Mantenimiento Y Limpieza - Petzl ASAP LOCK Guia De Inicio Rapido

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas
y utilizaciones. Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese
de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. Usted es responsable
de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo.
Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si
tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
ASAP LOCK: anticaídas deslizante para cuerda con función de bloqueo.
EN 12841 tipo A: dispositivo de regulación de cuerda para la línea de seguridad. Aparato de
autoaseguramiento para sistema de acceso mediante cuerda, a utilizar conjuntamente con un
dispositivo de progresión de tipo B o C.
EN 353-2: anticaídas deslizante sobre línea de aseguramiento flexible. Aparato de
aseguramiento principal en un sistema anticaídas.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Manilla, (3) Tornillo, (4) Eje de conexión, (5) Topes, (6) Brazo, (7) Eje del brazo,
(8) Rueda bloqueadora, (9) Botón de bloqueo.
Materiales principales: aleación de aluminio (cuerpo y brazo), acero inoxidable (rueda y manilla),
poliéster y poliamida (cuerdas).
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada
12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones
de utilización). Respete los modos operativos descritos en www.petzl.com/es/revision-epi.
Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección
del fabricante, número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera
utilización, próximos controles periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del
inspector.
Antes de cualquier utilización
ASAP: compruebe la correcta instalación del absorbedor en la manilla y el apriete del tornillo.
Compruebe la ausencia de fisuras, marcas, deformación, desgaste y corrosión (en el cuerpo,
rueda, brazo y manilla).
Compruebe el estado de los topes y la eficacia de su muelle de retorno.
Compruebe que el brazo pivota alrededor del eje así como la eficacia del muelle de retorno.
Compruebe la limpieza de la rueda y el desgaste de los dientes. Atención, si faltan uno o
varios dientes, deje de utilizar el ASAP.
Si los dientes están sucios, consulte el apartado Mantenimiento y limpieza. Compruebe que,
durante una vuelta completa en los dos sentidos, la rotación de la rueda se produce sin
brusquedad.
Cuerda: compruebe el estado de la cuerda siguiendo las indicaciones del fabricante. La
cuerda debe desecharse si ha detenido una caída, si el alma parece deformada o si la funda
está dañada o manchada.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
Atención a los objetos extraños que puedan impedir el apoyo de la rueda bloqueadora
sobre la cuerda y su rotación. Proteja el ASAP de las salpicaduras durante el trabajo (pintura,
cemento...). Asegúrese de que la rueda bloqueadora siempre esté en contacto con la cuerda.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el ASAP deben cumplir con las normas en vigor en su país
(ejemplo, arneses EN 361 en Europa...).
Arnés:
Conecte el absorbedor de energía del ASAP al punto de enganche anticaídas del arnés.
Elemento de amarre absorbedor de energía:
Utilice el ASAP únicamente con los absorbedores de energía Petzl compatibles:
- ASAP'SORBER.
- ABSORBICA L57.
El absorbedor de energía no debe ser alargado (máximo un conector en cada extremo).
Cuerda, utilización EN 12841 tipo A:
Utilice el ASAP con cuerdas semiestáticas (alma + funda) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm de
diámetro.
Cuerdas ensayadas para obtener la certificación CE EN 12841 tipo A:
- PARALLEL 10,5 mm.
- AXIS 11 mm.
- ANTIPODES 10 mm.
- GRIP 12,5 mm.
Cuerda, utilización EN 353-2:
Utilice el ASAP con las cuerdas ensayadas para obtener la certificación CE EN 353-2: 2002:
- PARALLEL 10,5 mm.
- AXIS 11 mm.
5. Principio de funcionamiento
A velocidad moderada, la rueda bloqueadora gira libremente en los dos sentidos. Debido a
un movimiento rápido hacia abajo, la rotación de la rueda bloqueadora se detiene, y la cuerda
queda bloqueada por pinzamiento entre la rueda y el cuerpo.
6. Colocación y prueba de funcionamiento
Preparación:
Utilice únicamente el tornillo de origen del ASAP LOCK. Este tornillo está provisto de un
sistema de frenado del desatornillado resistente a tres montajes/desmontajes. A partir de la
cuarta manipulación, aplique fijatornillos en el tornillo antes del montaje.
Instale el absorbedor de energía y cierre de nuevo la manilla. Apriete y compruebe la correcta
colocación del eje y el apriete del tornillo.
Instalación: abra los topes para posicionar la cuerda en el cuerpo, vuelva a cerrar los topes
para que la rueda bloqueadora contacte con la cuerda.
Atención, el ASAP es direccional, bloquea en un sólo sentido. Peligro de muerte si el ASAP
está colocado al revés en la cuerda.
Efectúe una prueba de funcionamiento cada vez que lo instale.
Desbloqueo: después de la prueba de funcionamiento, desbloquee la rueda mediante un
deslizamiento normal por la cuerda.
Función de bloqueo: utilice el botón de bloqueo de la rueda para impedir que el ASAP
descienda por la cuerda. Atención, en caso de suspensión accidental sobre el ASAP LOCK
bloqueado, el desbloqueo no puede realizarse bajo carga.
7. Altura libre
La altura libre es la altura de seguridad mínima requerida por debajo del usuario para que no
choque contra un obstáculo en caso de caída.
La altura libre tiene en cuenta:
- La distancia de parada del ASAP.
- La longitud de desgarro del absorbedor de energía.
- La altura media del usuario.
- Un margen de seguridad de 1 m.
La elasticidad de la cuerda (E) varía según la situación y debe añadirse al cálculo de la altura
libre.
Para más información, consulte el documento Product Experience ASAP en Petzl.com.
Los valores presentados se basan en las estimaciones teóricas y en los ensayos de caída de
una masa rígida.
En un sistema anticaídas, debe tener en cuenta la longitud de los conectores, ya que influye
en la altura de caída.
8. Precauciones de utilización
Compruebe regularmente el deslizamiento correcto de la cuerda en el ASAP, durante su
progresión, para asegurarse de no crear una comba en la cuerda.
Una sobrecarga dinámica puede deteriorar la cuerda. Si la cuerda del ASAP está cargada, el
usuario debe proveerse de otro soporte de seguridad.

9. Mantenimiento y limpieza

Evite cualquier introducción de líquido en el mecanismo de la rueda bloqueadora.
Para la limpieza de los dientes de la rueda, no se recomienda utilizar disolvente, pero se puede
aplicar con precaución, con un pincel, para evitar filtraciones en el mecanismo.
technical notice ASAP LOCK-1
10. Información complementaria
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de
dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posición del
usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la altura libre
requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo
en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo
y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está permitido utilizar
en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función de
seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de otro
equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o
piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura.
ATENCIÓN, estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos
graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en los folletos de cada equipo
asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización -
D. Limpieza/desinfección - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte -
G. Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de
Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene
en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número
individual - d. Compatibilidad de las cuerdas - e. Número individual - f. Año de fabricación -
g. Día de fabricación - h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea
atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo
B715020B (261113)
6
loading