Página 3
Instructions de montage et schémas de réservations 4-9 et 10-13 Installationsanleitung und Zeichnungen 4-9 und 14-17. Installation instruction and schematic drawings 4-9 and 18-21. Instrucciones de instalación y gráficos 4-9 y 22 - 25 Návod pro instalaci a výkresy 4-9 a 26-29 Installatiehandleiding en tekeningen 4-9 en 30-33 Instruction de service succincte 34-36 Kurzbetriebsanleitung 37-39.
Página 4
Masszeichnung Ultravent für VarioCooking Center ® ® Dimension drawing of Ultravent for VarioCooking Center ® ® - 4 - V 06...
Página 5
Masszeichnung Ultravent /VarioCooking Center ® ® Dimension drawing of Ultravent /VarioCooking Center ® ® 1340 2319 2120 1171 V 06 - 5 -...
Página 10
Consignes de sécurité Explication des pictogrammes Attention ! Prudence ! Danger ! Indique une situation Indique une situation Indique une situation dangereuse susceptible potentiellement dangereuse potentiellement dangereuse susceptible d‘entraîner des d‘entraîner des blessures et susceptible d‘entraîner blessures légères. très graves ou la mort. des blessures graves ou la mort.
Página 11
Attention: Si l‘installation, le réglage, le dépannage ou la maintenance ne sont pas effectués correctement, et si des modifications sont apportées à l‘appareil, cela pourra entraî- ner des dommages, des blessures ou même la mort. Veuillez lire attentivement le présent manuel avant la mise en service de l‘appareil. Il est impératif d’observer les consignes de sécurité...
Página 12
Cher client, - Monter la traverse inférieure (pièce 2) nous vous prions de bien vouloir lire d’en bas avec 4 vis M10 x 25 et des attentivement les présentes consignes rondelles sur la plaque de retenue d’installation. Tout dommage dû au Ne pas encore serrer les vis.
Página 13
- Continuer à soulever la hotte et pousser 3. Raccordement électrique de la l’arête supérieure vers l’arrière jusqu’à hotte ce que l’arête de la hotte s’enclenche sur le profil porteur. On peut alors lâcher la hotte car elle est déjà suspen- Danger ! due en toute sécurité.
Página 14
Sicherheitshinweise Piktogrammerklärung Gefahr! Warnung! Vorsicht! Unmittelbar gefährliche Möglicherweise Möglicherweise gefährliche gefährliche Situation, die Situation, die leichte Situation, die schwerste möglicherweise schwere Verletzungen zur Folge Verletzungen oder Tod zur Verletzungen oder Tod zur haben kann. Folge haben kann. Folge haben kann. Ätzende Stoffe Brandgefahr! Verbrennungsgefahr!
Página 15
Warnung: Eine falsche Installation, Einstellung, Service oder Wartung, sowie Veränderungen am Gerät können zu Beschädigungen, Verletzungen oder zum Tod führen. Lesen Sie das Bedienhandbuch sorgfältig durch bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Folgende Sicherheitshinweise sind zu beachten: Gültige Norm: EN 60335-2-99 - Es muss für eine ausreichende Belüftung des Raumes gesorgt werden, wenn die UltraVent Kondensationshaube gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die Gas oder...
Página 16
Sehr geehrter Kunde, - Halteblech Traverse (Teil 1) unten in die wir bitten Sie, die vorliegende Quertraverse des Gerätes einlegen Bedienungsanleitung sorgfältig durchzule- (Umkantung des Haltebleches nach sen. Schäden auf Grund Nichtbeachtung hinten) Bild 3 dieser Installationsvorschrift sind von der Garantie und Haftung ausgeschlossen.
Página 17
3. Elektrischer Anschluss der Haube - Haube weiter anheben und obere Kante nach hinten drücken, bis die Umkantung der Haube über das Tragprofil einrastet. Gefahr! Danach kann man die Haube loslassen, Hochspannung sie hängt bereits sicher. Anschließend Beachten Sie die Vorschriften der örtlichen Haube mit 2 Schrauben M8x16 und Energie-Versorgungs-Unternehmen bei Beilagscheiben am Tragprofil oben...
Página 18
Safety instructions Explanation of the icons Danger! Warning! Attention! Immediate dangerous Possibly dangerous Possibly dangerous situation, that can endanger situation, that possibly can situation, that can endanger severe injury or death endanger severe injury or minor injury. death. Corrosive substances Fire hazard! Danger of burning! Attention: Inobservance...
Página 19
Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment. The following safety instructions must be observed: - It must be ensured that there is sufficient room ventilation, when the Ultravent runs ®...
Página 20
Dear customer, - Fix mounting frame (item 2) with 4 please read this installation manual care- screws M10 x 25 and washers to the fully before installing the hood. support plate. Don’t tighten the screws pic. 4 Damages based on installation not comply- ing with the directives given hereunder are - Align the frame and tighten the screws.
Página 21
- Additionally fasten the hood with 2 3. Electrical connection of the hood screws M8x16 and washers at the bottom part of the hood to the support- ing channel. Attention: Observe local regulations and standards - Stick screws from the rear through the during installation corresponding holes of the supporting channel and the hood and fasten them..
Instrucciones de seguridad Explicación de los pictogramas Peligro Advertencia Peligro Situación de peligro in Situación de peligro Situación de peligro in minen-te capaz de provocar potencial, capaz de minen-te capaz de provocar lesiones físicas gravísimas provocar lesiones físicas lesiones físicas gravísimas y accidentes mortales.
Página 23
Advertencia: El ajuste incorrecto, la instalación, el servicio o el mantenimiento inadecuados del apa- rato así como la reforma del mismo pueden provocar daños materiales y lesiones de carácter mortal. Por favor, antes de proceder a la puesta en servicio del aparato, lea detenidamente las instrucciones recogidas en el manual.
Estimado cliente: - Coloque la placa de sujeción del travesaño (componente 1) abajo en el Por favor, lea estas instrucciones de travesaño del aparato servicio detenidamente. La garantía (El canto de la placa de sujeción debe y responsabilidad del fabricante no quedar hacia atrás) Ilus.
3. Conexión eléctrica de la - Introduzca primeramente el tubo de salida de la campana en el agujero del campana soporte Ilus. 11 - Levante la campana un poco más y Atención: empuje el borde hacia atrás hasta que Para la instalación, por favor observe las el canto de la campana enganche por especifi...
Bezpečnostní předpisy Vysvětlení piktogramů Nebezpečí! Výstraha! Pozor! Bezprostředně nebezpečná Možná nebezpečná situace, Možná nebezpečná situace, situace, jež může mít za jež může mít za následek jež může mít za následek následek nejtěžší zranění těžká zranění nebo smrt. lehká zranění. nebo smrt. Leptavé...
Página 27
Výstraha! Chybná instalace, servis, údržba nebo čištění, jakož i změny na přístroji mohou vést k poškození, úrazům nebo smrti. Před zahájením instalace přístroje si pečlivě pročtěte návod k instalaci. Musí být dodržovány následující bezpečnostní upozornění: Platná norma: EN 60335-2-99 - Musí být zajištěno dostatečné větrání místnosti v případě, že budou používány digesto- ře UltraVent současně...
Página 28
Vážený zákazníku, - Příčku (část 2) namontujte zespodu na prosím řádně si přečtěte předkládaný držák pomocí 4 šroubů M10 x 25 a pod- návod k obsluze. Na škody vzniklé na ložek pod matici základě nedodržení těchto instalačních Šrouby ještě neutahujte. Obrázek 4 předpisů...
Página 29
3. Elektrické připojení zařízení - Kryt více nadzvedněte a horní hranu stiskněte směrem dolů, dokud osazení krytu nad nosným profilem nezaklapne. Poté je možné kryt pustit, již visí bez- Pozor! pečně. Pak na nosném profilu pomocí 2 Při instalaci dodržujte předpisy šroubů...
Veiligheidsvoorschriften Pictogramverklaring Gevaar! Waarschuwing! Voorzichtig! Acuut gevaarlijke situatie, Mogelijke gevaarlijke Mogelijke gevaarlijke die mogelijk zware situatie, die mogelijk zware situatie, die mogelijk verwondingen of de dood verwondingen of de dood lichte verwon-dingen kan kan veroorzaken. veroorzaken. veroorzaken. Bijtende stoffen Brandgevaar! Verbrandingsgevaar! Let op: Het niet respecteren Tips en aanwijzingen voor...
Página 31
Waarschuwing! Een verkeerde installatie, instelling, service of verkeerd onderhoud en wijzigingen aan het VarioCooking Center® kunnen leiden tot beschadigingen of (levensgevaarlijk) letsel. ® Lees het handboek zorgvuldig door alvorens het VarioCooking Center® in gebruik te ® nemen. De volgende veiligheidsrichtlijnen moeten in acht worden genomen: - Er moet worden gezorgd voor voldoende ventilatie van de ruimte als de afzuigkappen UltraVent tegelijk worden gebruikt met apparatuur die gas of andere brandstoffen ver- brandt.
Geachte klant, - Dwarsbalk (onderdeel 2) langs onderen Wij verzoeken u, de onderhavige met 4 schroeven M10 x 25 en onderleg- gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te plaatjes aan de borgplaat monteren nemen. Schade omwille van veronacht- Schroeven nog niet aandraaien. zaming van dit installatievoorschrift is Afb.
Página 33
- Kap verder optillen en bovenste kant 3. Elektrische aansluiting van de kap naar achteren drukken tot de kanteling van de kap via het draagprofiel vast klikt. Daarna kan men de kap loslaten, Attentie: ze hangt reeds veilig. Vervolgens kap Neem bij de installatie de voorschriften met 2 schroeven M8x16 en onderleg- van het locale energiebedrijf in acht.
Página 34
Manuel d‘utilisation raccourci Cher client, nous vous félicitons pour l‘acquisition de votre hotte UltraVent®. Afi n d‘utiliser ce matériel dans les meilleures conditions, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel qui vous permettra de faire connaissance avec votre hotte UltraVent®.
Página 35
- La hotte UltraVent® peut se rajouter simplement et sans problème à n‘importe quel VarioCooking Center®. • Alimentation électrique: 1NAC 230V • Puissance type 211 900W, capacité d‘extraction max. 1.500m³/h - La hotte UltraVent® se nettoie simplement. Les fi ltres à condensation se démontent facilement sans outil et doivent, selon l‘utilisation, être régulièrement nettoyés.
Página 36
Nettoyage : Les plaques défl ectrices et la zone d’aspiration qui se trouve derrière doivent être net- toyées au moins 1x par semaine. Attention : Si elles ne sont pas nettoyées, il y a risque d’incendie. - Les plaques défl ectrices sont suspendues sur le devant. - Pour la retirer, soulever légèrement la plaque devant et la tirer vers le devant.
Página 37
Kurzbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir gratuliern Ihnen zum Erwerb Ihrer UltraVent - Um mit diesem Gerät optimale Ergebnisse zu erzielen, und Ihre Ultravent Kondensati- onshaube besser kennen zu lernen, bitten wir Sie die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen. - Bewahren Sie dieses Handbuch so auf, dass es für alle Anwender jederzeit zugänglich ist! - Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels...
Página 38
- Grobe Fettpartikel werden bei der UltraVent Kondensationshaube durch vor den ® Lüftern sitzende Metallgefl echtfi lter ausgefi ltert. - Die UltraVent Kondensationshaube ist einfach und problemlos an jedem VarioCooking ® Center® nachrüstbar. ® • Elektrischer Anschluß: 1NAC 230V • Leistung Typ 211 900W, Absaugleistung max. 1.500m³/h - Die UltraVent Kondensationshaube lässt sich leicht reinigen.
Página 39
Reinigung: Die Reinigung der Prallbleche, Motorfilter und des dahinter liegenden Ansaugraumes ist mindestens 1x pro Woche durchzuführen. Achtung: Wenn nicht gereinigt wird besteht Feuergefahr. - Die Prallbleche sind an der Vorderseite eingehängt. - Zum Entfernen Prallblech im vorderen Bereich leicht anheben und nach Bild 1 vorne ziehen.
Página 40
Brief operating instructions Congratulations on your new UltraVent ® - For reaching an optimum result and for understanding the function of your Ultravent , we ask you to read the this installation/operation manual carefully. ® - Store this manual and make sure that it is accessible for every operator at any time! - This appliance may not be operated by children or personal, that has limited physical sensorial or mental abilities.
Página 41
- Fat particles will be removed by metal mesh fi lters which are installed in front of the fans of the UltraVent ® - The UltraVent can be retrofi tted to every VarioCooking Center easily and without ® ® problems. •...
Página 42
Cleaning: Clean the air baffle and the area behind at least once a week. Attention: When not cleaning the baffles regularly there is a danger of fire. - Baffles are hooked up at the front side. - Lift it up and pull baffle forward. pic.
Página 43
Breves instrucciones de operación Felicitaciones por su nuevo UltraVent® - Para obtener un resultado óptimo y comprender la función de su Ultravent®, lea atentatamente las instrucciones de instalación y operación descriptas en este manual. - Guarde este manual y asegúrese de que esté accesible para cualquier usuario en cualquier momento.
Página 44
- Las partículas de grasa son retenidas por los fi ltros de malla metálica que se instalan delante los ventiladores de extracción del dispositivo UltraVent ®. - El dispositivo UltraVent ® se adapta fácilmente y sin problemas a cada VarioCooking Center®.
Página 45
Limpieza: Limpie las placas desviadoras y la zona de aspiración por detrás de ellas como mínimo una vez por semana. Atención: La falta de limpieza de las placas y de la zona de aspiración supone un peligro de incendio. - Las placas desviadoras están enganchadas en la parte frontal. - Para retirar la placa desviadora levántela ligeramente por delante y tire de ella hacia delante.
Página 46
Stručný provozní návod Vážení zákazníci, gratulujeme vám k zakoupení zařízení UltraVent. - Chcete-li při práci s tímto přístrojem dosáhnout optimálních výsledků a lépe se seznámit se svou kondenzační digestoří UltraVent, pečlivě si pročtěte tento provozní návod. - Příručku uložte tak, aby byla neustále přístupná všem uživatelům! - Přístroj nesmějí...
Página 47
- Kondenzační digestoří UltraVent® lze snadno a bez problémově dovybavit každé zařízení VarioCooking Center®. • Elektrické připojení: 1 N AC 230 V • Výkon – typ 211 900 W, výkon odsávání max. 1500 m³/hod. - Kondenzační digestoř UltraVent® se snadno čistí. Vodicí plechy vzduchu lze snadno sundat bez použití...
Página 48
Čištění: Čištění pružného plechu a sacího prostoru, který se nachází za ní, je nutné provádět minimálně 1x za týden. Pozor: Pokud nebude docházet k čištění, hrozí nebezpečí požáru. - Pružný plech je zavěšen na přední straně. - Pro odstranění pružného plechu vpředu lehce nadzvedněte a zatáhněte dopředu. Obr.
Página 49
Korte handleiding Geachte klant, wij feliciteren u met de koop van uw UltraVent - Om met dit apparaat optimale resultaten te behalen en uw Ultravent condensatiekap beter te leren kennen vragen wij u de onderhavige bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen. - Sla dit handboek zodanig op dat het voor alle gebruikers altijd toegankelijk is! - Dit apparaat mag niet door kinderen en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of bij gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, tenzij...
Página 50
- De UltraVent® condensatiekap kan eenvoudig en zonder problemen achteraf op elk VarioCooking Center®® worden geïnstalleerd. • Elektrische aansluiting: 1NAC 230V • Vermogen type 211 900 W, afzuigvermogen max. 1.500 m³/h - De UltraVent® condensatie kan eenvoudig worden gereinigd. De luchtgeleideplaten kunnen eenvoudig en zonder gereedschap worden gedemonteerd, en moeten regelmatig, afhankelijk van toepassing en vervuiling, worden gereinigd.
Página 51
Reiniging: De reiniging van de stootplaten en van de daarachter gesitueerde aanzuigruimte dient minstens één keer per week doorgevoerd te worden. Opgelet: Indien er niet gereinigd wordt, bestaat er gevaar voor brand. - De stootplaten zijn aan de voorzijde vastgehaakt. - Om te verwijderen stootplaat vooraan lichtjes optillen en naar voren trekken.