Diehl Metering 548 Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para 548:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Deutsch
English
Rechenwerk
Calculator
Calculateur d'énergie
Calculador de energia
Einbauanleitung
Installation Guide
Instructions d'installation
Manual de instalación
Diese
Anleitung ist
dem Endkunden
auszuhändigen.
This guide must be given
to the end consumer.
Ce guide doit être donnée
au client final.
Esta guía se debe dar
al cliente final.
Français
Español
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Diehl Metering 548

  • Página 1 Deutsch English Français Español Rechenwerk Calculator Calculateur d’énergie Calculador de energia Einbauanleitung Installation Guide Instructions d’installation Manual de instalación Diese Anleitung ist dem Endkunden auszuhändigen. This guide must be given to the end consumer. Ce guide doit être donnée au client final. Esta guía se debe dar al cliente final.
  • Página 2 Deutsch English Français Español Steckplatz 1 Slot 1 Emplacement 1 Puerto 1 Steckplatz 2 Slot 2 Emplacement 2 Puerto 2 Testausgang Test output Sortie de test Salida ensayo...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English Français Español Deutsch Inhalt Allgemein .................4 Montage des Rechenwerks ..........5 Einbau der Temperaturfühler ...........7 Impulseingang Volumenpulse .........8 Spannungsversorgung .............9 Batterie................. 9 Netzteil ................. 9 Inbetriebnahme .............10 Erweiterungsmodule ............10 Montage der Module (Abb. II) ..........11 Kommunikation ..............11 7.2.1 Kommunikation via Funk ............
  • Página 4: Allgemein

    English Français Español Deutsch Allgemein Diese Anleitung wendet sich an ausgebildetes Fachpersonal. Grundlegen- de Arbeitsschritte sind deshalb nicht aufgeführt. Die Plombierung am Rechenwerk darf nicht verletzt werden! Eine verletzte Plombierung hat das sofortige Erlöschen der Werksgarantie und der Eichung zur Folge. Die mitgelieferten Kabel dürfen weder gekürzt noch verlängert oder auf andere Weise verändert werden.
  • Página 5: Montage Des Rechenwerks

    English Français Español Deutsch Montage des Rechenwerks ƒ Das Rechenwerk wird, je nach Bauform und Applikation (Wärme-, Kälte-Zähler), entweder im warmen Zweig oder im kalten Zweig der Anlage eingebaut. ƒ Der Infoschleife kann der programmierte Einbauort entnommen wer- den. ƒ Der Durchflusssensor ist so einzubauen, dass die Flussrichtung mit der auf dem Sensor angegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt.
  • Página 6 English Français Español Deutsch T: 5 … 90 °C T: 5 … 130 / 150 °C > T < T Wasser Umgebung Wasser Umgebung ƒ Das Rechenwerk muss ab 90 °C Mediumstemperatur oder bei < T (Applikation Kältezähler oder bei Wärmezähler mit Wasser Umgebung Kältetarif) abgenommen werden und in ausreichendem Abstand von...
  • Página 7: Einbau Der Temperaturfühler

    English Français Español Deutsch Einbau der Temperaturfühler Die Temperaturfühler vorsichtig behandeln! Die Fühlerkabel sind mit far- bigen Typenschildern versehen. Rot: Fühler im warmen Zweig Blau: Fühler im kalten Zweig ƒ Die Fühler müssen symmetrisch eingebaut werden. ƒ Die maximale Kabellänge beträgt bei PT100 und PT500 bis zu 10 m. ƒ...
  • Página 8: Impulseingang Volumenpulse

    English Français Español Deutsch Impulseingang Volumenpulse Anschluss der Volumenmessteile mit Pulseingang und bei Bedarf mit Spannungsversorgung an die Klemmen 9 (+Vcc), 10 (Volumen Puls), 11 (- Gnd) des Rechenwerkes . Volumen Sensor Anschluss Fühler-Kennz. Vcc extern 3,6 V 9 (+) Pulseingang (open collector) Ground 11 (-)
  • Página 9: Spannungsversorgung

    English Français Español Deutsch braun Schalter Rechenwerk weiß (Reed) Klemme Puls (weiß) GND (blau) 11 (-) Spannungsversorgung 5.1 Batterie In der Standardversion ist eine 3,6 VDC Lithium-Batterie eingebaut. ƒ Die Batterie darf nicht aufgeladen oder kurzgeschlossen werden. ƒ Umgebungstemperaturen unter 35 °C begünstigen die Lebensdauer der Batterie.
  • Página 10: Inbetriebnahme

    English Français Español Deutsch ƒ Im Falle des Netzausfalles übernimmt die Stützbatterie (CR2032) am Netzteil die Spannungsversorgung für bis zu 1 Jahr. LCD-Werte (nach Tastendruck), Datum und Uhrzeit werden weiterhin aktuell gehalten, jedoch sind alle Messfunktionen inkl. Durchflussmessung außer Betrieb. Die Kommunikation über die optionalen Module M-Bus, RS485, RS232 oder der optischen Schnittstelle bleiben erhalten, redu- zieren jedoch die Lebensdauer der Stützbatterie.
  • Página 11: Montage Der Module (Abb. Ii)

    Die Kommunikation überträgt immer die aktuell gemessenen Daten ƒ Übertragungsfrequenz: 868 MHz oder 434 MHz ƒ Zum Empfangen des Protokolls stehen verschiedene Diehl Metering Empfänger zur Verfügung (z.B. Bluetooth, GPRS, LAN, …) ƒ Protokoll entspricht "Open-Metering" oder "DM-Standard" und ist ver- schlüsselt...
  • Página 12: Kommunikationsmodul M-Bus

    English Français Español Deutsch 7.2.2 Kommunikationsmodul M-Bus Beim Kommunikationsmodul M-Bus handelt es sich um eine serielle Schnittstelle zur Kommunikation mit externen Geräten (M-Bus Zentrale), z.B. IZAR CENTER. Es können mehrere Zähler an eine Zentrale ange- schlossen werden. Auf dem Modul ist eine 2-polige Klemmleiste mit den gekennzeichneten Anschlüssen 24, 25 angebracht.
  • Página 13: Kommunikationsmodul Rs485

    English Français Español Deutsch 7.2.4 Kommunikationsmodul RS485 Das Kommunikationsmodul RS485 ist eine serielle Schnittstelle zur Kom- munikation mit externen Geräten, z.B. PC; 2400 Baud. Auf dem Modul ist eine 4-polige Klemmleiste mit den gekennzeichneten Anschlüssen D+, D-, +12 V und GND ange- bracht.
  • Página 14: Funktionsmodul Impulsausgang

    English Français Español Deutsch 7.4 Funktionsmodul Impulsausgang Auf dem Modul befinden sich Anschlüsse für 2 Impulsausgänge, die mit Hilfe der IZAR@SET Software frei programmierbar sind. Die Ausgänge sind auf der Klemmleiste mit "O1 - " bzw. mit "O2 - " und in der Dis- playanzeige mit Out1 bzw. Out2 bezeichnet. ƒ...
  • Página 15: Funktionsmodul Analogausgang

    English Français Español Deutsch 7.6 Funktionsmodul Analogausgang Auf dem Modul befinden sich Anschlüsse für 2 passive Analogausgänge, die mit Hilfe der IZAR@SET Software frei programmierbar sind. Die Aus- gänge sind auf der Klemmleiste mit "1" bzw. "2" mit jeweiliger Polung "+" und "–" gekennzeichnet und galvanisch getrennt. ƒ passiv; externe Span- nungsversorgung: 10…30 VDC ƒ...
  • Página 16: Anzeige

    English Français Español Deutsch Anzeige Um die vom Rechenwerk erzeugten Daten im Display anzuzeigen, sind verschiedene Fenster mit zugeordneten Anlageninformationen (z.B. Energiemengen, Wasservolumen, Betriebstage, Wassermengen, aktuelle Temperaturen, Maximum Werte) als nacheinander abrufbare Schleifen- funktionen angelegt. Das Rechenwerk verfügt bis zu 6 unterschiedliche Anzeigeschleifen.
  • Página 17: Bedienung

    English Français Español Deutsch Infoschleife (3) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Aktuelles Datum Uhrzeit "Sec_Adr" Sekundäradresse "Pri_Adr 1" Primäradresse 1 "Pri_Adr 2" Primäradresse 2 "coldPIPE" * (Einbauort) "Port 1" 0* (Nr. des gesteckten Moduls auf Port 1) "Port 2" 1* (Nr. des gesteckten Moduls auf Port 2) "UHF ON"...
  • Página 18: Konformitätserklärung Für Geräte Nach Mid

    Leckage: Leck Impulseingang 1 E d* Leckage: Leck Impulseingang 2 * optional ** applikationsabhängig Konformitätserklärung für Geräte nach MID Hiermit erklärt die Diehl Metering GmbH, dass diese Produkte den wesent- lichen Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen: ƒ EMV-Richtlinie (2004/108/EG) ƒ...
  • Página 19 English Français Español Deutsch -19-...
  • Página 20 Deutsch Français Español English Contents General ................21 Calculator Installation ...........22 Installation of the temperature sensors ......23 Pulse input Volume pulses ..........24 Power supply..............25 Battery ................25 Power supply unit ..............26 Start-up operation ............26 Expansion modules ............26 Module installation (Fig. II) ..........27 Communication ..............
  • Página 21: General

    Deutsch Français Español English General These instructions are intended for trained specialised personnel and does not contain any basic working steps. The seal on the energy meter must not be damaged! A damaged seal will result in immediate invalidation of the fac- tory warranty and verification. The cables supplied with the meter must neither be shortened, extended nor changed in any other way.
  • Página 22: Calculator Installation

    Deutsch Français Español English Calculator Installation ƒ Depending on the design and application (heat or cooling meter), the calculator is installed in either the hot or cold line of the system. ƒ The programmed installation location is shown in the information loop. ƒ...
  • Página 23: Installation Of The Temperature Sensors

    Deutsch Français Español English Spacer holder Wall mounting ƒ It is recommended that shut-off valves are fitted before and after the energy meter to simplify removing the meter. ƒ The calculator should be installed in a conveniently accessible position for service and operating personnel. ƒ Initial operation is to be carried out and recorded after installation. Installation of the temperature sensors Handle the temperature sensor carefully! Red: sensor in the hot line...
  • Página 24: Pulse Input Volume Pulses

    Deutsch Français Español English ƒ Only tighten the brass or plastic screw by hand (2-3 Nm); tighten the plug screw with a torque of approx. 12 Nm. Meter type Sensor 2-Conductor 4-Conductor Installation marking terminals terminals position Calculator heat in 5 TH 6 1/5 TH 6/2 high temperature...
  • Página 25: Power Supply

    Deutsch Français Español English SHARKY 473 Calculator terminal 9 (+) (brown) Pulse (white) GND (blue) 11 (-) white blue yellow brown brown Switch Calculator white (Reed) terminal Pulse (white) GND (blue) 11 (-) Power supply 5.1 Battery A 3.6 VDC lithium battery is fitted in the standard version. ƒ The battery is not to be charged or short-circuited. ƒ...
  • Página 26: Power Supply Unit

    Deutsch Français Español English 5.2 Power supply unit ƒ 24 VAC or 230 AC power supply units can be changed to or retrofitted at any time. It is strictly necessary to have protective safety cover installed at all times. Under no circumstances connect between the two phases other- wise the power supply unit will be destroyed. ƒ...
  • Página 27: Module Installation (Fig. Ii)

    Deutsch Français Español English The relevant ESD regulations (electrostatic discharge) must be observed. No liability is accepted for damage (especially to electronic cir- cuits) resulting from failure to comply with the ESD regulations. 7.1 Module installation (Fig. II) 1. Open the calculator by releasing the side catches. 2.
  • Página 28: M-Bus Communication Module

    Deutsch Français Español English ƒ Reading modes: Walk-By, Drive-By, Fixed-Network ƒ For problematic radio installations (shield) the external radio module set can also be used 7.2.2 M-Bus Communication module The M-Bus communication module is a serial interface for communication with external devices (M-Bus control centres), e.g. IZAR CENTER. A num- ber of meters can be connected to a control centre.
  • Página 29: Rs485 Communication Module

    Deutsch Français Español English 7.2.4 RS485 Communication module The RS485 communication module is a serial interface for communication with external devices, e.g. PC; 2400 bauds. The module contains a 4-pole terminal strip with terminals marked D+, D-, +12 V and GND.
  • Página 30: Pulse Output Function Module

    Deutsch Français Español English 7.4 Pulse output function module The module is equipped with 2 pulse outputs, which can be freely pro- grammed using the IZAR@SET software. The outputs are indicated as "O1 - " and "O2 - " on the terminal strip and as Out1 and Out2 in the display. ƒ...
  • Página 31: Analogue Output Function Module

    Deutsch Français Español English 7.6 Analogue output function module The module has 2 passive analogue output connections which are freely programmable using the IZAR@SET software. On the terminal strip, the electrically isolated outputs "1" and "2" are marked and the polarity is indicated ("+" and "–").
  • Página 32: Display

    Deutsch Français Español English Display The data generated by the calculator can be viewed in several displays. These displays contain the assigned system information (e.g. energy quan- tities, water volumes, operating days, water quantities, current tempera- tures, maximum values) and can be accessed by calling the displays in the pre-defined sequence / loop. The calculator has up to 6 different display loops.
  • Página 33: Operation

    Deutsch Français Español English Information loop (3) Sequence Window 1 Window 2 Current date Time "Sec_Adr" Secondary address "Pri_Adr 1" Primary address 1 "Pri_Adr 2" Primary address 2 "coldPIPE" * (installation location) "Port 1" 0* (no. of the plugged in module at port 1) "Port 2"...
  • Página 34: Error Description

    E d* Leak: Leak pulse input 2 * optional ** application dependent Declaration of Conformity for devices according to MID Diehl Metering GmbH hereby declares that these products conform to the essential requirements of the following directives: ƒ EMC directive (2004/108/EC) ƒ...
  • Página 35 Deutsch English Español Français Table de matières Généralités ..............36 Montage du calculateur ..........37 Mise en place des sondes de température .....39 Entrée d'impulsions volumiques ........40 Alimentation électrique ..........41 Pile ..................41 Alimentation secteur ............41 Mise en service ...............42 Modules d'extension ............42 7.1 Montage des modules (fig. II) ..........
  • Página 36: Généralités

    Deutsch English Español Français Généralités La présente notice s’adresse à du personnel technique formé. Les étapes de travail fondamentales n'y sont donc pas mentionnées. Ne pas endommager le plombage du calculateur ! Toute rupture du plomb entraîne la perte immédiate de la garan- tie d'usine et de l'étalonnage.
  • Página 37: Montage Du Calculateur

    Deutsch English Español Français Si le capteur de débit est isolé avec la tuyauterie, le calculateur doit être monté sans protection. Un mode d'emploi exhaustif comprenant d'autres détails sur les variantes est consultable sur le site www.diehl.com/metering . Servant au relevé / paramétrage, le logiciel IZAR@SET est présenté sur le réseau à...
  • Página 38 Deutsch English Español Français T: 5 … 90 °C T: 5 … 130 / 150 °C > T < T ambiante ambiante ƒ Le calculateur doit être démonté à partir d'une température de fluide de 90 °C ou en présence de T < T (application comme compteur ambiante de froid ou pour compteur de chaleuer avec tarif de froid) et monté à une distance suffisante des sources de chaleur. Un support mural (joint à la livraison) ou un support de fixation amovible (en option) sont disponibles à...
  • Página 39: Mise En Place Des Sondes De Température

    Deutsch English Español Français Mise en place des sondes de température Manipuler les sondes de température avec précaution ! Les câbles de sonde sont pourvus de plaques signalétiques en couleur. Rouge : sonde dans la branche chaude Bleu : sonde dans la branche froide ƒ...
  • Página 40: Entrée D'impulsions Volumiques

    Deutsch English Español Français Type de compteur Ident. Bornes à 2 Bornes à 4 Position de mon- sonde conducteurs conducteurs tage Calculateur climatisation Rouge 5 TH 6 1/5 TH 6/2 Haute température dans le retour Bleu 7 TC 8 3/7 TC 8/4 Basse température Calculateur climatisation Rouge...
  • Página 41: Alimentation Électrique

    Deutsch English Español Français marron Commuta- Borne calcu- blanche teur (Reed) lateur Impulsion (blanche) GND (bleu) 11 (-) Alimentation électrique 5.1 Pile Une pile au lithium de 3,6 V CC est incorporée dans la version standard. ƒ La pile ne doit pas être rechargée ni mise en court-circuit. ƒ...
  • Página 42: Mise En Service

    Deutsch English Español Français ƒ En cas de panne de courant, la pile de secours (CR2032) logée dans le bloc assure l’alimentation électrique durant un an au maximum. Les valeurs visualisées sur l’afficheur à cristaux liquides (ACL) (après avoir pressé une touche), la date et l’heure sont constamment actualisées, mais toutes les fonctions de mesure sont hors service, y compris la mesure du débit.
  • Página 43: Montage Des Modules (Fig. Ii)

    La communication transmet toujours les données momentanément mesurées ƒ Fréquence de transmission : 868 MHz ou 434 MHz ƒ Divers récepteurs de Diehl Metering sont disponibles pour recevoir le protocole (par ex. Bluetooth, service GPRS, réseau local (LAN), …) ƒ Satisfaisant les normes « Open Metering » (système ouvert de mesure) ou « DM-Standard » (norme de Diehl Metering), le protocole est crypté...
  • Página 44: Module De Communication M-Bus

    Deutsch English Español Français 7.2.2 Module de communication M-Bus Le module de communication à M-Bus forme une interface sérielle per- mettant de communiquer avec des appareils externes (unité centrale à M-Bus), p. ex. IZAR CENTER. Plusieurs compteurs peuvent être raccordés à...
  • Página 45: Module De Communication Rs485

    Deutsch English Español Français 7.2.4 Module de communication RS485 Le module de communication RS485 est une interface sérielle permettant de communiquer avec des appareils externes, tel qu’un PC de 2400 bauds. Un bornier quadripolaire por- tant les connexions marquées D+, D-, +12 V et GND (terre) est monté...
  • Página 46: Module De Sortie Impulsion

    Deutsch English Español Français 7.4 Module de sortie impulsion Le module est doté de connexions prévues pour deux sorties impulsion- nelles pouvant être librement programmées à l’aide du logiciel IZAR@ SET. Les sorties sont repérées sur le bornier par l'inscription « O1 - » ou « O2 - » et sur l'écran de visualisation par Out1 ou Out2. ƒ Alimentation électrique externe : Vcc = 3-30 V CC ƒ...
  • Página 47: Module D'entrée/Sortie Impulsion

    Deutsch English Español Français 7.5 Module d'entrée/sortie impulsion Le module combiné comprend deux entrées et une sortie. L'entrée impulsionnelle est spé- cifiée comme au point 7.3. La sortie impulsionnelle est spécifiée comme la sortie impulsionnelle 1 figurant au point 7.4, mais sans isolation galvanique. 7.6 Module sortie analogique Le module est doté de connexions prévues pour deux sorties analogiques passives pouvant être librement programmées à...
  • Página 48: Sortie De Test

    Deutsch English Español Français 7.7 Sortie de test La sortie de test située à l’intérieur du compteur est prévue à l'intention des services de contrôle. Le constructeur met à disposition deux câbles spéciaux : 1. Impulsions de contrôle volumique 2. Impulsions de contrôle énergétique D’autres spécifications (valeur d’impulsion, durée de l’impulsion / inter- valle entre les impulsions, fréquence des impulsions) figurent dans les instructions de test et de contrôle.
  • Página 49 Deutsch English Español Français Boucle principale (1) Attention : aperçu applicable uniquement aux simples compteurs de chaleur ou de froid Séquence Fenêtre 1 Énergie accumulée Volume Débit Puissance Température de départ / retour Différence de température Jours de fonctionnement État de l'erreur 1.10 Test d'affichage Boucle des jours de relevé...
  • Página 50: Version De Logiciel

    Deutsch English Español Français Boucle d'information (3) Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Date actuelle Heure « Sec_Adr » Adresse secondaire « Pri_Adr 1 » Adresse primaire 1 « Pri_Adr 2 » Adresse primaire 2 « coldPIPE » * (emplacement de montage) « Port 1 » 0* (n° du module enfiché sur le port 1) « Port 2 » 1* (n° du module enfiché sur le port 2) « UHF ON » (état : radio intégrée) Version de logiciel Somme de contrôle Boucle d'impulsions (4) Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2...
  • Página 51: Affichage Des Codes D'erreur

    Deutsch English Español Français Affichage des codes d'erreur Le code d’erreur est affiché dans la boucle principale lorsqu'une erreur survient. Il est encore possible de sélectionner toutes les autres fenêtres en appuyant sur le bouton. Si le bouton n’est pas actionné pendant env. 4 minutes, le code d’erreur réapparaît automatiquement.
  • Página 52: Déclaration De Conformité Des Appareils D'après La Norme Mid

    Deutsch English Español Français Déclaration de conformité des appareils d'après la norme La société Diehl Metering GmbH atteste par la présente que ces produits remplissent les principales exigences des directives suivantes : ƒ directive CEM (2004/108/CE) ƒ directive R&TTE (1999/5/CE) ƒ...
  • Página 53 Deutsch English Français Español Índice Generalidades ..............54 Montaje del calculador de energía .........55 Montaje de la sonda de temperatura ......57 Entrada de impulsos de volumen ........58 Tensión de alimentación ..........59 Batería ................59 Fuente de alimentación ............59 Puesta en servicio ............60 Módulos de ampliación ..........60 7.1 Montaje de los módulos (fig. II) ..........
  • Página 54: Generalidades

    Deutsch English Français Español Generalidades Este manual está concebido para personal técnico formado. Por ello no se especifican las secuencias de trabajo básicas. El precinto del calculador no debe manipularse. Si se manipula el precinto se extingue inmediatamente la garan- tía de fábrica y la calibración. Los cables suministrados no deben acortarse, alargarse o modificarse de cualquier otro modo.
  • Página 55: Montaje Del Calculador De Energía

    Deutsch English Français Español Existe un manual de uso extenso con detalles adicionales sobre las varian- tes que www.diehl.com/metering encontrar. Sirviendo para la lectura/parametrización el software IZAR@SET, el cual se puede encontrar en la pagina www.diehl.com/metering. El mismo ha de respetarse obligatoriamente. Montaje del calculador de energía ƒ...
  • Página 56 Deutsch English Français Español T: 5 … 90 °C T: 5 … 130 / 150 °C > T < T agua ambiente agua ambiente ƒ El calculador de energía tiene que retirarse a una temperatura del medio partir de 90 °C o a T <...
  • Página 57: Montaje De La Sonda De Temperatura

    Deutsch English Français Español Montaje de la sonda de temperatura Hay que manipular con cuidado las sondas de temperatura. Los cables de la sonda están provistos de placas de características de colores. Rojo: sonda en tuberia caliente Azul: sonda en tuberia fría ƒ...
  • Página 58: Entrada De Impulsos De Volumen

    Deutsch English Français Español Entrada de impulsos de volumen Conexión de las piezas de medición de volumen con entrada de impulsos y en caso necesario con tensión de alimentación en los bornes 9 (+Vcc), 10 (impulso de volumen) y 11 (- Gnd) del calculador de energía . Conexión de sensor de volu- Ident.
  • Página 59: Tensión De Alimentación

    Deutsch English Français Español marrón Interruptor Borne de blanco (Reed) calculador de energía Impulso (blanco) GND (azul) 11 (-) Tensión de alimentación 5.1 Batería En la versión estándar se encuentra montada una pila de litio de 3,6 VDC. ƒ La batería no debe cargarse ni cortocircuitarse. ƒ...
  • Página 60: Puesta En Servicio

    Deutsch English Français Español ƒ En caso de fallo de red, la batería de reserva (CR2032) interna sumi- nistra la tensión durante un periodo de hasta 1 año. Los valores del display LCD (tras la presión de teclas), la fecha y la hora se mantie- nen actualizados, pero todas las funciones de medición - incluida la medición de flujo - están fuera de servicio. La comunicación a través de los módulos opcionales de M Bus, RS485, RS232 o de la interfaz...
  • Página 61: Montaje De Los Módulos (Fig. Ii)

    La comunicación transmite siempre los datos medidos actualmente ƒ Frecuencia de transmisión: 868 MHz o 434 MHz ƒ Para la recepción del protocolo hay disponibles diferentes receptores Diehl Metering (p. ej. Bluetooth, GPRS, LAN,...) ƒ El protocolo equivale a "Open-Metering" o "DM-Standard" y está cryp- tado ƒ...
  • Página 62: Módulo De Comunicación M-Bus

    Deutsch English Français Español 7.2.2 Módulo de comunicación M-Bus El módulo de comunicación de M Bus es una interfaz serie para la comu- nicación con aparatos externos (central de M Bus), p. ej. CENTRO IZAR. Es posible conectar varios contadores a una central. El módulo contiene una regleta de bornes de 2 polos con las conexiones 24 y 25 marcadas.
  • Página 63: Módulo De Comunicación Rs485

    Deutsch English Français Español 7.2.4 Módulo de comunicación RS485 El módulo de comunicación RS485 es una interfaz serie para la comunica- ción con aparatos externos, p. ej. PC; 2400 baudios. El módulo contiene una regleta de bornes de 4 polos con las conexiones D+, D-, +12 V y GND marcadas.
  • Página 64: Módulo De Funciones, Salida De Impulsos

    Deutsch English Français Español 7.4 Módulo de funciones, salida de impulsos El módulo cuenta con conexiones para 2 salidas de impulsos que pue- den programarse libremente mediante el software IZAR@SET. Las salidas están identificadas en la regleta de bornes como "O1 - " y "O2 - " y en el indicador de display como Out1 y Out2.
  • Página 65: Módulo De Funciones, Salida Analógica

    Deutsch English Français Español 7.6 Módulo de funciones, salida analógica El módulo cuenta con conexiones para 2 salidas analógicas pasivas que pueden programarse libremente mediante el software IZAR@SET. Las salidas están identificadas en la regleta de bornes como ”1” y ”2” con la polaridad ”+” y "–" correspondiente y tienen separación galvánica. ƒ pasiva; tensión de alimen- tación externa: 10…30 VDC ƒ...
  • Página 66: Indicador

    Deutsch English Français Español Indicador Para mostrar en el display los datos generados por el calculador, se han creado varias ventanas con información de instalación asociada (p. ej. cantidades de energía, volumen de agua, días de funcionamiento, canti- dades de agua, temperaturas actuales, valores máximos) como funciones de bucle consultables secuencialmente.
  • Página 67 Deutsch English Français Español Bucle de día de vencimiento (2) Secuencia Ventana 1 Ventana 2 Ventana 3 Día de vencimiento 1, año Entrada de impulsos 1 Volumen, entrada de impulsos 1 anterior Día de vencimiento 2 Entrada de impulsos 1 Volumen, entrada de impulsos 1 2.10 Día de vencimiento 2, año Entrada de impulsos 1 Volumen, entrada de impulsos 1...
  • Página 68: Manejo

    Deutsch English Français Español Manejo El pulsador permite el cambio de los indicadores individuales. En este caso se diferencia entre presiones de teclas breves y prolongadas. En caso de presión de tecla breve (<3 segundos), se produce un cambio dentro de un bucle;...
  • Página 69: Declaración De Conformidad Para Aparatos Según Mid

    Fuga: fuga en entrada de impulsos 2 * Opcional ** Dependiente de la aplicación Declaración de conformidad para aparatos según MID Por la presente, Diehl Metering GmbH declara que estos productos satis- facen los requisitos básicos de las siguientes directivas: ƒ...
  • Página 70 Diehl Metering GmbH Industriestrasse 13 91522 Ansbach Phone: +49 981 1806-0 Fax: +49 981 1806-615 [email protected] www.diehl.com/metering...

Tabla de contenido