Página 1
CAMARA DE IMAGEN DIGITAL GC-X3 CASTELLANO STILL CAMERA MANUAL DE INSTRUCCIONES LYT0670-005A...
Página 2
Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la cámara de imagen digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva cámara de imagen digital con seguridad. Uso de este manual de instrucciones •Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el índice ( p.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: NOTAS: ● La placa indicadora (placa del número de PARA EVITAR RIESGOS DE serie) y la precaución de seguridad están en INCENDIOS O la parte inferior y/o en la parte trasera de la ELECTROCUCIONES, NO unidad principal. ●...
INICIO RÁPIDO Cable de alimentación Toma de corriente Lámpara de alimentación Adaptador de CA (AA-V37) Conector de entrada de CC Cable de CC Conecte la cámara a una toma de corriente. ( pág. 20) Abra la cubierta de conectores de la parte trasera de la cámara.
Página 5
Control de abertura/cierre Tapa de la tarjeta de memoria Tarjeta de memoria (tipo de 3,3 V) Inserte la tarjeta de memoria. pág. 22) Abra la tapa de la tarjeta de memoria. •Deslice le perilla hasta la posición de abertura. Inserte la tarjeta de memoria. •Inserte la tarjeta para que la superficie de contacto esté...
Página 6
INICIO RÁPIDO (continuación) Conmutador Botón disparador Botón de bloqueo MODE del obturador Botón de Botón w e bloqueo Disco de Disco de alimentación alimentación Para fotografiar una imagen. Para reproducir una imagen. pág. 30) pág. 31) Gire el disco de alimentación a “A” (modo Gire el disco de alimentación a “B”.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Cuatro modos de fotografiado de imagen fija Al utilizar la tarjeta SmartMedia * aumenta de alta calidad la capacidad fotográfica Esta unidad es compatible con tarjetas 1. 6M Pro-Still (Modo de desplazamiento de pixel) SmartMedia *, las cuales pueden utilizarse para pág.
ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INICIO RÁPIDO CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES ÍNDICE CONTROLES, CONECTORES E INDICADORES PREPARATIVOS Carga de la batería ......................18 Instalación de una batería cargada ................19 Conexión de la cámara a una toma de corriente ............20 Colocación de la correa para la mano ................21 Colocación de la tapa del objetivo ................
Conexión de la cámara a un televisor normal ............... 61 IMPRESIÓN Conexión de la cámara a una impresora ............... 62 Impresión de una imagen ..................... 63 Impresión mediante el ajuste DPOF ................65 AJUSTES AUXILIARES Cambio de ajustes en el menú SET UP ................67 Ajuste de la fecha y la hora ...................
Vista delantera Vista superior 1 Flash .......... pág. 33 1 Botón de control de exposición (+/–) ......pág. 37 Utilice el flash cuando fotografíe bajo condiciones de oscuridad. Presione este botón para comprobar el ajuste del brillo y para cambiar el ajuste 2 Sensor del flash del brillo para el fotografiado.
Página 12
CONTROLES, CONECTORES E INDICADORES (continuación) Vista trasera Vista de la parte inferior...
Vista trasera Vista de la parte inferior 1 Visor 1 Tapa de la batería ...... pág. 19 Mire a través del visor cuando encuadre y Abra esta tapa para reemplazar la batería. enfoque su fotografía. 2 Orificio para el montaje del 2 Botón DISPLAY trípode ........
ONTROLES, CONECTORES E INDICADORES (continuación) Panel LCD 4 5 6 1 Indicador de ajustes iniciales cambiados 5 Indicador del modo del disparador automático ........ pág. 32 Este indicador se muestra si se han cambiado los ajustes iniciales. Este indicador se muestra si el botón del disparador automático ha sido presionado 2 Indicador de modos y el modo del disparador automático ha...
Indicación en pantalla Durante el fotografíado Durante la reproducción 2 0 0 0 . 1 2 . 2 4 Durante el fotografíado Durante la reproducción 1 Indicador del flash ....pág. 33 1 Indicador del tamaño de la imagen ........pág.
CONTROLES, CONECTORES E INDICADORES (continuación) Pantallas de menús Pantalla de menú SET UP Gire el disco de alimentación a “SET” para indicar la pantalla SET UP. Consulte las páginas siguientes para tener una descripción SET UP detallada del funcionamiento. pág. 67 POWER SAVE 1min.
Página 17
Pantallas de menús de reproducción Gire el disco de alimentación a “B” (reproducción), y luego seleccione cada modo con el conmutador MODE. El modo seleccionado aparece en la pantalla LCD. STILL DELETE STILL PROTECT STILL PLAYBACK 1 0 0 - 0 0 0 3 STILL DELETE STILL PROTECT THIS PICT.
PREPARATIVOS Carga de la batería Cargue la batería con el adaptador de CA (suministrado). Batería BN-V37 Toma de Cable de alimentación Extraiga la batería. corriente Lámpara de alimentación Adaptador de CA Lámpara de carga (AA-V37) Lámpara de puesta a punto NOTAS: Conecte el cable de alimentación del ●...
Instalación de una batería cargada La batería (suministrada) no está cargada cuando se adquiere la cámara. Asegúrese de cargar la batería con el adaptador de CA antes de utilizar la cámara. Deslice la tapa de la batería para abrirla. Inserte una batería cargada, asegurándose de que esté...
PREPARATIVOS (continuación) Conexión de la cámara a una toma de corriente El adaptador de CA (suministrado) es útil cuando se toman fotografías en interiores durante mucho tiempo. El adaptador también puede utilizarse en el extranjero si se utiliza una clavija de conversión. Cable de alimentación Toma de corriente...
Colocación de la correa para la mano Colocación de la tapa del objetivo Pase un extremo de la correa a través del orificio de montaje de la tapa del objetivo. Pase el otro extremo a través del bucle. Coloque la correa de la tapa del objetivo en la Pase un extremo de la correa para la mano a correa para la mano.
PREPARATIVOS (continuación) Inserción de la tarjeta de memoria Cuando inserte una tarjeta de memoria, asegúrese de poner el disco de alimentación en “OFF”. La tarjeta de memoria no está instalada en la cámara cuando se adquiere la cámara. Abra la tapa de la tarjeta de memoria. •Deslice el control hacia “OPEN”.
Formateado de una tarjeta de memoria Si su tarjeta de memoria no ha sido formateada, ésta deberá formatearse antes de poder ser utilizada. Cuando se formatee una tarjeta de memoria, todas las imágenes de la tarjeta se perderán. Botón de bloqueo Botón EXE Botón r t Disco de...
OPERACIÓN BÁSICA Visor Botón del disparador del obturador Esta cámara está equipada con un visor óptico. Sin presionar Presionado hasta Fotografiado normal la mitad Para enfocar, apunte la cámara de forma que el motivo aparezca dentro del visor, y luego presione el botón del disparador.
Postura adecuada para tomar fotografías Utilice también su mano Con su mano izquierda sujetando firmemente la izquierda para sujetar la cámara. cámara por el lado izquierdo y por debajo del objetivo, sujete el cuerpo de la cámara con su Apoye firmemente sus mano derecha.
OPERACIÓN BÁSICA (continuación) Selección del modo de fotografiado El disco de alimentación se utiliza para cambiar entre los tres modos de fotografiado siguientes: “A”, “M” y “V” Botón de bloqueo Panel LCD Disco de C A M A U T O alimentación Indicador de modos A: CAM AUTO...
Fotografiado con zoom La cámara incorpora una función de zoom 2,3X que corresponde al objetivo de 37 mm a 86 mm de una cámara de 35 mm. El zoom le permite fotografiar zonas amplias, así como también primeros planos de sujetos situados lejos, sin cambiar la posición de fotografiado.
OPERACIÓN BÁSICA (continuación) Selección del tamaño de imagen Hay tres tamaños de imagen, empezando por el de resolución más alta: 2032 x 1536 (QXGA) 1024 x 768 (XGA) 640 x 480 (VGA) Seleccione la resolución que mejor se ajuste a sus necesidades. CAMERA SETTING FRAME 2032X1536...
Selección de la calidad de la imagen Puede seleccionar la calidad de la imagen según la finalidad para la que desee emplear la fotografía. Hay tres niveles de calidad de imagen, empezando por la calidad más alta: NO COMP. (sin compresión) FINE (fino) STANDARD (estándar) CAMERA SETTING...
OPERACIÓN BÁSICA (continuación) Fotografiado completamente automático Este modo le permite tomar fotografías fácilmente, ya que la cámara ajusta automáticamente el enfoque, la velocidad del obturador, el brillo y el balance del blanco. Botón de bloqueo Botón disparador del obturador Disco de alimentación Lámpara de espera de fotografíado...
Reproducción de imágenes fijas Cada fotografía que usted toma se numera y se guarda. Luego podrá ver en orden, una por una, estas imágenes guardadas. Reproducción normal Reproducción de automática Gire el disco de alimentación a “B”. Gire el disco de alimentación a “B”. •Mantenga presionado el botón de bloqueo •Mantenga presionado el botón de bloqueo mientras gira el disco de alimentación.
OPERACIÓN BÁSICA (continuación) Disparador automático El disparador automático activa automáticamente el obturador después de pasar 1 segundo u 8 segundos desde que es ajustado. Utilice el disparador automático para tomar su propia fotografía, o si le preocupa que pueda mover excesivamente la cámara cuando presione el botón disparador del obturador.
Fotografiado con flash Hay cuatro modos de flash: Automático : Este ajuste activa automáticamente el flash cuando se fotografía bajo condiciones de oscuridad. Encendido forzado : Seleccione este ajuste para forzar el flash. Prevención de ojos rojos : Seleccione este ajuste para minimizar el efecto de “ojos rojos” que se produce cuando se utiliza el flash.
FOTOGRAFIADO MANUAL Enfoque manual Podrá enfocar manualmente el motivo. Gire el disco de alimentación a “M”. Apunte el objetivo al sujeto, póngase en la posición apropiada y presione el botón •Mantenga presionado el botón de bloqueo disparador del obturador hasta la mitad. mientras gira el disco de alimentación.
Ajuste del iris Podrá ajustar la profundidad de campo y la velocidad del obturador ajustando manualmente el valor F. Gire el disco de alimentación a “M”. Apunte el objetivo al sujeto, póngase en la posición apropiada y presione el botón •Mantenga presionado el botón de bloqueo disparador del obturador hasta la mitad.
FOTOGRAFIADO MANUAL (continuación) Fotografiado macro Utilice el modo macro para fotografiar un sujeto que se encuentre a una distancia de 2 a 50 cm. Este modo es apropiado para fotografiar primeros planos de insectos y plantas en exteriores. Gire el disco de alimentación a “A”, “M” o Apunte el objetivo al sujeto, póngase en la “V”.
Control de exposición Si el sujeto es predominantemente blanco, negro, rojo, etc., la fotografía resultante tal vez quede subexpuesta (demasiado oscura). En tal caso será necesario utilizar el control de exposición para que la fotografía recupere una imagen más real. Con esta cámara, usted puede hacer este ajuste hasta con un máximo de +/–2 pasos de iris en unidades de 0,5 EV (valor de exposición).
FOTOGRAFIADO MANUAL (continuación) Ajuste del balance del blanco El ajuste del balance del blanco debe realizarse cuando una fotografía queda verdosa, o cuando se produce el efecto fantasma azul o rojo alrededor de la imagen. Si no hay problemas con los colores de una imagen, seleccione “AUTO”.
Ajuste manual del balance del blanco Si no puede lograr colores de aspecto natural incluso después de seleccionar las opciones preajustadas (“ ”, “ ”, “ ”, “ ” o “AUTO”) para el ajuste del balance del blanco, siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar manualmente el balance del blanco.
FOTOGRAFIADO MANUAL (continuación) Ajuste de sensibilidad Podrá cambiar el ajuste de sensibilidad de la cámara cuando fotografíe en un lugar oscuro o donde no pueda utilizar el flash. CAMERA SETTING FRAME 1024X768 QUALITY FINE Q. REVIEW W. BALANCE AUTO SENS. TELEPHOTO M.
Cambio de potencia del zoom durante el fotografiado Dependiendo del tamaño de la imagen se puede ampliar un sujeto sin sacrificar la calidad de la imagen actual. Debido a que la potencia del zoom no puede cambiarse en algunos casos si la imagen es grande, reduzca el tamaño de la imagen ( pág.
FOTOGRAFIADO MANUAL (continuación) Fotografiado continuo Con este modo puede tomar 3 fotos continuamente. CAMERA SETTING FRAME 1024X768 QUALITY FINE Q. REVIEW W. BALANCE AUTO SENS. TELEPHOTO M. DRIVE AF/AE MULTI CLEAR Gire el disco de alimentación a “M”. Apunte el objetivo al sujeto, póngase en la posición apropiada y presione el botón •Mantenga presionado el botón de bloqueo disparador del obturador hasta la mitad.
Cambio de la zona de AF/AE Normalmente, en esta cámara, este ajuste es “MULTI” para impedir que el sujeto se desenfoque mientras el fondo está enfocado. Si la cámara no enfoca el punto que usted quiere, cambie este ajuste a “SPOT”. CAMERA SETTING FRAME 1024X768...
FOTOGRAFIADO MANUAL (continuación) Restauración de los ajustes predeterminados Realice los procedimientos descritos a continuación para volver a los ajustes predeterminados de la cámara. Los ajustes de la pantalla SET UP no vuelven a los ajustes predeterminados. CAMERA SETTING FRAME 2032X1536 QUALITY FINE Q.
Modo de collage Esta cámara puede combinar imágenes. Por ejemplo, puede combinar una imagen existente (como fondo) con una imagen de una persona de pie enfrente de una pared blanca, etc. COLLAGE Fondo Sujeto Imagen compuesta Gire el disco de alimentación a “M”. Apunte el objetivo al sujeto, y luego presione el botón w e para ajustar el nivel de la •Mantenga presionado el botón de bloqueo...
FOTOGRAFIADO MANUAL (continuación) 6M Pro-Still (Modo de desplazamiento de pixel) La cámara puede lograr el doble de su resolución normal tomando dos fotografías consecutivamente, desplazando los pixels del CCD una fila de pixels en sentido vertical entre dos tomas. Este modo utiliza el disparador automático para tomar una fotografía. Utilice un trípode para impedir los problemas causados por el movimiento de las manos.
DR Pro-Still (Modo de gama amplia) La cámara puede ampliar su gama dinámica aparente combinando exposiciones diferentes de un sujeto con un contraste sumamente alto. Este modo utiliza el disparador automático para tomar una fotografía. Utilice un trípode para impedir los problemas causados por el movimiento de las manos.
FOTOGRAFIADO MANUAL (continuación) NR Pro-Still (Modo de reducción de ruido) Este modo reduce el ruido electrónico en una fotografía colocando varias copias de la misma imagen. Este modo es ideal para fotografiar obras de arte en ambientes oscuros. Este modo utiliza el disparador automático para tomar una fotografía. Utilice un trípode para impedir los problemas causados por el movimiento de las manos.
Instalación del adaptador para copiado de película Si instala el adaptador para copiado de película suministrado, podrá tomar fotografías de película de 35 mm revelada (negativos o positivas; solamente aquellas con marcos). Apague la cámara antes de instalar el adaptador para copiado de película. Para ver detalles sobre el modo de fotografiado de película, consulte la página 50.
FOTOGRAFIADO MANUAL (continuación) Fotografiado de película (Modo de copiado de película) Puede utilizar el adaptador para copiado de película (suministrado; consulte la página 49) para tomar fotografías de imágenes ya en película. FILM COPY SETTING FRAME 2032x1536 QUALITY FINE Q. REVIEW FILM NEGA FILM PRO STILL...
Página 51
10,11 FILM COPY SETTING FRAME 2032x1536 QUALITY FINE Q. REVIEW FILM NEGA FILM PRO STILL 6M PRO S W. BALANCE AUTO SENS. CLEAR NOTAS: Presione el botón r t para seleccionar ● Cuando fotografíe, la prioridad de la velocidad del obturador “W.
FOTOGRAFIADO MANUAL (continuación) Filmación de vídeo La cámara puede grabar un máximo de 20 segundos de vídeo. El tamaño del archivo de vídeo grabado es de 200 KB aproximadamente. Esta función resulta útil si usted desea envía un vídeo breve por correo electrónico.
2 segundos, el vídeo se visualizará como imagen fija. Esto no es un malfuncionamiento. ● Para escuchar el sonido, utilice un reproductor de vídeo o un decodificador de vídeo JVC. pág. 75, 82) El sonido no se producirá en la propia cámara.
REPRODUCCIÓN (continuación) Modo de indicación durante la reproducción Número de imagen Para cambiar el modo de indicación durante la 1 0 0 - 0 0 0 3 reproducción, presione el botón DISPLAY. Presione repetidamente el botón DISPLAY para cambiar entre los modos siguientes: •...
Protección de imágenes Podrá activar la función de protección para imágenes y archivos de vídeo importantes. Esta función impide que usted pueda borrar por accidente imágenes o archivos de vídeo importantes. STILL PROTECT STILL PROTECT THIS PICT. ON/OFF SELECT RETURN Para proteger una imagen Gire el disco de alimentación a “B”.
REPRODUCCIÓN (continuación) Borrado de imágenes Hay tres modos para borrar imágenes: borrado de la imagen mostrada, borrado de todas las imágenes y borrado de una imagen seleccionada. Los archivos de vídeo pueden borrarse de la misma forma. STILL DELETE STILL DELETE THIS PICT.
Adición de efectos especiales Puede añadir efectos especiales digitales a las imágenes de reproducción. Puede hacer que las imágenes aparezcan en blanco y negro o adquieran un tono sepia, o puede utilizar la cámara como un sencillo escáner de película. EDIT EDIT EFFECT...
Página 58
REPRODUCCIÓN (continuación) 5–7 FILE EDIT NOW EDITING PRINT EFFECT OVERWRITE DATE SAVE NEXT RETURN RETURN Presione el botón w e para seleccionar Presione el botón r t para seleccionar “OFF”, “B/W”, “SEPIA”, o “NEGA/POSI”. “OVERWRITE” o “SAVE”, y luego presione el botón EXE.
Introducción de la fecha Cuando reproduzca o imprima imágenes en la impresora opcional podrá mostrar la fecha. 1–6 2 4 . 1 2 . 2 0 0 0 FILE EDIT DATE PRINT EFFECT DIRECTION OVERWRITE DATE STYLE SAVE NEXT NEXT RETURN RETURN RETURN...
REPRODUCCIÓN (continuación) Introducción de calendario Cuando reproduzca o imprima imágenes en la impresora opcional podrá mostrar el calendario. 1–7 2000 CALENDAR FILE EDIT YEAR 2000 EFFECT PRINT MONTH DATE CALENDAR OVERWRITE DIRECTION NEXT SAVE NEXT RETURN RETURN RETURN Realice los pasos 1 – 3 de la página 57 antes Presione el botón r t para seleccionar realizar los procedimientos siguientes.
Conexión de la cámara a un televisor normal Usted puede ver las imágenes fijas fotografiadas en un televisor normal. Televisor Cámara de imagen digital VIDEO Al conector de Al conector salida de vídeo de entrada de vídeo Cable de vídeo (suministrado) Cable de alimentación Toma de...
IMPRESIÓN Conexión de la cámara a una impresora Si conecta la cámara a una impresora opcional (GV-SP2), usted podrá imprimir fácilmente una imagen tomada por esta cámara. Conector de Impresora (GV-SP2) impresora Cámara de imagen digital PRINTER Al conector de entrada Cable opcional para la GV-SP2 Cable de alimentación...
Impresión de una imagen Si tiene una impresora JVC (GV-SP2), podrá imprimir imágenes con (o sin) un marco blanco. También es posible imprimir múltiples copias de la misma foto. También puede utilizar pegatinas junto con la función que imprime 16 imágenes en miniatura para crear sus propias pegatinas fotográficas. Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado (AA-V37).
Página 64
IMPRESIÓN (continuación) 4–8 EDIT FILE PRINTER OUTPUT EFFECT SHEETS PRINT DATE FRAME OVERWRITE NEXT PRINT SAVE RETURN RETURN RETURN Presione el botón r t para seleccionar Presione el botón r t para seleccionar “NEXT”, y luego presione el botón EXE. “PRINT”, y luego presione el botón EXE.
Impresión mediante el ajuste DPOF Si tiene una impresora JVC (GV-SP2) y ha hecho el ajuste DPOF* para sus fotografías, usted podrá imprimir sus fotos de las formas siguientes: ● Puede imprimir una copia de todas las imágenes. ● Puede establecer e imprimir un número diferente de copias de cada imagen.
Página 66
IMPRESIÓN (continuación) 4–6 DPOF PRINT DPOF PRINT DPOF SET UP PRINT TOTAL 123 PRINT TOTAL 123 FRAME OFF FRAME OFF FRAME ON FRAME ON SAVE SAVE RETURN RETURN Presione el botón w e para seleccionar una Presione el botón r t para selecionar imagen, y presione el botón r t para “SAVE”, y luego presione el botón EXE.
AJUSTES AUXILIARES Cambio de ajustes en el menú SET UP Podrá cambiar los ajustes del sistema según las fotografías que necesite tomar. Por ejemplo, puede apagar el sonido de pitido, o puede cambiar el tamaño del cuadro para mejorar la calidad de la imagen. SET UP POWER SAVE 1min.
Página 68
AJUSTES AUXILIARES (continuación) Menú SET UP Elemento Contenido POWER SAVE El panel LCD y la pantalla LCD se apagan durante el modo de ahorro de energía. Para volver a activar la cámara, presione el botón DISPLAY. 1 min.: Entra en el modo de ahorro de energía después de 1 minuto de inactividad.
Ajuste de la fecha y la hora Este procedimiento ajusta el reloj interno de la cámara. Utilice este procedimietno para reponer la hora y la fecha si lleva la cámara al extranjero, o si el reloj tiene que ponerse en hora por cualquier causa. 2–4 SET UP DATE/TIME...
Página 70
Podrá encontrar la información más reciente (en inglés) en el programa de sofware de nuestro servidor en la World Wide Web. http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html Controlador USB (para Windows ® /Macintosh ® Video Player (para Windows ® JVC Video Decoder (para Macintosh ®...
SECCIÓN DE SOFTWARE PARA Windows ® Entorno de funcionamiento Conexión USB El ordenador principal que funciona en el entorno Windows ® deberá satisfacer las condiciones siguientes. Controlador USB ® ® ® 1. Microsoft Windows 98/Windows 98 Second Edition, versión completa (No una actualización)/Windows ®...
SECCIÓN DE SOFTWARE PARA Windows ® (continuación) Instalación del controlador USB Para conocer detalles del funcionamiento básico de ® Windows , consulte el manual de instrucciones suministrado con su ordenador o Windows ® Las ventanas mostradas a la derecha son ejemplos de ®...
Instalación del Video Player Para conocer detalles del funcionamiento básico de ® Windows , consulte el manual de instrucciones suministrado con su ordenador o Windows ® Preparación Inicie Windows ® ● Si está ejecutando otro software, ciérrelo. (Asegúrese de que no haya otros iconos de aplicaciones abiertos en la barra de tareas.) Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad...
NOTA: ● Para abrir el archivo de vídeo que se envía por correo electrónico, necesita un Video Player para expandir el archivo comprimido. El Video Player también podrá descargarlo de nuestro sitio de la Web. (http://www.jvc-victor.co.jp/english/download/ index-e.html)
Reproducción básica Hay varios métodos diferentes para reproducir un vídeo en el Video Player, dependiendo de cómo cargue usted el archivo. Preparación ® Inicie Windows ● Envíe el archivo de vídeo que desee reproducir en el ordenador. ( pág. 74) Haga clic en el botón “Start”.
SECCIÓN DE SOFTWARE PARA Windows ® (continuación) Reproducción fácil Podrá iniciar la reproducción fácilmente haciendo doble clic en el icono de un archivo de vídeo. Preparación ® Inicie Windows ● Envíe el archivo de vídeo que desee reproducir en el ordenador. ( pág.
Desinstalación del software Desinstale el programa cuando no necesite utilizar el Video Player. Preparación ® Inicie Windows ● Si está ejecutando otro software, ciérrelo. (Asegúrese de que no haya otros iconos de aplicaciones abiertos en la barra de tareas.) Haga clic en el botón “Start”. •La barra del menú...
Power Book™ G3, etc.) 2. Mac OS 8.5.1/Mac OS 8.6/Mac OS 9.0 Cable USB (suministrado) JVC Video Decoder DIGITAL 1. Power PC 603e/120 MHz o más rápido 2. Mac OS 7.6.1 o más reciente 3. QuickTime 3.0 o más reciente 4.
Página 79
Haga doble clic en el icono del CD-ROM cargado. Haga doble clic en la carpeta “Driver”. Arrastre el icono “JVC USB-Storage Driver” o “JVC USB-Storage Shim (E)” hasta “System Folder” y déjelo caer allí. Haga clic en el botón “OK” cuando aparezca el cuadro de diálogo.
Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad CD-ROM. Haga doble clic en el icono del CD-ROM cargado. Arrastre el icono “JVC Video Decoder” hasta “System Folder” y déjelo caer allí. Haga clic en el botón “OK” cuando aparezca el cuadro de diálogo.
Página 81
● Para abrir el archivo de vídeo que se envía por presionada la tecla “option” mientras arrastra el archivo hasta el destino. correo electrónico, necesita un JVC Video Decoder para expandir el archivo comprimido. El JVC Video Decoder también podrá descargarlo de nuestro sitio de la Web. (http://www.jvc-victor.co.jp/english/download/ index-e.html)
Página 82
QuickTime Player (o Movie Player), dependiendo de cómo cargue usted el archivo. Preparación Inicie Macintosh ® ● Asegúrese de que instaló el JVC Video Decoder de antemano. ( pág. 80) ● Envíe el archivo de vídeo que desee reproducir en el ordenador. ( pág.
Página 83
Preparación ® Inicie Macintosh ● Asegúrese de que instaló el JVC Video Decoder de antemano. ( pág. 80) ● Envíe el archivo de vídeo que desee reproducir en el ordenador. ( pág.
Página 84
SECCIÓN DE SOFTWARE PARA Macintosh ® (continuación) Desinstalación del software Cuando no necesite utilizar el JVC Video Decoder, desinstale el programa. Preparación ® Inicie Macintosh ● Si está ejecutando otro software, ciérrelo. Haga doble clic en el icono “System Folder”.
(batería, adaptador de CA, etc.) de la cámara, y luego vuelva a utilizar la cámara. Si esto no resuelve el problema, y tomar las medidas descritas abajo tampoco, póngase en contacto con su concesionario JVC más cercano. SÍNTOMA ACCIÓN CORRECTIVA PÁG.
Página 86
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (continuación) SÍNTOMA ACCIÓN CORRECTIVA PÁG. Otros ● El contador de fotografías restantes indica un No se pueden tomar fotografías número aproximado. Aunque el contador de aunque el contador de fotografías fotografías muestre un número superior al 0 tal restantes muestre un número vez no puedan tomarse fotografías, dependiendo superior al 0.
Página 87
Mensajes de error (para la cámara) Aparecen mensajes de error en la pantalla LCD. Mensajes Contenido Pág. MEMORY FULL La tarjeta de memoria se ha llenado. Puede almacenar más fotografías bien reemplazando la tarjeta de memoria por otra nueva o borrando fotografías que ya no son necesarias. SET DATE/TIME No se ha puesto la fecha todavía.
Página 88
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (continuación) Mensajes de error (para la impresora) Aparecen mensajes de error en la pantalla LCD. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Mensajes Contenido CHECK INK CASSETTE No se ha introducido casete de tinta. REPLACE INK CASSETTE El casete de tinta está...
(equivalente a 37 mm a 86 mm en una cámara de 35 mm) Objetivo : Objetivo zoom óptico de 2,3X Vídeo : 160 pixels x 120 pixels, 20 segundos, formato original JVC Formato de grabación : Exif Ver. 2.1 (cumple con DCF), TIFF (sin comprimir), compatible con DPOF...
ESPECIFICACIONES (continuación) Disparador automático : 1 segundo, 8 segundos Calidad fotográfica : 3 modos (STANDARD/FINE/NO COMP.) Número de fotografías que : 2032 x 1536: 10/8/0 aproximadamente pueden almacenarse (con una 1024 x 768: 43/32/3 aproximadamente tarjeta de memoria de 8 MB, 640 x 480: 87/65/8 aproximadamente STANDARD/FINE/NO COMP.) Batería...
2. Evite utilizar la unidad . . . mantenimiento del adaptador de alimentación ..en lugares sujetos a excesiva humedad o de CA consulte con su distribuidor JVC más polvo. cercano..en lugares con hollín o vapor tales como ..
Si ocurre un fallo, pare de usar la unidad Note que es posible usar la cámara sin ajustar la inmediatamente y consulte a su agente local de fecha/hora. JVC. Monitor LCD 1. Para evitar daños al monitor LCD, No . . .
ÍNDICE ALFABÉTICO Adaptador para copiado de película ..49 Lámpara de espera de fotografíado ..... 30 Adición de efectos especiales ....57 Ajuste de la fecha y la hora ......69 Mensajes de error ........87 Ajuste de sensibilidad ........ 40 Modo de collage ........