Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- We - Nosotros:
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant - verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter
eigener - hereby declares under full responsability that the following product - declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
Appareil – product - Apparatus - Producto:
LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS
Marque - Merk - Trademark - Marca: LAMBER
Fabricant - Fabrikant - Manufacturer - Fabricante: LAMBER SRL
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-58: Particular requirements for commercial electric dishwashing
machines EN 60335-2-58:2005+A1:2008+A11:2010+A2:2015+A12:2016
Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to human exposure
EN 62233:2008
Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per
phase) EN 61000-3-2:2014
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-12: Limits - Limits for harmonic currents produced by equipment connected to public
low-voltage systems with input current > 16 A and <= 75 A per phase EN 61000-3-12:2011
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-
voltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per phase and not subject to conditional connection
EN 61000-3-3:2013
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-11: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-
voltage supply systems - Equipment with rated current <= 75 A and subject to conditional connection EN 61000-3-11:2000
Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity -
Product family standard EN 55014-2:2015
Electric appliances connected to the water mains - Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets EN 61770:2009
selon ce qui est prevu par les Directives/op grond van voorziene richtlijnen
on the basis of what is foreseen by the Directives/Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de carences de manutention ou
reparation.Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of reparatie. We
decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs. Declinamos cualquier
responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de manutención o reparación.
li 08/01/2020
(date/Datum)
LAMBER SRL – Via Italia 6 – 26855 Lodivecchio (LO) ITALY
Tipo/Modello - Type / Model – Type / Modéle – Typ / Modell
technical file case manager : Ing Affaba Roberto
address : via italia 6 – 26855 – Lodivecchio (LO) Italy
2014/30/EU - 2006/42/EC
The administrator
2011/65/EC
and
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para lamber L21-RGB

  • Página 1 DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nous soussignés - Ondergetekende fa.- We - Nosotros: LAMBER SRL – Via Italia 6 – 26855 Lodivecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant - verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener - hereby declares under full responsability that the following product - declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto Appareil –...
  • Página 2 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacités physiques ou sensorielles réduites, ou par des personnes sans expérience ou connaissance à moins qu’elles ne soient contrôlées et formées pour l’utilisation de l’appareil par des personnes se portant garantes de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous la surveillance de personnes responsables qui s’assureront qu’ils ne jouent pas avec l’appareil (EN 60335-2-102/7.12).
  • Página 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
  • Página 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag. 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag.
  • Página 5: Remarques Generales

    REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Página 9: Introducción

    INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavajillas de cúpula con cestos de tipo industrial. Rumorosidad de la máquina, medida a 1m de distanzia y a 1,6 de altura inferior a 63dB(A). (Normas EN ISO 4871 y EN ISO 11204) OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina;...
  • Página 10 Faites connaissance avec l'appareil Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Eschema aprende a utilizar el equipo L21-RGB L21-RGB-add Poignée soulevement capote Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Top lifting handle Bovenste wasarm van roestvrij staal (rvs)
  • Página 11: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Página 12: Bedieningspaneel Panel De Mandos

    EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL Bouton cycle Bouton sélecteur temps de lavage Programma start knop Wastijd Keuzeschakelaar Cycle pushbutton Wash time selection pushbutton Pulsador ciclo Selector tiempo lavado Bouton Pompe de vidange Interrupteur général Afvoerpomp Hoofdschakelaar Drain pump pushbutton Main switch Bomba de desagüe Interruptor general...
  • Página 31: Parte Primera - Normas Para El Utilizador

    ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 30 cestos/hora. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Página 32: Control De La Sal

     una duración de 18 segundos con agua limpia a los surtidores de lavado estén limpios  85°÷90°C. haya detergente en la justa concentración  El botón es de color Azul durante la fase del lavado y los filtros estén limpios ...
  • Página 33: Limpieza Y Manutencion

    El desagüe se interrumpe automáticamente, después protecciones reparo estén instaladas correctamente de unos 5 minutos. (botón ciclo color rojo). N.B.: El botón se apaga definitivamente después de unos 15” segndos MANUTENCIÓN DIARIA Poner otra vez el tubo rebosadero en su lugar y cerrar la puerta.
  • Página 34 DETERGENTES Y ABRILLANTADORES ATENCIÓN! . Durante el utilizo de substancias químicas se aconseja de ponerse ropa apropiada, como por ejemplo guantes y gafas protectoras Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Es entonces importante considerar algunos factores.
  • Página 35 INCONVENIENTE - POSIBLE CAUSAS - RIMEDIOS ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO máquina Interruptor a pared desconectado Conectar el interruptor a pared enciende Enchufe colocado Poner el enchufe a la corriente corriente La máquina no se llena Grifo del agua cerrado; Abrir el grifo de agua El tubo rebosadero no està...
  • Página 36: Consejos Útiles Para La Manutención Del Acero Inoxidable

    DESINCRUSTACIÓN Con la presencia de agua dura se forman dentro de la máquina, y a veces en la vajilla, depósitos calcáreos que por razones higiénicas y de funcionamiento deben ser removidos con una operación de desincrustación. Los procedimientos operativos y la frecuencia de esta intervención los indica el Proveedor del Detergente, el cual dispone de productos apropiados generalmente a base de ácido Fosfórico.
  • Página 37: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Página 38: Installatieschema Esquema Conexiones

    INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION L21-RGB / L21-RGB-add 2000 1300 WASH RINSE RINSE WASH RINSE Corner version Linear version Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4"...
  • Página 57: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. Verificar que el cierre de la cúpula sea correctamente centrado. De lo contrario, efectuar un centrado manual de la cúpula y controlar que el lavavajillas sea correctamente nivelado al suelo, ajustando los pies de soporte.
  • Página 58: Atencion! : No Conectar Con Agua

    ALIMENTACIÓN HIDRICA Es aconsejable utilizar sólo el Desconcentrador "Cambio Iónico" o a "Osmosis Inversa". ATENCION! La máquina tiene que precidimientos basados campos magnéticos o radiaciones electromagnéticas, ser conectada a la red hídrica por medio de son del todo inútiles para el uso de la los nuevos tubos en dotación.
  • Página 59: Programación De Los Ciclos De Regeneración

    F85-RGB-add F85-RGB-add-PS 1 2 3 4 L21-RGB-add L21-RGB-add-PS 2- Programar el dip-switch según la tabla siguiente en función a la cantidad de ciclos de lavado, que se puedan programar para poder comenzar la señalización de las operaciones de regeneración;...
  • Página 60: Deshabilitación-Habilitación Soft-Start

    Deshabilitación–habilitación SOFT-START Ya de fábrica la máquina está equipada para iniciar ciclo con el sistema SOFT-START (Arrancador suave), con arranque suave de la bomba de lavado. Se puede deshabilitar esta funcionalidad siguiendo las intrucciones abajo indicadas: 1 - Serrar la cúpula de la máquina; 2 –...
  • Página 61: Cambio Del Detergente Y Lavado Tubo Dosificador De Lavado

    - Se aconseja de hacer una vez al mes, el lavado de los tubos del dosaje y del dosificador, con agua. Si no se respetan estas indicaciones, la garantía se pierde y Lamber no acepta ningún tipo de responsabilidad sobre el producto.
  • Página 62 Primera instalación . Máquinas con depurador automático incorporado (serie “add”). OPTIONAL ! Durante la fase de instalación, llenra de agua el contenedor “A” (dibujo 1) , antes de poner la sal en pastillas. Luego siga las siguientes instrucciones : -1 – Desatornillar la tapa del contenedor de la sal posicionado al interior de la lavavajilla.
  • Página 63 MONTAGE DES TABLES MONTAGE VAN DE VLAKKEN MONTAJE DE LAS MESAS TABLES FITTING PLAN Fixer les tables latéraux suivant le schéma CONSOLE / VLAK "1". SHELF / MESA Voor de bevestiging van de zijvlakken zie de tekening n.”1". To fix the side tables please see drawing above. Para fijar mesas laterales hay que regular la guía del cesto como en el dibujo de arriba “1”...
  • Página 65 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Entrée du produit de rinçage Dosificador aclarado Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Thermostat Lavage et rinçage Doseur de proudit pour rinçage...
  • Página 69 COMPONENTEN COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTS PCB2 PCB1 BOITE DE CONTROLE - S CHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - SCHAL TT AFEL SOCLE BASE BASIS ZÓCALO OPTIONAL Cnp-L21ek-2012-TL-RGB...

Este manual también es adecuado para:

L21-rgb-addL21-ekL21-ek-addF85-rgbF85-rgb-addF85-rgb serie ... Mostrar todo

Tabla de contenido