Petzl ASAP LOCK Guia De Inicio Rapido página 5

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines
techniques et usages sont présentés. Les panneaux d'alerte vous informent de certains
dangers potentiels liés à l'utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les
décrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.
com. Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et d'utiliser correctement
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI).
ASAP LOCK: antichute mobile sur corde avec fonction de blocage.
EN 12841 type A: dispositif de réglage de corde pour support de sécurité. Appareil de
contre-assurage pour système d'accès sur cordes, à utiliser conjointement avec un dispositif
de progression de type B ou C.
EN 353-2: antichute mobile pour support d'assurage flexible. Appareil d'assurage principal
dans un système d'arrêt des chutes.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez:
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Manille, (3) Vis, (4) Axe de connexion, (5) Taquets, (6) Bras, (7) Axe du bras,
(8) Galet bloqueur, (9) Bouton de blocage.
Matériaux principaux: alliage aluminium (corps, bras), acier inoxydable (galet, manille),
polyester, polyamide (cordes).
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur www.petzl.com/epi. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI: type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de
série ou numéro individuel, dates: fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
ASAP: vérifiez la bonne installation de l'absorbeur sur la manille et le serrage de la vis.
Vérifiez l'absence de fissures, marques, déformation, usure, corrosion (sur corps, galet, bras,
manille).
Vérifiez l'état des taquets et l'efficacité de leur ressort de rappel.
Vérifiez le pivotement du bras autour de l'axe et l'efficacité du ressort de rappel. Vérifiez la
propreté du galet et l'usure des dents. Attention, si une ou plusieurs dents manquent, n'utilisez
plus l'ASAP.
Si les dents sont encrassées consultez le paragraphe Nettoyage, entretien. Vérifiez que la
rotation du galet se fait sans à coup, sur un tour complet dans les deux sens.
Corde: vérifiez l'état de la corde selon les indications du fabricant. La corde doit être réformée
si elle a enrayé une chute, si l'âme semble déformée, ou si la gaine est abîmée ou tâchée.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Attention aux objets étrangers pouvant entraver l'appui du galet bloqueur sur la corde et sa
rotation. Protégez votre ASAP des projections lors du travail (peinture, ciment...). Assurez-vous
que le galet bloqueur est toujours engagé sur la corde.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre ASAP doivent être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (exemple harnais EN 361 en Europe...).
Harnais:
Connectez l'absorbeur d'énergie de votre ASAP au point d'attache antichute de votre harnais.
Longe absorbeur d'énergie:
Utilisez l'ASAP uniquement avec les absorbeurs d'énergie Petzl compatibles:
- ASAP'SORBER,
- ABSORBICA L57.
L'absorbeur d'énergie ne doit pas être rallongé (maximum un connecteur à chaque extrémité).
Corde, utilisation EN 12841 type A:
Utilisez l'ASAP avec des cordes semi-statiques (âme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 13 mm
de diamètre.
Cordes testées lors de la certification CE EN 12841 type A:
- PARALLEL 10,5 mm,
- AXIS 11 mm,
- ANTIPODES 10 mm,
- GRIP 12,5 mm.
Corde, utilisation EN 353-2:
Utilisez l'ASAP avec les cordes testées lors de la certification CE EN 353-2: 2002:
- PARALLEL 10,5 mm,
- AXIS 11 mm.
5. Principe de fonctionnement
À vitesse modérée, le galet bloqueur tourne librement dans les deux sens. Lors d'un
mouvement rapide vers le bas, la rotation du galet bloqueur est stoppée, la corde est bloquée
par pincement entre le galet et le corps.
6. Mise en place et test de fonctionnement
Préparation:
Utilisez uniquement la vis d'origine de votre ASAP LOCK. Cette vis est munie d'un système
de freinage du dévissage résistant à trois montages/démontages. À partir de la quatrième
manipulation, appliquez du frein-filet sur votre vis avant le montage.
Installez l'absorbeur d'énergie et refermez la manille. Serrez, vérifiez le bon positionnement de
l'axe et le serrage de la vis.
Installation: ouvrez les taquets pour positionner la corde dans le corps, refermez les taquets
pour engager le galet bloqueur sur la corde.
Attention, l'ASAP est directionnel, il bloque dans un seul sens. Danger de mort si l'ASAP est
positionné à l'envers sur la corde.
Effectuez un test de fonctionnement à chaque installation.
Déblocage: après le test de fonctionnement, débloquez le galet pour un coulissement normal
sur la corde.
Fonction de blocage: utilisez le bouton de blocage du galet pour empêcher le coulissement
de l'ASAP sur la corde vers le bas. Attention, en cas de suspension accidentelle sur
l'ASAP LOCK bloqué, le déblocage ne peut pas se faire sous charge.
7. Tirant d'air
Le tirant d'air est la hauteur libre minimale, sous l'utilisateur, pour ne pas heurter d'obstacle
en cas de chute.
Le tirant d'air prend en compte:
- La distance d'arrêt de l'ASAP.
- La longueur de déchirement de l'absorbeur d'énergie.
- La taille moyenne de l'utilisateur.
- Une marge de sûreté de 1 m.
L'élasticité de la corde (E) varie selon la situation et doit être ajoutée à votre calcul de tirant
d'air.
Pour plus d'information consultez le document Expérience produit ASAP sur petzl.com.
Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et des tests de chute de
masse rigide.
Dans un système d'arrêt des chutes, tenez compte de la longueur des connecteurs qui influe
sur la hauteur de chute.
8. Précautions d'utilisation
Contrôlez régulièrement le bon coulissement de la corde dans l'ASAP, lors de votre
progression, pour vous assurer de ne pas créer une boucle de mou.
Une surcharge dynamique peut endommager la corde. Si la corde de l'ASAP est chargée,
l'utilisateur doit se munir d'un autre support de sécurité.
9. Nettoyage, entretien
Évitez toute introduction de liquide dans le mécanisme du galet bloqueur.
Pour le nettoyage des dents du galet, l'utilisation de solvant n'est pas recommandée, mais est
possible appliqué avec précautions, au pinceau, pour éviter les coulures dans le mécanisme.
10. Informations complémentaires
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
technical notice ASAP LOCK-1
et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis sous
l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser
dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction
de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d'un autre
équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux
abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut:
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnement d'utilisation: milieux agressifs,
milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand:
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes:
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d'usage -
D. Nettoyage/désinfection - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien -
H. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange) -
I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus: usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour
l'examen CE de type - c. Traçabilité: datamatrix = référence produit + numéro individuel - d.
Compatibilité cordes - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Jour de fabrication -
h. Contrôle ou nom du contrôleur - i. Incrémentation - j. Normes - k. Lire attentivement la
notice technique - l. Identification du modèle
B715020B (261113)
5
loading