Genius BRAIN 03 Manual De Instrucciones Para El Uso Y El Mantenimiento

Genius BRAIN 03 Manual De Instrucciones Para El Uso Y El Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para BRAIN 03:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

BRAIN 03
BRAIN 03
BRAIN 03
BRAIN 03
BRAIN 03
BRAIN 03
BRAIN 03
BRAIN 03
BRAIN 03
BRAIN 03
BRAIN 04
BRAIN 04
BRAIN 04
BRAIN 04
BRAIN 04
BRAIN 04
BRAIN 04
BRAIN 04
BRAIN 04
BRAIN 04
ISTRUZIONI PER L'USO - NORME DI INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO - NORMAS PARA LA INSTALACION
GEBRAUCHSANLEITUNG - ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION
GEBRUIKSAANWIJZINGEN – INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V
24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V
INSTRUCTIONS - REGLES D'INSTALLATION
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Genius BRAIN 03

  • Página 1 BRAIN 03 BRAIN 03 BRAIN 03 BRAIN 03 BRAIN 03 BRAIN 03 BRAIN 03 BRAIN 03 BRAIN 03 BRAIN 03 24V / 230V 24V / 230V 24V / 230V 24V / 230V 24V / 230V 24V / 230V 24V / 230V...
  • Página 2 24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which complètement ouvert.
  • Página 3: Caratteristiche Generali

    ITALIANO APPARECCHIATURA ELETTRONICA 24Vdc PER CANCELLI AD ANTE BATTENTI ISTRUZIONI PER L’USO - NORME D’INSTALLAZIONE 1. CARATTERISTICHE GENERALI Questa centrale di comando a 24Vdc per cancelli ad ante battenti offre elevate prestazioni ed un ampio numero di regolazioni, con rallentamenti in apertura e chiusura, possibilità di gestire uno o due motori, gestione dei finecorsa in apertura e chiusura e possibilità di gestire due TIMECODER.
  • Página 4 ITALIANO 4. COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO 4.1. MORSETTIERA CN1 4.1.1. Alimentazione 22V Morsetti “VAC-VAC”. Ingresso al quale va collegato il circuito secondario del trasformatore 24V~ 50/60 Hz. La presenza d’alimentazione per mezzo del trasformatore è segnalata dall’accensione del led “ALIM” posizionato sotto la morsettiera. 4.1.2.
  • Página 5: Inserimento Scheda Ricevitore Per Radiocomando

    ITALIANO l’ingresso. Attenzione: Nelle applicazioni a due motori l’encoder deve essere installato su entrambi i motori. 4.4. MORSETTIERA CN4 4.4.1. Apertura totale Morsetti “COM - OPEN A”. Contatto normalmente aperto. Collegare a questi morsetti un qualsiasi datore d’impulso (es. pulsante, selettore a chiave etc.) che , chiudendo un contatto, genera un impulso di apertura o chiusura totale del cancello.
  • Página 6: Funzionamento Del Display

    ITALIANO 7. LEDS DI CONTROLLO e l l Nota Bene: • In neretto è riportato lo stato dei leds con cancello chiuso, centrale alimentata ed entrambi i finecorsa installati. • Nel caso non siano utilizzati i finecorsa è necessario ponticellare i rispettivi contatti, i leds FCC1 - FCA1 - FCC2 - FCA2 devono essere accesi.
  • Página 7 ITALIANO Nella tabella seguente sono riassunti tutti i parametri impostabili ed i valori assegnabili. I Z I i l i à t z i r i n i ù i e l i ' l l i l i à t ' l l i l i à...
  • Página 8 ITALIANO 10. PROGRAMMAZIONE Nota Bene: • Prima di iniziare la fase di programmazione è necessario selezionare il tipo di funzionamento della centrale, con o senza encoder (vedi paragrafo 6). Durante la procedura di programmazione la centrale memorizza le battute meccaniche in apertura, in chiusura e l’eventuale tempo di pausa prima della richiusura.
  • Página 9: Schema Di Collegamento

    ITALIANO 13. SCHEMA DI COLLEGAMENTO Batterie Alimentazione Trasformatore accessori esterni toroidale 230 V~ Massa a terra 50 Hz ALIM AMPERO ENCODER 2003/4/5 6/7/8/9 10/11/12 JMP1 STOP FSW-CL FSW-OP FCC1 FCA1 FCC2 FCA2 Ricevente CL OP Connettore per ricevente 5 pins Motore 1 Lampeggiante Atre sicurezza...
  • Página 10 ITALIANO...
  • Página 11 ITALIANO...
  • Página 12: General Characteristics

    ENGLISH 24 Vdc ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR SWING GATES USE INSTRUCTIONS - INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. GENERAL CHARACTERISTICS This 24 Vdc control unit for swing gates offers high performance and a wide range of adjustments: opening and closing decelerations, possibility of managing one or two motors, management of opening and closing limit-switches, and the possibility of managing two TIMECODERS.
  • Página 13 ENGLISH 4. CONNECTIONS AND OPERATION 4.1. TERMINAL BOARD CN1 4.1.1. Power supply 22V “VAC-VAC” terminals. The secondary circuit of the 24V~ 50/60 Hz transformer should be connected to this input. Power supplied by the transformer is signalled by the lighting of the “ALIM” LED located under the terminal board. 4.1.2.
  • Página 14 ENGLISH 4.4. TERMINAL BOARD CN4 4.4.1. Total opening “COM - OPEN A”terminals. Normally open contact. Connect, to these terminals, any pulse generator (e.g. push-button, key selector, etc.) which, by closing a contact, generates a gate total opening or closing pulse. The operation of this generator is defined by parameter “D”, see paragraph 9.
  • Página 15: Control Leds

    ENGLISH 7. CONTROL LEDS e i l e i l s - t s - t s - t s - t N.B.: • Indicated in bold: status of LEDs with gate closed, control unit powered, and both limit-switches installed. •...
  • Página 16 ENGLISH The following table summarises all settable parameters and the assignable values. i t i i n i s f f s f f s f f s f f s f f ..s .
  • Página 17 ENGLISH 10. PROGRAMMING N.B.: • Before you begin programming, select the type of operation for the control unit: with or without encoder (see paragraph 6). During the programming procedure, the control unit memory-stores the opening, closing mechanical stop points and any pause time before re-closure.
  • Página 18 ENGLISH 13. CONNECTION LAY-OUT Batteries Power supply for external Toroidal transformer accessories 230 V~ 50 Hz Earthing ALIM AMPERO ENCODER 2003/4/5 6/7/8/9 10/11/12 JMP1 Receiver STOP FSW-CL FSW-OP FCC1 FCA1 FCC2 FCA2 Connector for Motor 1 5-pin receiver Flashing lamp Motor 2 Closing safety Courtesy light...
  • Página 19 ENGLISH...
  • Página 20 ENGLISH...
  • Página 21: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS ARMOIRE ÉLECTRONIQUE 24Vcc POUR PORTAILS BATTANTS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - NORMES D’INSTALLATION 1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Cette centrale de commande à 24Vcc pour portails battants offre de hautes performances et un grand nombre de réglages, avec des ralentissements en ouverture et fermeture, la possibilité de gérer un ou deux moteurs, la gestion des fins de course en ouverture et fermeture et la possibilité...
  • Página 22 FRANÇAIS 4. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT 4.1. BORNIER CN1 4.1.1. Alimentation 22V Bornes “VAC-VAC”. Entrée à laquelle doit être relié le circuit secondaire du transformateur 24V~ 50/60 Hz. La présence de l’alimentation par l’intermédiaire du transformateur est signalée par l’éclairage de la LED “ALIM” positionnée sous le bornier. 4.1.2.
  • Página 23 FRANÇAIS Attention: Sur les applications à deux moteurs, l’encodeur doit être installé sur les deux moteurs. 4.4. BORNIER CN4 4.4.1. Ouverture totale Bornes “COM - OPEN A”. Contact normalement ouvert. Connecter à ces bornes un générateur d’impulsions quelconque (ex. bouton- poussoir, sélecteur à...
  • Página 24 FRANÇAIS 7. LEDS DE CONTRÔLE E É É d ï é é é é é é é é é é é é t é é é t é é é t é é é t é Nota Bene: • En caractères gras, on signale l’état des LEDs avec le portail fermé, la centrale sous tension et les deux fins de course installés. •...
  • Página 25 FRANÇAIS Dans le tableau suivant, on récapitule tous les paramètres sélectionnables et les valeurs attribuables. é i l i é t é i n i t è é s é é é é é s é é é t é .
  • Página 26: Fusibles De Protection

    FRANÇAIS 10. PROGRAMMATION Nota Bene: • Avant de commencer la phase de programmation, sélectionner le type de fonctionnement de la centrale, avec ou sans encodeur (voir paragraphe 6). Durant la procédure de programmation, la centrale mémorise les butées mécaniques en ouverture, en fermeture et le temps de pause éventuel avant la refermeture.
  • Página 27: Schéma De Connexion

    FRANÇAIS 13. SCHÉMA DE CONNEXION Batteries Alimentation accessoires Transformateur toroïdal externes 230 V~ 50 Hz Mise à la terre ALIM AMPERO ENCODER 2003/4/5 6/7/8/9 10/11/12 JMP1 Récepteur STOP FSW-CL FSW-OP FCC1 FCA1 FCC2 FCA2 CL OP Connecteur pour Moteur 1 récepteur 5 broches Clignotant Sécurités en...
  • Página 28 FRANÇAIS...
  • Página 29 FRANÇAIS...
  • Página 30: Equipo Electrónico 24Vdc Para Cancelas De Hojas Batientes

    ESPAÑOL EQUIPO ELECTRÓNICO 24Vdc PARA CANCELAS DE HOJAS BATIENTES INSTRUCCIONES DE USO - NORMAS DE INSTALACIÓN 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES Esta central de mando a 24Vdc para cancelas de hojas batientes ofrece elevadas prestaciones y un amplio número de ajustes, con deceleraciones en apertura y cierre, posibilidad de gestionar uno o dos motores, gestión de los finales de carrera de apertura y cierre y posibilidad de gestionar dos TIMECODER.
  • Página 31: Conexiones Y Funcionamiento

    ESPAÑOL 4. CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO 4.1. REGLETA DE BORNES CN1 4.1.1. Alimentación 22V Bornes “VAC-VAC”. Entrada a la que debe conectarse el circuito secundario del transformador 24V~ 50/60 Hz. La presencia de alimentación por medio del transformador está indicada por el encendido del diodo “ALIM” situado debajo de la regleta de bornes. 4.1.2.
  • Página 32: Apertura Peatonal

    ESPAÑOL Atención: En las aplicaciones con dos motores el encoder debe instalarse en ambos motores. 4.4. REGLETA DE BORNES CN4 4.4.1. Apertura total Bornes “COM - OPEN A”. Contacto normalmente abierto. A estos bornes hay que conectar un emisor de impulsos cualquiera (p.ej. pulsador, selector de llave, etc.) el cual, cerrando un contacto, genera un impulso de apertura o cierre total de la cancela.
  • Página 33: Diodos De Control

    ESPAÑOL 7. DIODOS DE CONTROL ó i a í ó i ó i t i s t i s t i s t i s Nota: • En negrita se indica la condición de los diodos con la cancela cerrada, central alimentada y ambos finales de carrera instalados. •...
  • Página 34 ESPAÑOL En la siguiente tabla se resumen los diferentes parámetros y los valores que pueden asignarse. Ó ó i ó r i n í á r t á ó i i l i i l i t á ó i .
  • Página 35: Programación

    ESPAÑOL 10. PROGRAMACIÓN Nota: • Antes de iniciar la fase de programación hay que seleccionar el tipo de funcionamiento de la central, con o sin encoder (véase el párrafo 6). Durante el procedimiento de programación, la central memoriza los topes mecánicos en apertura, en cierre y el eventual tiempo de pausa antes del cierre.
  • Página 36: Esquema De Conexión

    ESPAÑOL 13. ESQUEMA DE CONEXIÓN Baterías Alimentación accesorios Transformador toroidal externos 230 V~ 50 Hz Puesta a tierra ALIM AMPERO ENCODER 2003/4/5 6/7/8/9 10/11/12 JMP1 STOP FSW-CL FSW-OP FCC1 FCA1 FCC2 FCA2 Receptora Conector para Motor 1 receptora de 5 pines Destellador Motor 2 Dispositivos de...
  • Página 37 ESPAÑOL...
  • Página 38 ESPAÑOL...
  • Página 39: Allgemeine Daten

    DEUTSCH ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT 24Vdc FÜR FLÜGELTORE BETRIEBSANLEITUNGEN – MONTAGEVORSCHRIFTEN 1. ALLGEMEINE DATEN Diese 24Vdc-Steuereinheit für Flügeltore bietet hohe Leistungen und zahlreiche Einstellungsmöglichkeiten mit Abbremsungen beim Öffnen und Schließen, der Möglichkeit zur Steuerung von einem oder zwei Motoren, der Steuerung der Endschalter beim Öffnen und Schließen sowie der Steuerung von zwei TIMECODER.
  • Página 40: Anschlüsse Und Betriebsweise

    DEUTSCH 4. ANSCHLÜSSE UND BETRIEBSWEISE 4.1. KLEMMENLEISTE CN1 4.1.1. 22V-Versorgung Klemmen „VAC-VAC”. Eingang, an den der Nebenstromkreis des Transformators 24V-50/60 Hz anzuschließen ist. Die Versorgung über den Transformator wird durch das Aufleuchten der LED „ALIM” unterhalb der Klemmenleiste angezeigt. 4.1.2. Batterien Klemmen „+BATT - -BATT”.
  • Página 41 DEUTSCH Achtung: Bei Anwendungen mit zwei Motoren muss der Encoder auf beiden Motoren installiert werden. 4.4. KLEMMENLEISTE CN4 4.4.1. Vollständige Öffnung Klemmen „COM - OPEN A”. Arbeitskontakt. An diese Klemmen einen beliebigen Impulsgeber (z.B. Taste, Schlüsselschalter usw.) anschließen, der beim Schließen eines Kontakts einen Impuls für das vollständige Öffnen oder Schließen des Tors erzeugt. Seine Betriebsweise wird durch den Betriebsparameter „D”...
  • Página 42 DEUTSCH 7. KONTROLL-LEDs ü ü e i l ß ß Ö Ö e i l ß ß Ö Ö ß e i l ß Ö Ö Anmerkung: • Fett gedruckt ist der Zustand der LED bei geschlossenem Tor, gespeister Steuereinheit und beiden Endschaltern installiert. •...
  • Página 43 DEUTSCH In der nachfolgenden Tabelle sind die verschiedenen Parameter und die entsprechenden Werte, die zugewiesen werden können, zusammengefasst. i n i t t i t t i ö ü l ü l ä s i t ß e i l ß...
  • Página 44 DEUTSCH 10. PROGRAMMIERUNG Anmerkung: • Vor Beginn der Programmierungsphase muss die Betriebsweise der Steuereinheit, d.h. mit oder ohne Encoder (siehe Abschnitt 6) ausgewählt werden. Während der Programmierung speichert die Steuereinheit die mechanischen Endanschläge beim Öffnen, beim Schließen und die eventuelle Pausenzeit vor der erneuten Schließung. 1- Die Getriebemotoren entriegeln und die Flügel auf die Hälfte der Öffnung positionieren und die Antriebe wieder sperren.
  • Página 45 DEUTSCH 13. ANSCHLUSSPLAN Batterien Versorgung des Toroid-Transformator externen Zubehörs 230 V~ 50 Hz Erdung ALIM AMPERO ENCODER 2003/4/5 6/7/8/9 10/11/12 JMP1 STOP FSW-CL FSW-OP FCC1 FCA1 FCC2 FCA2 Empfänger Stecker für 5-pin Motor 1 Empfänger Blinkleuchte Sicherheitsvorrichtungen Motor 2 Serviceleuchte 24V dc beim Schließen Encoder...
  • Página 46 DEUTSCH...
  • Página 47 DEUTSCH...
  • Página 48: Algemene Eigenschappen

    NEDERLANDS ELEKTRONISCHE APPARATUUR 24Vdc VOOR POORTEN MET DRAAIENDE VLEUGELS GEBRUIKSAANWIJZINGEN - INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN 1. ALGEMENE EIGENSCHAPPEN Deze besturingsunit op 24 Vdc voor poorten met draaiende vleugels biedt hoge prestaties en een groot aantal regelingen. Er zijn verlangzamingen mogelijk bij opening en sluiting, er kunnen één of twee motoren worden bestuurd, en er kunnen eindschakelaars bij opening en sluiting en twee TIMECODERS worden beheerd.
  • Página 49: Aansluitingen En Werking

    NEDERLANDS 4. AANSLUITINGEN EN WERKING 4.1. KLEMMENBORD CN1 4.1.1. Voeding 22V Klemmen “VAC-VAC”. Ingang waarmee het secundaire circuit moet worden verbonden met de transformator 24V~ 50/60 Hz. Als de voeding afkomstig is van de transformator, wordt dat gesignaleerd doordat de led “ALIM” op het klemmenbord brandt. 4.1.2.
  • Página 50 NEDERLANDS de ingang te overbruggen. Let op: bij toepassingen met twee motoren, moet de encoder op beide motoren worden geïnstalleerd. 4.4. KLEMMENBORD CN4 4.4.1. Volledige opening Klemmen “COM - OPEN A”. Arbeidscontact. Op deze klemmen moet een willekeurige impulsgever worden aangesloten (b.v. drukknop, sleutelschakelaar, enz) die de poort een impuls voor volledige opening en/of sluiting geeft door een contact te sluiten.
  • Página 51: Werking Van Het Display

    NEDERLANDS 7. CONTROLELEDS e j i l i e l i e Nota bene: • Indien vet gedrukt, geeft de status van de leds aan dat de poort gesloten is, de besturingsunit wordt gevoed, en beide eindschakelaars zijn geïnstalleerd. • Als er geen eindschakelaars worden gebruikt, moeten de respectieve contacten worden overbrugd, en moeten de leds FCC1 - FCA1 - FCC2 - FCA2 branden.
  • Página 52 NEDERLANDS In de onderstaande tabel worden alle instelbare parameters en de mogelijke waarden samengevat. i n i i t l i l i h l i h l i h l i h s i t g j i e l l i u l .
  • Página 53 NEDERLANDS 10. PROGRAMMERING Nota bene: • Alvorens te beginnen met het programmeren moet het type werking van de besturingsunit worden geselecteerd (met of zonder encoder – zie paragraaf 6). Tijdens de programmeerprocedure worden de mechanische aanslagen voor opening en sluiting en de eventuele pauzetijd vóór hernieuwde sluiting opgeslagen in de besturingsunit.
  • Página 54 NEDERLANDS 13. AANSLUITSCHEMA Batterijen Voeding externe accessoires Ringtransformator 230 V~ 50 Hz Aarding ALIM AMPERO ENCODER 2003/4/5 6/7/8/9 10/11/12 JMP1 STOP FSW-CL FSW-OP FCC1 FCA1 FCC2 FCA2 Ontvanger CL OP Connector voor 5 pins- Motor 1 ontvanger Waarschuwingslamp Motor 2 Verlichting 24V dc Veiligheden bij sluiting...
  • Página 55 NEDERLANDS...
  • Página 56 NEDERLANDS...
  • Página 57 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Página 58 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Página 59 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER 9) GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
  • Página 60: Ec Compliance Declaration

    Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

Este manual también es adecuado para:

Brain 04

Tabla de contenido