha. Los segmentos de los selectores rotativos se reordenan para reflejar el formato de fecha seleccionado. Por ejemplo, si selecciona el botón de opción DD/MM/YYYY, el selector rotativo cambiará...
Interfaz gráfica de usuario Si se realiza algún cambio, se activa el botón Guardar en la parte inferior de la pantalla. Cuando haya terminado de ajustar la hora, toque el botón Guardar. Para confirmar los cambios realizados, toque el botón OK en la ventana emergente que se muestra. El icono permite cerrar esta ventana y salir sin guardar.
Interfaz gráfica de usuario La pantalla principal «Registros» contiene tres botones que abren pantallas detalladas de registro en las cuales se pueden ver y examinar los datos: Registro de eventos, que se describe en la siguiente sección. Registro del rotor, que se describe en la sección «Protocolo del rotor»...
Interfaz gráfica de usuario Si fuera necesario, toque y arrastre la barra de desplazamiento ubicada a la derecha de la lista para ver más eventos. Toque la flecha ubicada a la derecha de cada uno de los elementos de la lista para ver más información sobre el elemento en cuestión.
Interfaz gráfica de usuario AVISO Asegúrese de que la unidad USB no se retire del puerto USB durante el proceso de exportación. Si lo hace, se cancelará el proceso de exportación y se mostrará el mensaje «Error de exportación». AVISO Existe el riesgo de que la unidad USB se quede sin espacio de almacenamiento durante el proceso de exportación.
Interfaz gráfica de usuario Exportación del registro del rotor Para exportar el registro del rotor, proceda de la siguiente manera: Toque el icono Registros en la barra de navegación. Aparece la pantalla principal «Registros» que se muestra en Figura 3–66 más arriba.
Interfaz gráfica de usuario Toque el botón Diagrama. Se muestra la pantalla Diagrama. Si fuera necesario, toque y arrastre la barra de desplazamiento ubicada a la derecha de la lista para ver más diagramas. Toque el elemento de la lista de diagramas que quiera ver. Se muestra la pantalla detallada «Diagrama».
Interfaz gráfica de usuario Cuando la exportación se completa correctamente, se muestra la ventana emergente «Exportación completa». Toque el botón OK para confirmar el mensaje y retire la unidad USB. En la unidad USB encontrará un archivo nuevo con el nombre de archivo genérico NombreUnidad_ DatosDiagrama_AAAA_MM_DD.csv.
Panel de control LCD 4. Panel de control LCD Este capítulo contiene información detallada sobre las centrífugas equipadas con la pantalla LCD descrita en este manual. Las ilustraciones utilizadas son de referencia y pueden diferir de las reales. Por ejemplo, la pantalla LCD de las unidades ventiladas no tiene una tecla para introducir la temperatura ni tampoco de la lectura de la temperatura.
Panel de control LCD 4. 2. Configuración de los parámetros de centrifugado básicos En esta sección se explica cómo configurar la centrífuga con velocidad/valores RCF, perfiles de aceleración y frenado, temperatura (solo en los modelos con refrigeración) y otros parámetros operativos. 4.
Panel de control LCD 4. 2. 2. Ajuste del tiempo de funcionamiento La centrífuga permite predefinir un tiempo de funcionamiento tras el cual el proceso de centrifugado se detiene automáticamente. Proceda de la siguiente manera para ajustar el tiempo de funcionamiento: Utilice las teclas + o - ubicadas debajo del campo Time (Tiempo) de la pantalla LCD para ajustar la duración del proceso de centrifugado.
Panel de control LCD Perfiles de frenado La centrífuga dispone de un total de 10 curvas de frenado o deceleración (numeradas del 0 al 9). Una curva de frenado reduce gradualmente la velocidad de la centrífuga cuando el proceso de centrifugado se aproxima a su final.
Panel de control LCD 4. 2. 5. Ajuste de la temperatura Las centrífugas refrigeradas permiten preseleccionar una temperatura para la cámara del rotor de entre -10 °C y +40 °C para el proceso de centrifugado. PRECAUCIÓN Debido a la fricción del aire, la temperatura del rotor puede aumentar de manera significativa mientras la centrífuga está...
Panel de control LCD 4. 3. Programas Para reducir el trabajo de configuración antes de un proceso de centrifugado, la centrífuga permite configurar los parámetros deseados y guardarlos en un programa para poder usarlo más adelante. Aquí se puede incluir la totalidad o una parte de los parámetros operativos explicados en las secciones anteriores de este capítulo, incluyendo los siguientes: Perfil de aceleración y de frenado...
Panel de control LCD Una vez que la centrífuga ha alcanzado la velocidad predefinida, el temporizador empieza a contar el tiempo transcurrido. Cuando finalice el centrifugado, pulse la tecla Parar Stop AVISO La tapa no se puede abrir mientras la centrífuga esté girando. Funcionamiento en el modo temporizado Para utilizar la centrífuga en el modo temporizado, proceda de la siguiente manera.
Panel de control LCD 4. 6. Menú del sistema Para acceder al menú del sistema, mantenga pulsada cualquier tecla al encender la centrífuga. Para desplazarse por el menú del sistema, utilice las teclas + y - ubicadas debajo de Velocidad. Para desplazarse por los puntos que constituyen el menú...
Mantenimiento y cuidado 5. Mantenimiento y cuidado 5. 1. Intervalos de limpieza Por motivos de protección personal, medioambiental y material, es obligación suya limpiar y, si es necesario, desinfectar la centrífuga y sus accesorios regularmente. 5. 2. Bases Utilice agua caliente con un producto de limpieza neutro que sea adecuado para los materiales. En ...
Mantenimiento y cuidado Piezas de plástico Revise si el plástico presenta indicios de fisuras, desgaste, estrías y rajas. Si existen daños, el elemento inspeccionado debe retirarse de servicio inmediatamente. Juntas tórica Compruebe que las juntas tóricas continúen siendo lisas y que no se hayan vuelto quebradizas ni estén dañadas.
Mantenimiento y cuidado PRECAUCIÓN Antes de utilizar cualquier método de limpieza, los usuarios deben comprobar con el fabricante de los productos limpiadores que el método propuesto no dañará el aparato. PRECAUCIÓN Si entra líquido, el accionamiento y el bloqueo de la tapa podrían resultar dañados.
Mantenimiento y cuidado 5. 4. Desinfección Usted es el responsable de que se alcance el nivel de desinfección de acuerdo con sus necesidades. Después de la desinfección: Enjuagar la centrífuga y todos los accesorios afectados con agua. Dejar que drene completamente y secar. Después de desinfectar, tratar toda la superficie de las piezas de aluminio, incluidas las cavidades, con aceite protector contra la corrosión (70009824).
Mantenimiento y cuidado 5. 6. Esterilizar en autoclave Desmontar siempre todas las piezas antes de tratar en autoclave, por ejemplo, deben quitarse las tapas de una cubeta o un rotor antes de tratarlos en autoclave. Si no se indica otra cosa en las propias piezas, todas las piezas deben tratarse en autoclave a 121 °C durante 20 min.
Mantenimiento y cuidado Servicio Thermo Fisher Scientific recomienda que el servicio técnico autorizado realicen el mantenimiento de la centrífuga y sus accesorios una vez al año. Durante este proceso los técnicos comprueban: equipamiento eléctrico y conexiones la idoneidad del lugar de montaje ...
Diagnóstico de fallos 6. Diagnóstico de fallos 6. 1. Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa En caso de una caída de corriente no podrá abrir la tapa de la centrífuga con el cierre eléctrico normal de la tapa. Se proporciona una liberación mecánica para permitir la recuperación de muestras en caso de emergencia. Sin embargo, solo debe usarse en casos de emergencia y después de que el rotor se haya detenido por completo.
Diagnóstico de fallos AVISO No utilice herramientas afiladas, líquidos abrasivos ni fuego para acelerar el proceso de fusión. Si es necesario, use agua tibia para acelerar el proceso de fusión. Retire el agua de la cámara de centrifugado. Limpie la cámara de centrifugado. Ver «Mantenimiento y cuidado»...
Diagnóstico de fallos 6. 4. Información para el Servicio Posventa Si necesita contactar con el servicio al cliente, proporcione los nº de pedido y de serie de su centrífuga. Esta información puede encontrarse en la placa de características. Para saber la versión del software en una centrífuga con panel de control LCD, proceda de la siguiente manera: Pulse una tecla y, sin soltarla, encienda la centrífuga.
Especificaciones técnicas A. Especificaciones técnicas A. 1. Serie Multifuge X Pro Multifuge X4 Pro Multifuge X4R Pro Modelo Multifuge X4 Pro-MD Multifuge X4R Pro-MD Uso exclusivo en interiores. Uso exclusivo en interiores. Altitudes de hasta 3 000 m sobre Altitudes de hasta 3 000 m sobre el nivel del mar.
Página 103
Especificaciones técnicas A. 2. Serie Megafuge ST Plus Megafuge ST4 Plus Megafuge ST4R Plus Modelo Megafuge ST4 Plus-MD Megafuge ST4R Plus-MD Uso exclusivo en interiores. Uso exclusivo en interiores. Altitudes de hasta 3 000 m sobre Altitudes de hasta 3 000 m sobre el nivel del mar.
Página 104
Especificaciones técnicas A. 3. Directivas, normas y directrices Centrifuga Región Directiva Estándar Thermo Scientific Europa 2006/42/UE Directriz de EN 61010-1, Edición 3 Megafuge ST4 maquinaría EN 61010-2-020, Edición 3 Refrigerada Plus 2014/35/CE Baja tensión EN 61326-1 Clase B 220–240 V, 50 Hz / 230 V, 60 Hz (objetivos de protección)
Página 105
Especificaciones técnicas Centrifuga Región Directiva Estándar Thermo Scientific Europa 98/79/CE Diagnóstico in EN 61010-1, Edición 3 Megafuge ST4 vitro EN 61010-2-020, Edición 3 Refrigerada Plus-MD EN 61010-2-101, Edición 3 220–240 V, 50 Hz / 230 V, 60 Hz 2006/42/UE Directriz de...
Página 106
Especificaciones técnicas A. 4. Refrigerantes Artículo Centrifuga Refrigerante Cantidad Presión CO2e Multifuge X4R Pro R-134a 0,43 kg 21 bar 1430 0,61 t 75009915 Multifuge X4R Pro R-134a 0,54 kg 21 bar 1430 0,77 t 75009916 Multifuge X4R Pro R-134a 0,43 kg 21 bar 1430 0,61 t...
Página 107
Especificaciones técnicas A. 5. Alimentación de corriente La siguiente tabla contiene un resumen de los datos de conexión eléctrica para las centrífugas de las series Multifuge X Pro/Megafuge ST Plus. Estos datos deben tenerse en cuenta cuando se seleccione la toma de conexión de alimentación.
Página 108
A. 6. Programa de rotores Para obtener más información sobre los rotores y los accesorios, consulte «Especificaciones del rotor» en página B-1. A. 6. 1. Rotores para centrífugas de laboratorio Thermo Scientific™ Multifuge Megafuge Nombre de rotor X4 Pro / X4R Pro...
B. Especificaciones del rotor En esta sección se indican los rotores y los accesorios correspondientes. Para obtener más información sobre los adaptadores y los accesorios, consulte los apartados de los diferentes rotores en este capítulo.
Página 110
TX-750 B. 1. TX-750 B. 1. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003180 Rotor TX-750 75003786 Grasa para pernos 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B. 1. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD – Rotor TX-750 con cubetas redondas Tensión de la centrífuga 230 V 120 V...
Página 111
TX-750 Megafuge ST4 Plus/ST4 Plus-MD – Rotor TX-750 con cubetas redondas Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 7,4 kg 7,4 kg Carga máxima permitida 4 x 800 g 4 x 800 g Número máx. de revoluciones n 4 700 r.p.m.
Página 112
TX-750 Multifuge X4 Pro/X4 Pro-MD – Rotor TX-750 con cubetas rectangulares Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 6,8 kg 6,8 kg Carga máxima permitida 4 x 750 g 4 x 750 g Número máx. de revoluciones n 4 500 r.p.m.
Página 113
TX-750 Megafuge ST4 Plus/ST4 Plus-MD – Rotor TX-750 con cubetas rectangulares Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 6,8 kg 6,8 kg Carga máxima permitida 4 x 750 g 4 x 750 g Número máx. de revoluciones n 4 500 r.p.m.
Página 114
TX-750 Multifuge X4 Pro/X4 Pro-MD – Rotor TX-750 con soportes de microplacas Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 7,3 kg 7,3 kg Carga máxima permitida 4 x 500 g 4 x 500 g Número máx. de revoluciones n 4 700 r.p.m.
Página 115
TX-750 Megafuge ST4 Plus/ST4 Plus-MD – Rotor TX-750 con soportes de microplacas Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 7,3 kg 7,3 kg Carga máxima permitida 4 x 500 g 4 x 500 g Número máx. de revoluciones n 4 700 r.p.m.
TX-750 B. 1. 3. Accesorios Artículo Nº Descripción 75003180 Cruceta para rotor TX-750 75003608 Cubetas redondas para TX-750 (x4) 75003609 Tapas de biocontención ClickSeal redondas para TX-750 (x4) 75003610 Juntas tóricas redondas de repuesto para tapas de TX-750 (x4) 75003614 Cubetas rectangulares para TX-750 (x4) 75003615 Tapas de biocontención ClickSeal rectangulares para TX-750 (x4)
Página 117
TX-750 B. 1. 4. Certificado de biocontención...
Página 118
TX-1000 B. 2. TX-1000 B. 2. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003017 Cruceta para rotor TX-1000 75003001 Cubetas 75003786 Grasa para pernos 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B. 2. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 119
TX-1000 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus – TX-1000 Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 9,8 kg 9,8 kg Carga máxima permitida 4 x 1 500 g 4 x 1 500 g Número máx. de revoluciones n 3 800 r.p.m.
Página 120
TX-1000 B. 2. 3. Accesorios Artículo Nº Descripción 75003017 Cruceta para rotor TX-1000 75003001 Cubetas TX-1000 (4x) 75007309 Tapas de biocontención ClickSeal para TX-1000 (x4) 75007001 Juntas tóricas de repuesto Adaptadores para uso en laboratorio 75007301 Botella biológica de 1000 ml 75007304 Botella biológica de polipropileno de 750 ml 75004253...
Página 121
TX-1000 B. 2. 4. Certificado de biocontención B-13...
Página 122
BIOShield 1000A B. 3. BIOShield 1000A B. 3. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003182 BIOShield 1000A 75003786 Grasa para pernos 76003500 Grasa para juntas de goma 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B. 3. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 123
BIOShield 1000A Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – BIOShield 1000A Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 8,5 kg 8,5 kg Carga máxima permitida 4 x 600 g 4 x 600 g Número máx. de revoluciones n 5 300 r.p.m.
Página 124
BIOShield 1000A B. 3. 3. Accesorios Artículo Nº Descripción Adaptadores para uso en laboratorio 75003737 Botella de base plana de 250 ml 75003738 Tubo abierto de base redonda de 150 ml 75003742 Tubo abierto de base redonda de 100 ml 75003749 Tubo de base redonda de 50 ml 75003750...
Página 125
HIGHConic II B. 4. HIGHConic II B. 4. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003620 HIGHConic II 75003103 Adaptador HIGHConic II, 1x50 ml KON 1ST 75003058 Kit de juntas tóricas de repuesto 76003500 Grasa para juntas de goma 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B.
Página 126
HIGHConic II Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – HIGHConic II Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 3,6 kg 3,6 kg Carga máxima permitida 4 x 140 g 4 x 140 g Número máx. de revoluciones n 8 500 r.p.m.
Página 127
HIGHConic II B. 4. 4. Certificado de biocontención B-19...
Página 128
Fiberlite F13-14 x 50cy B. 5. Fiberlite F13-14 x 50cy B. 5. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003661* Fiberlite F13-14 x 50cy 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP * Idéntico a 096-149027. B. 5. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 129
Fiberlite F13-14 x 50cy B. 5. 3. Accesorios Artículo Nº Descripción 021-149027 Kit de juntas tóricas de repuesto Adaptadores para uso en laboratorio 010-0377 Tubo Oak Ridge de Nalgene de 50 ml 010-1147 Tubo Oak Ridge de Nalgene de 30 ml 010-0376 Tubo Oak Ridge de Nalgene de 16 ml 010-1311...
Página 130
Fiberlite F14-6 x 250 LE B. 6. Fiberlite F14-6 x 250 LE B. 6. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003662* Fiberlite F14-6 x 250 LE 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP * Idéntico a 096-062153. B.
Página 131
Fiberlite F14-6 x 250 LE B. 6. 3. Accesorios Artículo Nº Descripción 021-062153 Kit de juntas tóricas de repuesto Adaptadores para uso en laboratorio 010-1119 Tubo Oak Ridge de Nalgene de 85 ml 010-1072 Tubo Oak Ridge de Nalgene de 30 ml 010-1074 Tubo Oak Ridge de Nalgene de 16 ml Tubo Oak Ridge de Nalgene de 10 ml...
Página 132
Fiberlite F15-6 x 100y B. 7. Fiberlite F15-6 x 100y B. 7. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003698* Fiberlite F15-6 x 100y 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP * Idéntico a 096-069031. B. 7. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 133
Fiberlite F15-6 x 100y Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Fiberlite F15-6 x 100y Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 3,63 kg 3,63 kg Carga máxima permitida 6 x 126 g 6 x 126 g Número máx.
Página 134
Fiberlite F15-6 x 100y B. 7. 4. Certificado de biocontención B-26...
Página 135
Fiberlite F15-8 x 50cy B. 8. Fiberlite F15-8 x 50cy B. 8. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003663* Fiberlite F15-8 x 50cy 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP * Idéntico a 096-085077. B. 8. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 136
Fiberlite F15-8 x 50cy B. 8. 3. Accesorios Artículo Nº Descripción 021-149027 Kit de juntas tóricas de repuesto Adaptadores para uso en laboratorio 010-0377 Tubo Oak Ridge de Nalgene de 50 ml 010-1147 Tubo Oak Ridge de Nalgene de 30 ml 010-0376 Tubo Oak Ridge de Nalgene de 16 ml 010-1311...
Página 137
HIGHPlate 6000 B. 9. HIGHPlate 6000 B. 9. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003606 HIGHPlate 6000 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B. 9. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD – HIGHPlate 6000 Tensión de la centrífuga 230 V 120 V...
Página 138
HIGHPlate 6000 B. 9. 4. Certificado de biocontención B-30...
Página 139
Microplaca M-20 B. 10. Microplaca M-20 B. 10. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003624 Microplaca M-20 76003500 Grasa para juntas de goma 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B. 10. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Microplaca M-20 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – M-20 Microplate Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 4,23 kg 4,23 kg Carga máxima permitida 2 x 770 g 2 x 770 g Número máx. de revoluciones n 4 000 r.p.m.
Página 141
Microplaca M-20 B. 10. 4. Certificado de biocontención B-33...
Página 142
Microliter 48 x 2 B. 11. Microliter 48 x 2 B. 11. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003602 Microliter 48 x 2 76003500 Grasa para juntas de goma 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B. 11. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 143
Microliter 48 x 2 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Microliter 48 x 2 Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 2,4 kg 2,4 kg Carga máxima permitida 48 x 4 g 48 x 4 g Número máx.
Página 144
Microliter 48 x 2 B. 11. 4. Certificado de biocontención B-36...
Página 145
Microliter 30 x 2 B. 12. Microliter 30 x 2 B. 12. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003652 Microliter 30 x 2 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B. 12. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 146
Microliter 30 x 2 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Microliter 30 x 2 Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 2,1 kg 2,1 kg Carga máxima permitida 30 x 4 g 30 x 4 g Número máx.
Página 147
Microliter 30 x 2 B. 12. 4. Certificado de biocontención B-39...
Página 148
MicroClick 30 x 2 B. 13. MicroClick 30 x 2 B. 13. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75005719 MicroClick 30 x 2 76003500 Grasa para juntas de goma 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B. 13. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 149
MicroClick 30 x 2 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – MicroClick 30 x 2 Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 1,5 kg 1,5 kg Carga máxima permitida 30 x 4 g 30 x 4 g Número máx.
Página 150
MicroClick 30 x 2 B. 13. 4. Certificado de biocontención B-42...
Página 151
MicroClick 18 x 5 B. 14. MicroClick 18 x 5 B. 14. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75005765 MicroClick 18 x 5 76003500 Grasa para juntas de goma 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP B. 14. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 152
MicroClick 18 x 5 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – MicroClick 18 x 5 Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 1,7 kg 1,7 kg Carga máxima permitida 18 x 9 g 18 x 9 g Número máx.
Página 153
MicroClick 18 x 5 B. 14. 4. Certificado de biocontención B-45...
Página 154
Fiberlite F21-48 x 2 B. 15. Fiberlite F21-48 x 2 B. 15. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003664* Fiberlite F21-48 x 2 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP * Idéntico a 096-489021. B. 15. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 155
Fiberlite F21-48 x 2 Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Fiberlite F21-48 x 2 Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 1,81 kg 1,81 kg Carga máxima permitida 48 x 4 g 48 x 4 g Número máx.
Página 156
Fiberlite F21-48 x 2 B. 15. 4. Certificado de biocontención B-48...
Página 157
Fiberlite H3-LV B. 16. Fiberlite H3-LV B. 16. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003665 Fiberlite H3-LV 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP * Idéntico a 096-029051. B. 16. 2. Datos técnicos Multifuge X4 Pro / X4 Pro-MD –...
Página 158
Fiberlite F10-6 x 100 LEX B. 17. Fiberlite F10-6 x 100 LEX B. 17. 1. Volumen de suministro Artículo Nº Pos. Cantidad 75003340* Fiberlite F10-6 x 100 LEX 50158588 Tarjeta de información de los rotores GP * Idéntico a 096-069035. B.
Página 159
Fiberlite F10-6 x 100 LEX Megafuge ST4 Plus / ST4 Plus-MD – Fiberlite F10-6 x 100 LEX Tensión de la centrífuga 230 V 120 V Peso en vacío 3,4 kg 3,4 kg Carga máxima permitida 6 x 126 g 6 x 126 g Número máx.
Página 160
Fiberlite F10-6 x 100 LEX B. 17. 4. Certificado de biocontención B-52...
Página 161
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 162
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 163
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 164
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 165
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 166
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 167
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 168
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 169
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 170
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 171
Viton™ Tygon™ Titanio Acero inoxidable Caucho silicónico Rulon A™, Teflon™ Cloruro de polivinilo Polisulfono Polipropileno Polietileno Politermido Poliéster, cristal duromer Policarbonato Polialómero PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nilón Noryl™ Neopreno Cristal Propileno etilénico Delrin™ Material compuesto de fibra de carbono/resina epoxi Pintura de poliuretano para rotores Acetato de celulosa butyrat Buna N...
Página 172
Índice Configuración y guardado de un programa 3-20 Configuración y guardado de un programa (modelos LCDs) Control de acceso 3-32 Controles 3-34 Cubeta rotor 3-40 Cubetas de rotor herméticas a los aerosoles Actuación ante los mensajes de error 2-12 Ajuste de la temperatura 2-10, 3-10 Ajuste de la temperatura (modelos LCD) Ajuste del tiempo de funcionamiento 2-9, 3-8,...
Página 173
Información sobre mi centrífuga Rotores para centrífugas de diagnóstico in vitro Instalar y desmontar un rotor (IVD) Instrucciones de seguridad xiii Rotores para centrífugas de laboratorio Interfaz gráfica de usuario RS232 Visión general Intervalos de limpieza Selección del tipo de cubeta Serie Multifuge X Pro Limpieza Servicio 2-1, 3-50,...