Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
8, 10, 14, 17 & 20kW Air-cooled,
Automatic Standby Generators
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE
SUPPORT APPLICATIONS.
ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS

SHOULD ATTEMPT INSTALLATION!
DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR

INSTALLATION ONLY!
Eaton Generator Support 1-800-975-8331
C
US
LISTED
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eaton 8kW

  • Página 1 8, 10, 14, 17 & 20kW Air-cooled, Automatic Standby Generators NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE  SUPPORT APPLICATIONS. ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS  SHOULD ATTEMPT INSTALLATION! LISTED DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR  INSTALLATION ONLY! Eaton Generator Support 1-800-975-8331...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction ..........1 Operation ........... 16 Read This Manual Thoroughly ..........1 Control Panel Interface ..........16 Automatic Transfer Operation ........17 Safety Rules ..........1 Sequence of Automatic Operation .........17 Contents ................1 Manual Transfer Operation ..........18 Operation and Maintenance............1 Side Compartment ............19 How to Obtain Service ............1 Protection Systems ............20...
  • Página 3: Introduction

    Safety Rules INTRODUCTION The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. The manufacturer strongly recommends that the operator read this Owner's Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled, Manual and thoroughly understand all instructions before using this engine-driven generator.
  • Página 4: General Hazards

    Safety Rules SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit’s  installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment. • Install a battery operated carbon monoxide alarm indoors, Study these SAFETY RULES carefully before installing, operating according to manufacturer's instructions/recommendations.
  • Página 5: Fire Hazards

    Safety Rules • The National Electrical Code (NEC) requires the frame and external STANDARDS INDEX electrically conductive parts of the generator to be connected to Applicable national, state, or local laws, codes, and regulations an approved earth ground. Local electrical codes also may require pertaining to the installation of engine-generator power systems proper grounding of the generator electrical system.
  • Página 6: General Information

    General Information PROTECTION SYSTEMS Unlike an automobile engine, the generator may have to run for Only qualified electricians or contractors  long periods of time with no operator present to monitor engine should attempt the installation of any of the conditions.
  • Página 7: The Generator

    General Information THE GENERATOR Figure 1.1 – 8kW, Single Cylinder, GH-410 Engine (door Figure 1.2 – 10kW, V-twin, GT-530 Engine removed) (door removed) Circuit Data Label Control Data Label Control Breaker Dipstick (see sample) Panel Dipstick (see sample) Panel Circuit...
  • Página 8: Specifications

    General Information SPECIFICATIONS 1.6.1 GENERATOR Model 10kW 14kW 17kW 20kW Rated Voltage Rated Maximum Load Current (Amps) at 33.3 41.6 58.3 70.8 83.3 240 Volts (LP)* Main Circuit Breaker 35 Amp 45 Amp 60 Amp 65 Amp 100 Amp Phase Number of Rotor Poles Rated AC Frequency 60 Hz...
  • Página 9: Ready To Run

    General Information 1.4 Emission Information Continued... Required fuel pressure for natural gas is five (5) inches to seven (7) inches water column (0.18 to 0.25 psi); and for liquid pro- For generators 14kW and greater, the Emission Control System pane, 10 inches to 12 inches of water column (0.36 to 0.43 psi). code is EM (Engine Modification) and consists of the following The primary regulator for the propane supply is NOT INCLUDED components:...
  • Página 10: Reconfiguring The Fuel System

    General Information Figure 1.4 – Fuel Selector   Gaseous fuels such as natural gas and liquid propane (LP) gas are highly explosive. Even the slightest spark can ignite such fuels and cause an explosion. No leakage of fuel is permitted.
  • Página 11: High Altitude Operation

    General Information 1.11 HIGH ALTITUDE OPERATION Figure 1.6 - 10kW, GT-530 (Inlet Hose Slid Back) The fuel system on this generator may be influenced by operation at higher altitudes. Proper operation can be ensured by installing an altitude kit when required. See the table below to determine Fuel Selection when an altitude kit is required.
  • Página 12 General Information 1.12.1 GENERATOR • The generator is typically placed on pea gravel or crushed stone. Check local codes if a concrete slab is required. If a Install the generator set, in its protective enclosure, outdoors, concrete base slab is required, all federal, state and local codes where adequate cooling and ventilating air is always available must be followed.
  • Página 13 General Information Figure 1.10 – Installation Guidelines No windows or openings in the wall permitted within 5 feet from any point of the generator. 18 inches Existing Wall 60 inches 60 inches Minimum Distance Clearance from windows, 36 inches Top of Generator 36 inches doors, any openings in the wall, shrubs or vegetation...
  • Página 14: Battery Requirements

    General Information Generator exhaust contains DEADLY carbon monoxide gas. This NOTE: dangerous gas can cause unconsciousness or death. Do not place In areas where temperatures regularly fall below 32° F (0° C) it the unit near windows, doors, fresh air intakes (furnaces, etc.) or is recommended that a pad type battery heater be installed to any openings in the building or structure, including windows and aid in cold climate starting.
  • Página 15: Battery Charger

    Post Installation Start-up and Adjustments Be sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is Before starting, complete the following:  set to the OFF position before connecting Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) the battery cables. If the switch is set to position.
  • Página 16 Post Installation Start-up and Adjustments ACTIVATION CHART CHOOSE LANGUAGE TROUBLESHOOTING Display Reads: Use ARROW keys to scroll to desired lan- If the wrong language is chosen, it can be guage. Press ENTER to select. changed later using the “edit” menu. Language English Escape...
  • Página 17: Generator Tests Under Load

    Post Installation Start-up and Adjustments  DO NOT attempt manual transfer switch oper-  The transfer switch is now electrically ation until all power voltage supplies to the “hot.” Contact with “hot” parts will result in transfer switch have been positively turned extremely hazardous and possibly fatal off.
  • Página 18: Operation

    Operation With the AUTO/OFF/MANUAL switch at AUTO, the engine should “OFF” Position – This switch position shuts down the engine. crank and start when the utility source power is turned OFF after a This position also prevents automatic operation. 10 second delay. After starting, the transfer switch should connect “MANUAL”...
  • Página 19: Automatic Transfer Operation

    Operation SEQUENCE OF AUTOMATIC OPERATION NOTE: The exerciser will only work in the AUTO mode and will not work 3.3.1 UTILITY FAILURE unless this procedure is performed. The current date/time will need to be reset every time the 12 volt battery is disconnected Initial Conditions: Generator in Auto, ready to run, load being sup- and then reconnected, and/or when the fuse is removed.
  • Página 20: Manual Transfer Operation

    Operation Once the control board sees an RPM signal it will energize the 3.3.4 UTILITY RESTORED fuel solenoid, drive the throttle open and continue the crank Initial Condition: Generator supplying power to customer load. sequence. When the utility returns (above 80% of nominal), a 15 second Starter motor will disengage when speed reaches starter return to utility timer will start.
  • Página 21: Side Compartment

    Operation 3.5.3 120 VAC GFCI OUTLET & 15 AMP BREAKER To crank and start the engine, set the AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL. (17 & 20 KW ONLY) Let the engine stabilize and warm up for a few minutes. These models are equipped with an external, 15 amp, 120 volt, Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED) GFCI convenience outlet that is located in a compartment on the position.
  • Página 22: Protection Systems

    Operation PROTECTION SYSTEMS Over Speed (Shutdown Alarm) 4320 RPM for three (3) seconds or 4500 RPM immediately. This 3.6.1 ALARMS feature protects the generator from damage by shutting it down if it happens to run faster than the preset limit. This protection Highest Priority (Latching) Displayed on the control panel and the also prevents the generator from supplying an output that could external red LED.
  • Página 23: Low Battery

    Operation 3.6.3 WARNINGS Figure 3.6 – Open Side Compartment Second Priority (Non-latching) Displayed on the control panel 120V GFCI Outlet 15 Amp Outlet Breaker and the external yellow LED (V-twins only). Warnings automati- cally clear when the monitored condition goes away. Warnings are recorded in the alarm log.
  • Página 24: Maintenance

    This method will ensure proper transfer between generator and Figure 4.1 — Oil Dipstick and Fill, 8kW utility in the event that utility returns while the generator is shut off. Oil Dipstick and Fill...
  • Página 25: Changing The Engine Oil

    Maintenance CHANGING THE ENGINE OIL Screw the new filter on by hand until its gasket lightly contacts the oil filter adapter. Then, tighten the filter an additional 3/4 to one turn (Figure 4.4). Refill with the proper recommended oil (see the Engine Oil Hot oil may cause burns.
  • Página 26: Spark Plug(S)

    Install the new filter, open end first into the air box. Swing the yellow door shut and snap to close. Cover Replace door and close roof securely. Figure 4.7 — 8kW Engine Air Cleaner Location Filter Air Cleaner Cover 4.5.2 10KW GENERATORS See "The Generator"...
  • Página 27: Battery Maintenance

    Maintenance BATTERY MAINTENANCE • Discharge static electricity from body before touching the battery by first touching a ground- The battery should be inspected per the "Service Schedule" sec- ed metal surface. tion. The following procedure should be followed for inspection: Be sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is ...
  • Página 28: Cooling System

    Maintenance When valve clearance is correct, hold the pivot ball stud in place Figure 4.10 – Cooling Vent Locations with the allen wrench and tighten the rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to 174 in/lbs. torque. After tightening the jam nut, recheck valve clearance to make sure it did not change.
  • Página 29 Clean and wipe the entire generator. Part Number Description Oil Type Make sure the 7.5A fuse is removed from the generator con- 0J576400SM Kit for 8kW Generator 10W-30 trol panel. Reconnect the battery. Observe battery polarity. 0J57640SSM Kit for 8kW Generator 5W-30 synthetic Damage may occur if the battery is connected incorrectly.
  • Página 30: Service Schedule

    Maintenance 4.13 SERVICE SCHEDULE ATTENTION: It is recommended that all service work be performed by the nearest Dealer. SYSTEM/COMPONENT PROCEDURE FREQUENCY X = Action W = Weekly R = Replace as Necessary M = Monthly Inspect Change Clean * = Notify Dealer if Repair is Y = Yearly Needed.
  • Página 31: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Correction The engine will not crank. Fuse blown. Correct short circuit condition, replace 7.5A fuse in generator control panel. Loose, corroded or defective Tighten, clean or replace battery cables. as necessary. Defective starter contactor. (8 kW) Defective starter motor.
  • Página 32: Appendix

    Appendix MENU SYSTEM NAVIGATION To get to the MENU, use the "Esc" key from any page. It may need to be pressed many times before getting to the menu page. The currently selected menu is displayed as a flashing word. Navigate to the menu required by using the +/- keys.
  • Página 33 Appendix...
  • Página 34: Installation Diagrams

    Installation Diagrams Drawing 0H8947-B Generac ® Power Systems, Inc. 32 32...
  • Página 35 Installation Diagrams Drawing 0H8947-B...
  • Página 36 [30.0] [27.5] [27.24] [29.4] [11.4] [8.2] [13.5] TRANSFER SERVICE n30.2 [n1.2] SWITCH ENTRANCE LIFTING HOLES 4 CORNERS 8KW - 17KW TRANSFER SWITCH (IF SUPPLIED) (IF SUPPLIED) "DO NOT LIFT BY ROOF" 637.6 1218 [25.1] [47.9] 731.9 [28.8] [25.3] 1226 [48.3] LEFT SIDE 76.2 [3.0]...
  • Página 37 Installation Diagrams Drawing 0G8280-F INTAKE 457.2 MINIMUM [18.0] DISTANCE 914 [36.0] MINIMUM OPEN AREA ON SIDES AND FRONT OUTLET INTAKE VIEW 250.0 575.3 [9.8] [22.7] HOLE LOCATIONS FOR OPTIONAL MOUNTING TO A CONCRETE PAD 530.0 16.0 [5/8] DIA. [20.9] CLEARANCE HOLE (4) PLACES, 3/8 DIA.
  • Página 38 Part No. 0J4783 Revision E (11/05/12) Printed in U.S.A.
  • Página 39: Manual Del Propietario

    Generadores automáticos de respaldo PELIGRO  N O DISEÑADO PARA USO EN APLICACIONES DE  SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. ¡SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CALIFICADOS  LISTED DEBERÁN INTENTAR ESTAS INSTALACIONES! ¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡INSTALACIÓN EN  EXTERIORES SOLAMENTE! Eaton apoyo generador 1-800-975-8331...
  • Página 40 Tabla de contenidos Introducción ........... 39 Operación ..........54 Lea este manual completamente ..........39 Interfaz del panel de control ..........54 Operación de transferencia automática ......55 Reglas de seguridad......39 Secuencia de operación automática ......55 Contenido ................39 Operación de transferencia manual .......56 Operación y mantenimiento ............39 Compartimiento lateral ..........57 Cómo obtener servicio ............39...
  • Página 41: Introducción

    Instrucciones de seguridad importantes INTRODUCCIÓN El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo. El fabricante recomienda encarecidamente que el operador lea este Manual Gracias por comprar este generador compacto impulsado por motor, de Propietario y entienda completamente todas las instrucciones antes de refrigerado por aire, de alto rendimiento.
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del sitio  de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo. Estudie estas REGLAS DE SEGURIDAD con cuidado antes de instalar, •...
  • Página 43: Peligro De Incendio

    Instrucciones de seguridad importantes ÍNDICE DE ESTÁNDARES • El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas a una conexión Los códigos, leyes y regulaciones nacionales, estatales o locales respecto a tierra aprobada.
  • Página 44: Información General

    Información General SISTEMAS DE PROTECCIÓN PELIGRO A diferencia del motor de un automóvil, el generador puede que tenga  Solo electricistas o contratistas calificados  que funcionar por largos periodos de tiempo sin operador presente para deberán intentar estas instalaciones, que monitorear las condiciones del motor.
  • Página 45: El Generador

    Información General EL GENERADOR Figura 1.1 – 8kW, Cilindro único, motor GH-410 (puerta Figura 1.2 – 10kW, V-twin, motor GT-530 retirada) (puerta retirada) Interruptor Varilla de Etiqueta de Panel de Varilla de Etiqueta de Panel de de circuito Aceite datos (ver...
  • Página 46: Especificaciones

    Información General ESPECIFICACIONES 1.6.1 GENERADOR Modelo 10kW 14kW 17kW 20kW Voltaje nominal Corriente de carga máxima nominal (amps) a 33.3 41.6 58.3 70.8 83.3 240 voltios (LP)* Interruptor principal de circuito 35 Amp 45 Amp 60 Amp 65 Amp 100 Amp Fase Número de polos del rotor Frecuencia nominal AC...
  • Página 47: Listo Para Funcionar

    Información General 1.4 Información de emisiones Continuación... NOTA: Todo el dimensionamiento de las tuberías, construcción y disposición Para generadores de 14kW y mayores, el código del Sistema de Control deben cumplir con la NFPA 54 para aplicaciones de gas natural y NFPA de Emisiones es EM (Modificación del motor) y consiste de los siguientes 58 para aplicaciones de propano líquido.
  • Página 48: Reconfiguración Del Sistema De Combustible

    Información General NOTA: PELIGRO Use un sellador o compuesto para juntas de tuberías aprobado en  Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas todos los accesorios para reducir la probabilidad de fugas. propano líquido (GLP) son altamente explosivos. Aun la más ligera chispa puede encender tales 1.10.2 MOTORES DE 10, 14, 17 Y 20KW, V-TWIN...
  • Página 49: Operación A Gran Altitud

    Información General Cierre el techo (tapa). Número de Invierta el proceso para convertir de regreso a gas natural. Unidad Combustible Rango de altitud* parte del kit 0 - 2600 pies No requerido Figura 1.7 - 14, 17, y 20kW, Vapor PL 2000 - 6500 pies ** 0J4931A GT-990/GT-999 (cubierta de caja de aire retirada)
  • Página 50: Guías De Instalación Para Generadores

    Información General • Deje suficiente espacio a los lados del generador para mantenimiento La pared adyacente de la estructura tiene una resistencia al fuego de y servicio. Esta unidad debe instalarse de acuerdo con los estándares al menos una hora. aplicables actuales NFPA 37 y NFPA 70 así...
  • Página 51 Información General Figura 1.10 – Guías de instalación No se permiten aberturas ni ventanas en la pared dentro de los 5 pies de cualquier punto del generador 18 pulg Pared existente 60 pulgadas 60 pulg Distancia mínima Claridad desde las 36 pulgadas 36 pulgadas Tope del generador...
  • Página 52: Instalación De La Batería

    Información General 1.14 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1.15 LA BATERÍA Llene la batería con el fluido electrolítico apropiado si es necesario y tenga PELIGRO la batería totalmente cargada antes de instalarla.   NO arroje la batería al fuego. La batería puede Antes de instalar y conectar la batería, complete los siguientes pasos: explosionar.
  • Página 53: Cargador De La Baterías

    Arranque luego de la instalación y ajustes El servicio de la batería deberá ser realizado o supervisado por personal Sólo durante el arranque inicial, el generador puede exceder el número que conozca de baterías y las precauciones requeridas. Mantenga al per- normal de intentos de arranque y experimentar una falla de sobre- sonal no autorizado lejos de las baterías.
  • Página 54 Arranque luego de la instalación y ajustes CARTILLA DE ACTIVACIÓN ELEGIR IDIOMA DETECCIÓN DE FALLAS La pantalla dice: Use las teclas de FLECHA para llegar al idioma Si se elige el idioma incorrecto, se le puede cam- deseado. Presione ENTER para seleccionar. biar posteriormente usando el menú...
  • Página 55: Pruebas Del Generador Bajo Carga

    Arranque luego de la instalación y ajustes 10. Conecte un voltímetro AC exacto y un frecuencímetro a través de las PELIGRO orejas terminales E1 y E2.  ¡Proceda con cuidado! El voltaje del generador • El voltaje deberá ser mayor a 240 voltios y la frecuencia deberá ser ahora es proporcionado al interruptor de transfer- de 60 Hz.
  • Página 56: Operación

    Operación INTERFAZ DEL PANEL DE CONTROL ASISTENTE DE INSTALACIÓN Característica de pruba propia del sistema de interconexión (siga las 3.1.1 USO DEL INTERRUPTOR AUTO/OFF/MANUAL instrucciones en pantalla) (FIGURA 3.1) Al encendido, este controlador realizará un auto examen que revisará la presencia de voltaje de la red pública en los circuitos CC.
  • Página 57: Operación De Transferencia Automática

    Operación • La página de “Menú principal” permitirá al usuario navegar a todas Los motores de 410cc tienen un choke eléctrico detrás de la caja las otras páginas o sub-menús usando las teclas izquierda/derecha de aire que se controla automáticamente por el tablero de control y Enter.
  • Página 58: Servicio Público Restaurado

    Operación Figura 3.2 – Operación manual del interruptor de trans- Automático • Arrancará y funcionará si el servicio público falla por 10 segundos ferencia consecutivos. • Iniciará un temporizador de calentamiento del motor, de 5 segundos. • No transferirá si el servicio público regresa. •...
  • Página 59: Compartimiento Lateral

    Operación COMPARTIMIENTO LATERAL Figura 3.4 – Compartimiento lateral abierto (FIGURAS 3.3 Y 3.4) Salida 120V GFCI Interruptor de salida 15 Amp Los códigos locales pueden requerir que este compartimiento esté cer- rado. Se proporciona un pestillo para que el propietario pueda asegurar el compartimiento con su propio candado.
  • Página 60: Relé De Alarma Común

    Operación Figura 3.5 – Baja presión de aceite e Cancelar Alarma interruptores de alta temperatura Apague la alarma colocando el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF. Presione la tecla ENTER para desenganchar la falla activa y apagar el correspondiente mensaje de alarma. Interruptor de bajo aceite Interruptor de alta temp 3.6.2...
  • Página 61: Cómo Apagar El Generador Mientras Está Bajo Carga

    Mantenimiento CÓMO APAGAR EL GENERADOR Figura 3.7 – Panel de control del generador de 8 - 20kW MIENTRAS ESTÁ BAJO CARGA Para detener y arrancar de manera segura un generador cargado siga los siguientes pasos. MAIN FUSE 3.7.1 AÍSLE EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DE SERVICIO PRINCIPAL 7.5 AMP AUTO OFF MANUAL...
  • Página 62: Revisar El Nivel De Aceite De Motor

    Nunca opere el motor con el nivel de aceite por Llenar debajo de la marga “Add” (agregar) de la varilla. Esto puede dañar el motor. Figura 4.1 — Varilla de aceite y llenado, 8kW Varilla de aceite y llenado CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR CUIDADO El aceite caliente puede causar quemaduras.
  • Página 63: Cambio Del Limpiador De Aire Del Motor

    Mantenimiento Figura 4.4 – Manguera de drenaje de aceite y filtro SAE 3 0 SA E 30 Interruptor de bajo aceite Interruptor de alta temp 10 W-30 10 W-3 0 Synthetic 5W-30 Synt h et ic 5W -3 0 Rango de temperaturas de uso esperado CUIDADO Filtro de aceite...
  • Página 64: Filtro De Aire

    Mantenimiento 4.5.2 GENERADORES DE 10KW Figura 4.7 — Limpiador de aire del motor de 8kW Vea la ubicación del limpiador de aire en la sección “El generador”. Utilice el siguiente procedimiento (Figura 4,6): Levante el techo y retire la puerta.
  • Página 65: Mantenimiento De La Batería

    Mantenimiento MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA   Asegúrese que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL se encuentre en la posición de OFF antes de La batería deberá inspeccionarse según la sección “Agenda de servicio”. conectar los cables de la batería. Si el interruptor El siguiente procedimiento deberá...
  • Página 66: Sistema De Enfriamiento

    Mantenimiento Figura 4.10 – Respiraderos de enfriamiento NOTA: Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o no será posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar. •...
  • Página 67: Ítems De Mantenimiento / Accesorios

    Mantenimiento 4.12.2 RETORNO AL SERVICIO Kits de mantenimiento programado con aceite Para regresar la unidad al servicio luego del almacenamiento, proceda Núm. de pieza Descripción Tipo de aceite como sigue: 0J576400SM Kit para generador de 8 kW 10W-30 Verifique que la unidad esté apagada y que el interruptor de AUTO/ 0J57640SSM Kit para generador de 8 kW Sintético 5W-30...
  • Página 68: Agenda De Manienimiento

    Mantenimiento 4.13 AGENDA DE MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Se recomienda que todo trabajo de servicio sea realizado por el concesionario más cercano. SISTEMA/COMPONENTE PROCEDIMIENTO FRECUENCIA X = Acción S = Semanal R = Reemplazar si es necesario M = Mensual Inspeccionar Cambiar Limpiar * = Notificar al concesionario si se Y = Anual...
  • Página 69: Detección De Fallas

    Detección de fallas GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Corrección El motor no enciende. Fusible volado. Corrija la condición de cortocircuito, reemplace el fusible de 7.5A en el panel de control del gen- erador. Sueltos, corrodidos o defectuosos Ajuste, limpie o reemplace los cables de batería si es necesario.
  • Página 70: Apéndice

    Apéndice NAVEGACIÓN DEL SISTEMA DE MENÚ Para ir al MENU, use la tecla “Esc” desde cualquier página. Es posible que se necesite presionar varias veces antes de llegar a la página del menú. El menú actualmente seleccionado se muestra como una palabra que destella.
  • Página 71 Apéndice...
  • Página 72 Parte No. 0J4783 Revisión E (05/11/12) Impreso en los EE.UU.
  • Página 73: Manuel D'entretien

     L 'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES  MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE.  S EULS DES ÉLECTRICIENS OU DES PRESTATAIRES  QUALIFIÉS DOIVENT TRAVAILLER SUR CES INSTALLATIONS ! LISTED GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! INSTALLATION À  L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT ! Support Generator Eaton 1-800-975-8331...
  • Página 74 Table des matières Introduction ..........73 Fonctionnement ......... 88 Lire attentivement ce manuel ..........73 Interface du panneau de commande ......88 Fonctionnement automatique du transfert .....89 Règles de sécurité ........73 Séquence de fonctionnement automatique ....89 Contenu ................73 Fonctionnement manuel du transfert ......90 Fonctionnement et maintenance ...........73 Compartiment latéral ............91 Comment obtenir l'entretien ..........73...
  • Página 75: Introduction

    Règles de sécurité INTRODUCTION L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipe- ment. Le fabricant recommande fortement que l'opérateur lise ce Manuel Nous vous remercions d'avoir acheté ce générateur entraîné par moteur d'entretien et comprenne parfaitement toutes les instructions avant compact, à...
  • Página 76: Dangers Électriques

    Règles de sécurité CONSERVER CES CONSIGNES – Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et affichées  à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent prendre conscience de la question de la sécurité.
  • Página 77: Risques D'incendie

    Règles de sécurité INDEX DES NORMES • Le National Electric Code (NEC) (Code électrique national) exige que le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices du générateur Les lois, codes et réglementations nationales, provinciales et locales soient correctement reliés à une terre approuvée. Les codes électriques applicables relatives à...
  • Página 78: Informations Générales

    Informations générales SYSTÈMES DE PROTECTION Contrairement à un moteur automobile, le générateur peut fonctionner  Seuls des électriciens ou des prestataires pendant de longues périodes sans opérateur présent pour surveiller les qualifiés doivent travailler sur ces installations, conditions du moteur. Pour cette raison, le moteur est équipé des sys- qui doivent être strictement conformes aux tèmes suivants afin de le protéger contre des conditions potentiellement codes, normes et réglementations applicables.
  • Página 79: Le Générateur

    Informations générales LE GÉNÉRATEUR Schéma 1.1 – Moteur GH-410 à un cylindre, 8 kW Schéma 1.2 – Moteur GT-530 à deux cylindres, 10 kW (porte retirée) (porte retirée) Disjoncteur Étiquette Panneau Jauge Étiquette Panneau Jauge d'huile (voir exemple) de commande (voir exemple) de commande d'huile...
  • Página 80: Caractéristiques Techniques

    Informations générales CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.6.1 GÉNÉRATEUR Modèle 8 kW 10 kW 14 kW 17 kW 20 kW Tension nominale Courant de charge nominal maximal (Amps) à 33,3 41,6 58,3 70,8 83,3 240 Volts (LP)* Disjoncteur principal 35 A 45 A 60 A 65 A 100 A...
  • Página 81: Prêt À Fonctionner

    Informations générales 1.4 Information à propos des émissions, suite... La pression de carburant requise pour le gaz naturel est une colonne d'eau de cinq (5) pouces à sept (7) pouces (0,18 à 0,25 livres par Pour les génératrices de 14 kW et plus, le code du système de contrôle pouce carré) ;...
  • Página 82: Reconfiguration Du Système De Carburant

    Informations générales REMARQUE : Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint approuvé(e) sur tous   Les combustibles gazeux tels que le gaz natu- les raccords filetés afin de réduire la possibilité de fuite. rel et le propane liquide (PL) sont extrêmement explosifs.
  • Página 83: Fonctionnement À Haute Altitude

    Informations générales Fermer le toit. Numéro de pièce Inverser la procédure pour reconvertir en gaz naturel. Unité Carburant Gamme d’altitudes* de l’équipement 0 - 2600 pi Non requis Schéma 1.7 - GT-990/ GT-999, 14, 17 et 20 kW (couver- Vapeur de PL 2000 - 6500 pi ** 0J4931A cle de boîte à...
  • Página 84: Exigences De La Batterie

    Informations générales • Laisser suffisamment de place sur tous les côtés du générateur pour Le mur adjacent de la structure a une résistance nominale au feu la maintenance et l'entretien. Il faut installer cette unité conformément d'au moins 1 heure. aux normes NFPA 37 et NFPA 70 actuelles applicables ainsi qu'à...
  • Página 85 Informations générales Schéma 1.10 – Consignes d'installation Aucune fenêtre ou ouverture dans le mur autorisée à 5 pieds de tout point du générateur. 18 pouces Mur existant 60 pouces 60 pouces Distance minimale Espace entre les fenêtres, 36 pouces Haut du générateur 36 pouces les portes, toute ouverture dans le mur, les arbustes...
  • Página 86: Installation De La Batterie

    Informations générales 1.14 INSTALLATION DE LA BATTERIE • Retirer les montres, bagues et autres objets en métal. • Utiliser des outils avec des poignées isolées. Remplir la batterie avec le fluide électrolyte si nécessaire et s'assurer que • Porter des gants et des chaussures en caoutchouc. la batterie est complètement chargée avant de l'installer.
  • Página 87: Chargeur De Batterie

    Démarrage et ajustements après l'installation 1.16 CHARGEUR DE BATTERIE REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner le moteur avec le  Le chargeur de la batterie est intégré dans le module de commande niveau d'huile en dessous de la marque « Add » (Ajouter) sur la jauge d'huile.
  • Página 88 Démarrage et ajustements après l'installation TABLEAU D'ACTIVATION SÉLECTIONNER LANGUE DÉPANNAGE L'écran indique : Utilisez TOUCHES de direction pour défiler jusqu'à Si la mauvaise langue est choisie, elle peut être la langue désirée. Appuyez sur ENTRÉE pour changée plus tard dans le menu « Édition ». sélectionner.
  • Página 89: Tests Du Générateur Sous Charge

    Démarrage et ajustements après l'installation Mettre SOUS TENSION le centre de distribution du commutateur de transfert (T1 et T2).  Faire attention ! La tension d'alimentation 10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses du générateur est désormais fournie vers le E1 et E2.
  • Página 90: Fonctionnement

    Fonctionnement INTERFACE DU PANNEAU DE COMMANDE ASSISTANT D'INSTALLATION Fonction auto-test du système d'interconnexion (suivre les invites à 3.1.1 UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/ l'écran) MANUAL (AUTO/ ARRÊT/ MANUEL) (SCHÉMA 3.1) Lors de la mise sous tension, ce contrôleur subira un auto-test du sys- tème qui vérifiera la présence du réseau public sur les circuits CC.
  • Página 91: Fonctionnement Automatique Du Transfert

    Fonctionnement Fonctionnement de l'étrangleur • Le rétroéclairage de l'écran s'éteint normalement. Si l'utilisateur appuie sur une touche, le rétroéclairage s'allumera automatiquement et restera Les moteurs 990/ 999 cc disposent d'un étrangleur électrique dans pendant 30 secondes après avoir appuyé sur la dernière touche. la boîte à...
  • Página 92: Transfert De Charge

    Fonctionnement 3.3.3 TRANSFERT DE CHARGE Pendant le fonctionnement du générateur, le transfert de charge dépend du  NE PAS essayer d'activer le commutateur de mode de fonctionnement comme suit : transfert manuellement tant que toutes les Manuel tensions d'alimentation fournies au commutateur de transfert n'ont pas été...
  • Página 93: Compartiment Latéral

    Fonctionnement Schéma 3.3 – Compartiment latéral  Ne pas essayer d'activer le commutateur de transfert manuellement tant que toutes les tensions d'alimentation fournies au commutateur de transfert n'ont pas été mises hors tension positivement. Le fait de ne pas mettre hors tension les tensions d'alimentation peut entraîner une électrocution extrêmement dangereuse et potentiellement fatale.
  • Página 94 Fonctionnement Température élevée du moteur (Alarme d'arrêt – Sous-fréquence (Alarme d'arrêt) réinitialisation auto) Après le démarrage, si le générateur reste en sous-fréquence pendant plus de 30 secondes, il s'arrêtera. Le réglage de sous-fréquence est de Un délai de 10 secondes lors du démarrage et un délai d'une (1) seconde 50 Hz.
  • Página 95: Alertes De Maintenance

    Fonctionnement Erreur de réglage du programme de test Figure 3.6 - Compartiment latéral ouvert Si le programme de test devient corrompu, un message d'avertissement s'affichera. Ce message s'effacera uniquement lorsque la période du pro- Disjoncteur de fuite à la terre de 120V Disjoncteur de sortie de 15 Amp.
  • Página 96: Maintenance

    Maintenance 3.7.4 RÉALIMENTER LE PANNEAU DE DISTRIBUTION D'ALIMENTATION PRINCIPAL N e jamais faire fonctionner le moteur avec le   Dans le panneau de distribution d'alimentation principal, fermer niveau d'huile en dessous de la marque « Add » (démarrer) le disjoncteur d'entrée d'alimentation principal. (Ajouter) sur la jauge d'huile.
  • Página 97: Changement De L'huile Du Moteur

    Maintenance CHANGEMENT DE L'HUILE DU Changer le filtre à huile du moteur de la manière suivante : Lorsque l'huile est vidée, retirer l'ancien filtre à huile en le tournant MOTEUR dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Appliquer une légère couche d'huile de moteur propre sur le joint du nouveau filtre.
  • Página 98: Air Filter

    Maintenance Schéma 4.5 — Filtre à air du moteur de Schéma 4.6 — Filtre à air du moteur de 10 kW 14, 17 et 20 kW Couvercle Filtre Air Filter 4.5.3 GÉNÉRATEUR DE 8 KW Voir la section « Le générateur » pour connaître l'emplacement de la boîte à...
  • Página 99: Bougie(S) D'allumage

    Maintenance BOUGIE(S) D'ALLUMAGE Corriger le réglage de l'écartement de la (des) bougie(s) d'allumage ou  NE PAS ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte remplacer la (les) bougie(s) d'allumage si nécessaire. Voir la section libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les Calendrier d'entretien pour connaître les exigences relatives à...
  • Página 100: Système De Refroidissement

    Maintenance SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT • Retirer les fils de bougie et les placer loin des bougies. • Retirer les bougies d'allumage. Les orifices d'entrée et de sortie d'air du compartiment du générateur • S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course de doivent être ouverts et non obstrués pour un bon fonctionnement continu.
  • Página 101: Procédure De Mise Hors Service

    Maintenance 4.12 PROCÉDURE DE MISE HORS SERVICE position AUTO. 11. Le générateur est désormais prêt à fonctionner. 4.12.1 MISE HORS SERVICE REMARQUE : Si le générateur ne peut pas subir un programme de test tous les sept Si la batterie est épuisée ou débranchée, il faut réinitialiser le pro- jours et s'il est hors service pendant plus de 90 jours, préparer le généra- gramme de test, la date et l'heure actuels.
  • Página 102: Calendrier D'entretien

    Maintenance 4.13 CALENDRIER D'ENTRETIEN ATTENTION : Il est recommandé que toute tâche d'entretien soit effectuée par le dépositaire le plus proche. SYSTÈME/ COMPOSANT PROCÉDURE FRÉQUENCE X = Action H = Hebdomadaire R = Remplacer si nécessaire M = Mensuel Inspecter Changer Nettoyer * = Informer le dépositaire si la...
  • Página 103: Dépannage

    Dépannage GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Correction Le moteur ne tournera pas. Fusible sauté. Corriger l'état du court-circuit, remplacer le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande du générateur. Câbles de batterie desserrés, rouillés Serrer, nettoyer ou remplacer si nécessaire. ou défectueux.
  • Página 104: Annexe

    Annexe NAVIGATION DANS LE MENU DU SYSTÈME Pour aller au MENU, appuyer sur la touche « Esc » (Échap) à partir de n'importe quelle page. Il peut être nécessaire d'appuyer plusieurs fois sur la touche avant d'atteindre la page de menu. Le menu sélec- tionné...
  • Página 105 Annexe...
  • Página 106: Remarques

    Remarques...
  • Página 107 Remarques...
  • Página 108 Part No. Parte No. 0J4783 Revisión E (05/11/12) Impreso en los EE.UU.
  • Página 109: Manufacturer's Warranty Coverage

    Warranty U.S. EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the Emission Control System Warranty (ECS Warranty) on your new 2011 and later equipment. New equipment that use small spark-ignited engines must be designed, built, and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government.
  • Página 110: Emission Control System Warranty

    Warranty EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment using small spark-ignited engines: (a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small off-road engines. The ECS Warranty period shall begin on the date the new equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for the lesser of: (1) The period of time specified in the Generac Limited Warranty enclosed herewith, but not less than 24 months, or (2) For engines equipped with hour meters, a number of operating hours equal to half of the engine’s useful life.
  • Página 111: Garantía

    Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA DE LOS EE. UU. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME A LA GARANTÍA La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS) para su equipo 2011 nuevo y equipos posteriores.
  • Página 112: Garantía Del Sistema De Control De Emisiones

    Garantía GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS, por sus siglas en inglés) para equipos que usan motores de encendido por chispa pequeños: (a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usan motores para uso fuera de carreteras pequeños. El período de la Garantía del ECS comenzará...
  • Página 113 Garantie ÉNONCÉ DE LA GARANTIE EPA AMÉRICAINE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée Generac) sont heureux de vous expliquer ce qu'est la garantie de votre nouvel équipement 2011 et ultérieur. Le nouvel équipement utilise des petits moteurs à allumage commandé...
  • Página 114: Garantie Du Système De Contrôle Des Emissions

    Garantie GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES EMISSIONS Garantie du Système de Contrôle des Émissions (garantie du SCE) pour l'équipement utilisant de petits moteurs à allumage commandé : (a) Applicabilité : la présente garantie s'applique à l'équipement qui utilise de petits moteurs hors route. La période de la garantie du SCE commencera à la date d'achat / de livraison du nouvel équipement à...
  • Página 115 [13.5] 250.0 575.3 [9.8] [22.7] TRANSFER SERVICE n30.2 [n1.2] SWITCH ENTRANCE LIFTING HOLES 4 CORNERS 8KW - 17KW TRANSFER SWITCH (IF SUPPLIED) (IF SUPPLIED) HOLE LOCATIONS FOR 530.0 OPTIONAL MOUNTING [20.9] A CONCRETE PAD "DO NOT LIFT BY ROOF" 44.8 446.6...

Este manual también es adecuado para:

10kw14kw17kw20kw

Tabla de contenido