Página 1
Συσκευή φίλτρου Turbo Dispositivo de Filtro Turbo Turbo filtre cihazı In addition to this manual a video about user instructions is available on DVD. Please contact the MSA company closest to you (see address overview on last page). Order No.: 10049643/04...
Safety Regulations 1.1. Correct Use The OptimAir 3000’s are a range of turbo filter devices for respiratory protection. They filter known toxic substances (dangerous gases, vapours or particles) out of the ambient air. There is a range of different models: OptimAir 3000 –...
SAFETY REGULATIONS 1.2. Liability Information MSA accepts no liability in cases where the product has been used inappropriately or not as intended. The selection and use of the product are the exclusive responsibility of the individual operator. Product liability claims, warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual.
an OptimAir 3000EX standard battery charger (OptiCharge EX). The filters used in the OptimAir 3000 range are ordered separately and depend upon the application of the apparatus. OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
A basic principle is that turbo filter devices must not be used in narrow or confined spaces (containers, ducts, pits). The OptimAir 3000 and 3000A must not be used if the surrounding atmosphere is in danger of explosion. The OptimAir 3000EX is designed for use in potentially explosive atmospheres.
Página 8
1 min. more battery is flat, the apparatus turns off Battery Minimum Service Time (h) (Battery fully charged with MSA appropriate charger and new set of filters) ABEK Combination OptimAir 3000 OptiBat...
3.2. Assembly The OptimAir 3000 range must be assembled before use. Attention! Do not fit the breathing tube until calibration has taken place. The air must be able to flow freely out of the apparatus during calibration. Fitting the battery pack (1) Align the battery so that the formed section (curved) and the contacts are aligned to each other.
(3) The OptimAir is now ready for operation. Attention! Only fit and remove the breathing mask or hood in toxic-free ambient atmospheres with the apparatus running to ensure that air for breathing is available. OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
Breathing protection mask or hood removed, replace the mask or hood or switch the apparatus off Filter not inserted for calibration, insert filter and repeat calibration ( section 3.3) OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
Charge condition of the battery Basic apparatus OptimAir Attention! Further repair work must only be performed by MSA or by an authorised customer service organisation. 4.2. Filter change Attention! Only change the filters in pairs and using filters of the same type.
Never charge the battery in an Ex area. Attention! The batteries may only be charged with the MSA charger OptimAir 3000EX standard battery charger (OptiCharge EX). The use of other chargers can lead to damage to the battery or to the instrument itself.
SELECTION CRITERIA FOR FILTERS Selection criteria for filters OptimAir 3000 range gas filters are classified according to filter type (A, B, E and K) and filter class (1, 2 and 3). A letter and a colour designate the types of...
+5°C to +40°C Storage temperature range -5 °C to +50 °C, max. 95% air humidity Air volume flow for OptimAir 3000 and OptimAir 3000EX Use of hoods approx. 130 l/min to 150 l/min Use of full face mask approx.
(sign “factory” with the designation year four-digit – quarter) Serial No.: see type label EMC Conformity according to the Directive 89/336/EC EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
100 852 24 In addition to this manual a video about user instructions is available on DVD. Please contact the MSA company closest to you (see address overview on last page). Some sequences can be downloaded from our web site as low resolution video clips.
A, B, E and K of class 1 as ABEKP well as reusable particle filters against solid and liquid = Combined filters aerosols 1 to 3 = Filter classes per filter type OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
Página 20
APPENDIX OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
OptimAir 3000 (Mat.-Nr. 100 496 32) erlaubt. Alle übrigen Atemanschlüsse und/oder Filter sind nicht zulässig. Die vorliegende Gebrauchsanleitung ist für den Gebrauch der Reihe OptimAir 3000 zwingend zu lesen und zu beachten. Insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise, sowie die Angaben zu Einsatz und Bedienung der einzelnen Bestandteile müssen aufmerksam gelesen und beachtet werden.
1.2. Haftung In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwendung des Produktes übernimmt MSA keine Haftung. Auswahl und Nutzung des Produktes sind in der ausschließlichen Verantwortung der handelnden Personen. Produkthaftungsansprüche, Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigen von MSA für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen, wenn es nicht entsprechend der Gebrauchsanweisung eingesetzt, gewartet oder instand gehalten wird.
2 flache Filterkappen für Partikel- oder Gasfilter, einem Leibgurt zum Tragen des Gerätes und einem Ladegerät OptimAir 3000EX Standardladegerät (OptiCharge EX) Die Filter zum Betrieb der Reihe OptimAir 3000 müssen je nach Einsatz des Gerätes separat bestellt werden. OptimAir 3000, 3000A und 3000EX...
Arbeitsumgebung Grundsätzlich dürfen Gebläsefiltergeräte nicht in engen oder begrenzten Räumen (Behältern, Kanälen, Gruben) eingesetzt werden. OptimAir 3000 und 3000A dürfen nicht eingesetzt werden, wenn die Umgebungsatmosphäre explosionsgefährdet ist. OptimAir 3000EX ist für die Verwendung in explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt. Bei Verwendung von Gebläsefiltergeräten offene Flammen und flüssige Metalltröpfchen (z.
Página 26
Akkuwarnung, Akku hat noch für ca. 15 min Restkapazität Akkuwarnung, Akku hat noch für ca. 1 min Restkapazität Akku ist entladen, das Gerät schaltet ab Mindestbetriebsdauer der Akkus (Std.) (Mit dem entsprechend geeigneten MSA-Gerät aufgeladener Akku, sowie einem neuen Filter-Satz) ABEK Kombination OptimAir 3000 OptiBat...
GEBRAUCH 3.2. Montage Die Reihe OptimAir 3000 muss vor dem Gebrauch montiert werden. Achtung! Montieren Sie den Atemschlauch erst nach der Kalibrierung. Während der Kalibrierung muss die Luft ungehindert aus dem Gerät strömen können. Akkupack einsetzen Akku so ausrichten, dass Form (Bogen) und Kontakte zueinander ausgerichtet sind.
Gerät an. Sonst wird der Alarm aktiviert. Das OptimAir-Gerät ist jetzt betriebsbereit. Achtung! Legen Sie die Atemschutzmaske oder -haube nur bei laufendem Gerät in schadstofffreier Umgebungsatmosphäre an und ab, damit Luft zum Atmen vorhanden ist. OptimAir 3000, 3000A und 3000EX...
Schlauch ist verdreht, geknickt, gequetscht oder hat ein Leck, Schlauch prüfen und Fehler beseitigen Atemschutzmaske oder -haube abgesetzt, Maske oder Haube aufsetzen oder Gerät abschalten für die Kalibrierung keine Filter eingesetzt, Filter einsetzen und Kalibrierung wiederholen ( Kap 3.3) OptimAir 3000, 3000A und 3000EX...
Filter Ladezustand des Akkus OptimAir-Grundgerät Achtung! Weitere Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von MSA oder einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 4.2. Filterwechsel Achtung! Wechseln Sie Filter nur paarweise und Filter gleicher Bauart. ( Gebrauchsanleitung der Filter) Verbrauchte oder beschädigte Filter wie folgt tauschen: Filterkappen entfernen und Filter heraus nehmen neue Filter einsetzen (...
Achtung! Die Akkus dürfen nur mit dem Ladegerät OptimAir 3000EX Standardladegerät (OptiCharge EX) von MSA geladen werden. Die Verwendung von anderen Ladegeräten kann zu Schäden am Akku oder am Gerät selbst führen. Das Aufladen der Akkupacks erfolgt mit den Ladegeräten OptimAir 3000EX Standardladegerät (OptiCharge EX).
AUSWAHLKRITERIEN FÜR FILTER Auswahlkriterien für Filter Die Reihe der OptimAir 3000-Gasfilter werden nach Filtertyp (A, B, E und K) und Filterklasse (1, 2 und 3) unterteilt. Ein Buchstabe und eine Farbe kennzeichnen den Gasfiltertyp wie folgt: Farbe Anwendungsbereich braun Dämpfe von organischen Verbindungen mit einem Siedepunkt größer als 65 °C...
Temperaturbereich für Betrieb +5 °C bis +40 °C Temperaturbereich für Lagerung -5 °C bis +50 °C, max. 95% Luftfeuchtigkeit Luftvolumenstrom für OptimAir 3000 und OptimAir 3000EX Verwendung von Hauben ca. 130 l/min bis 150 l/min Verwendung von Vollmasken ca.
Página 36
100 852 24 Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung steht ein DVD-Video mit Anleitungen für den Benutzer zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich an das MSA-Unternehmen in Ihrer Nähe (siehe Adressverzeichnis auf der letzten Seite). Einige Sequenzen können als Videoclips mit niedriger Auflösung von unserer Website heruntergeladen werden.
Gerät mit Haube der Schutzklasse 2 mit Kombinationsfilter, = Gasfilter bestehend aus den Gasfiltertypen A, B, E und K der ABEKP Filterklassen 1 sowie mit wiederverwendbarem Partikelfilter = Kombinationsfilter gegen feste und flüssige Aerosole 1 bis 3 = Filterklassen pro Filtertyp OptimAir 3000, 3000A und 3000EX...
Página 38
ANHANG OptimAir 3000, 3000A und 3000EX...
Página 39
Características técnicas / Certificaciones ............52 6.1. Características técnicas ................52 6.2. Certificaciones ..................52 6.3. Marcado, certificados y homologaciones conforme a la Directiva 94/9/CE (ATEX) ..............53 Información para pedidos ................. 54 Anexo ......................... 56 OptimAir 3000, 3000A y 3000EX...
OptimAir 3000 (ref. 100 496 32). No está permitida ninguna otra elección para las conexiones respiratorias y/o filtros. Para utilizar la gama OptimAir 3000 es obligatorio leer y cumplir lo descrito en este manual de funcionamiento, en especial, las instrucciones de seguridad, así como la información relativa al uso y funcionamiento del equipo.
La selección y el uso del producto son responsabilidad exclusiva del operador. Las garantías ofrecidas por MSA con respecto al producto, así como el derecho de reclamación por defectos en el producto, quedarán sin efecto si no se utiliza, se cuida o se realiza el mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual.
un cargador de baterías para OptimAir 3000EX (OptiCharge EX). Los filtros utilizados en la gama OptimAir 3000 se piden por separado y dependen de la aplicación del equipo filtrante. OptimAir 3000, 3000A y 3000EX...
Un principio básico es que los equipos filtrantes asistidos no deben ser usados en espacios estrechos o confinados (contenedores, conductos, pozos). El OptimAir 3000 y 3000A no deben utilizarse si existe riesgo de explosión en la atmósfera circundante. El OptimAir 3000EX está diseñado para el uso en atmósferas potencialmente explosivas.
1 minuto más la batería está agotada, el equipo se desconecta Tiempo de servicio mínimo de las baterías (h) (Batería totalmente cargada con un cargador MSA adecuado y un nuevo juego de filtros) ABEK Combinación...
3.2. Montaje Antes de su utilización, la gama OptimAir 3000 debe ensamblarse. ¡Atención! No coloque la tráquea en el equipo hasta que no se haya llevado a cabo la calibración. Durante la calibración, el aire debe poder fluir libremente fuera del equipo.
(3) El OptimAir ya está listo para funcionar. ¡Atención! Coloque y retire la máscara o capucha respiratoria únicamente en atmósferas libres de sustancias tóxicas y con el equipo respiratorio funcionando para garantizar que haya aire disponible para la respiración. OptimAir 3000, 3000A y 3000EX...
Desconecte el OptimAir únicamente si se encuentra en una atmósfera libre de sustancias tóxicas y siempre tras la retirada de la máscara o capucha de protección respiratoria. Para desconectar el OptimAir, mantenga pulsado el botón CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/OFF) hasta que el equipo se apague. OptimAir 3000, 3000A y 3000EX...
La máscara o capucha de protección respiratoria ha sido retirada, vuelva a colocarla o desconecte el equipo El filtro no está colocado para poder realizar la calibración, insértelo y repita la calibración ( sección 3.3) OptimAir 3000, 3000A y 3000EX...
Equipo filtrante básico OptimAir ¡Atención! El resto de los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por un servicio de asistencia al cliente autorizado o por MSA. 4.2. Sustitución del filtro ¡Atención! Los filtros deben sustituirse siempre por pares y empleando filtros del mismo tipo.
¡Atención! Las baterías deben cargarse únicamente con el cargador de baterías estándar de MSA OptimAir 3000EX (OptiCharge EX). El uso de otro tipo de cargadores puede dañar la batería o el aparato. Cargue las baterías con el cargador de baterías estándar OptimAir 3000EX (OptiCharge EX).
Criterios de selección de los filtros Los filtros de gases de la gama OptimAir 3000 se clasifican conforme al tipo de filtro (A, B, E y K) y a la clase de filtro (1, 2 y 3). Una letra y un color identifican el tipo de filtro de gases, tal y como se muestra a continuación:...
130 l/min a 150 l/min Uso de máscaras aprox. 110 l/min Caudal de aire para OptimAir 3000A Uso de máscaras OptimAir 3000 aprox. 160 l/min a 185 l/min Clase de protección internacional IP 54 conforme a DIN EN 60529 6.2.
"fábrica" con la designación del año de cuatro dígitos, trimestre) N.º de serie: véase la etiqueta del modelo Conformidad CEM según la Directiva 89/336/CE EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A y 3000EX...
Además de este manual, existe un vídeo sobre las instrucciones de usuario que está disponible en DVD. Póngase en contacto con la oficina de MSA más cercana (consulte el resumen de direcciones en la última página). Algunas secuencias pueden descargarse de nuestro sitio web como vídeo-clips de baja resolución.
A, B, E y K de la clase 1, así como filtros de ABEKP = Filtros combinados partículas reutilizables contra aerosoles sólidos y 1 a 3 = Clases de filtro para cada tipo de filtro líquidos OptimAir 3000, 3000A y 3000EX...
Página 57
Caractéristiques techniques / Certifications ........... 71 6.1. Caractéristiques techniques ..............71 6.2. Certifications .................... 72 6.3. Marquage, certificats et homologations conformément à la directive 94/9/CE (ATEX)..............73 Références de commande ................74 Annexe ....................... 76 OptimAir 3000, 3000A et 3000EX...
L'utilisation des appareils OptimAir 3000A est UNIQUEMENT permise avec les masques complets de protection respiratoire OptimAir 3000 (réf. 100 518 10) et les filtres à particules OptimAir 3000 (réf. 100 496 32). Tout autre choix de connexions respiratoires et/ou filtres n'est pas autorisé.
1.2. Informations concernant la responsabilité MSA se dégage de toute responsabilité en cas de problème causé par une mauvaise utilisation du produit ou pour un usage non prévu dans ce manuel. Le choix et l'utilisation du produit sont placés sous l'entière responsabilité de l'opérateur individuel.
Unité de base OptimAir 3000 10 Raccord de tuyau La gamme de produits OptimAir 3000 comprend : l'unité de base OptimAir 3000, OptimAir 3000A ou OptimAir 3000EX avec zone de contrôle : avec bouton ON/OFF, indicateurs de débit volumique et...
Le principe de base est que les appareils de respiration assistée ne doivent pas être utilisés dans des espaces étroits ou confinés (conteneurs, conduits, puits). Les OptimAir 3000 et 3000A ne doivent pas être utilisés si l'atmosphère ambiante présente un risque d'explosion.
Página 62
15 min. alarme batterie, la capacité résiduelle de la batterie lui permettra de fonctionner encore 1 min. la batterie est vide, l'appareil s'éteint OptimAir 3000, 3000A et 3000EX...
Página 63
UTILISATION Temps de service minimum de la batterie (h) (Batterie entièrement chargée avec un chargeur MSA approprié et un nouveau jeu de filtres) ABEK Combinaison OptimAir 3000 OptiBat OptiBat E OptimAir 3000 A OptiBat OptiBat E OptimAir 3000 EX OptiBat EX...
UTILISATION 3.2. Montage Les appareils de la gamme OptimAir 3000 doivent être montés avant utilisation. Attention ! Ne montez pas le tuyau respiratoire tant que le calibrage n'a pas été effectué. L'air doit pouvoir circuler librement hors de l'appareil pendant le calibrage.
(3) L'OptimAir est prêt à l'emploi. Attention ! Ne mettez en place le masque respiratoire ou la cagoule que dans des atmosphères ambiantes non toxiques avec l'appareil en marche pour vous assurer que de l'air respirable est disponible. OptimAir 3000, 3000A et 3000EX...
Attention ! N'éteignez l'OptimAir que si vous vous trouvez dans une atmosphère non toxique, et après avoir enlevé le masque ou la cagoule respiratoire. Pour éteindre l'OptimAir, enfoncez le bouton ON/OFF jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne. OptimAir 3000, 3000A et 3000EX...
Le masque ou la cagoule de protection a été enlevé(e), remplacez le masque ou la cagoule ou éteignez l'appareil Le filtre n'est pas mis en place pour le calibrage, mettez un filtre en place et refaites le calibrage ( chapitre 3.3) OptimAir 3000, 3000A et 3000EX...
Unité de base OptimAir Attention ! Les autres travaux de réparation ne peuvent être réalisés que par du personnel technique de MSA ou par un entreprise d'entretien agréée. 4.2. Remplacement du filtre Attention ! Ne changez les filtres que deux par deux et utilisez des filtres du même type.
Ne chargez jamais la batterie dans une zone explosive. Attention ! Les batteries peuvent uniquement être chargées avec le chargeur de batterie standard OptimAir 3000EX de MSA (OptiCharge EX). L'utilisation d'autres types de chargeurs peut entraîner des dommages sur la batterie ou sur l'appareil même.
Critères de sélection des filtres Les filtres à gaz de la gamme OptimAir 3000 sont classés par type (A, B, E et K) et classe de filtrage (1, 2 et 3). Une lettre et une couleur désignent les types de filtre à...
Plage de température de stockage -5 °C à +50 °C, max. 95 % d'humidité de l'air Débit volumique d'air pour OptimAir 3000 et OptimAir 3000EX Utilisation d'une cagoule environ 130 l/min à 150 l/min Utilisation d'un masque environ 110 l/min complet Débit volumique d'air pour...
L'examen de type CE et le contrôle du système d'assurance qualité selon la directive 89/686/CE sont effectués par : Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA, institut de sécurité et de santé au travail de l'assurance-accidents fédérale allemande) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Allemagne OptimAir 3000, 3000A et 3000EX...
Année de fabrication : voir plaque signalétique (symbole « usine » avec la désignation de l'année à quatre chiffres – trimestre) N° de série : voir plaque signalétique Conformité CEM selon la directive 89/336/CE EN 61000-6-2 EN 61000-6-4 OptimAir 3000, 3000A et 3000EX...
100 780 19 Capots de filtre petite taille (paire) OptimAir 3000EX 100 780 20 Filtre Filtres à particules OptimAir 3000 (pack de 10) : 100 496 32 Filtres OptimAir 3000 A1B1E1K1 (pack de 10) : 100 496 35 Filtres OptimAir 3000 A2 (pack de 10) :...
Página 75
100 852 24 En plus de ce manuel, une vidéo avec les instructions d'utilisation est disponible sur DVD. Veuillez prendre contact avec le distributeur MSA le plus proche de chez vous (voir les adresses en dernière page). Quelques séquences peuvent être téléchargées sur notre site Internet sous forme de clips vidéo à...
A, B, E et K de classe 1 et des filtres à ABEKP = Filtres combinés particules réutilisables contre les aérosols solides et 1 à 3 = Classes de filtre par type de filtre liquides OptimAir 3000, 3000A et 3000EX...
Página 77
Criteri di selezione dei filtri ................88 Specifiche tecniche/Certificazioni ..............89 6.1. Dati tecnici ....................89 6.2. Certificazioni ..................... 90 6.3. Marcatura, certificazioni e approvazioni in conformità alla direttiva 94/9/CE (ATEX)..............91 Informazioni per l'ordine ................... 92 Appendice ......................94 OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
L'uso degli strumenti OptimAir 3000A è permesso ESCLUSIVAMENTE con maschere a pieno facciale OptimAir 3000 (art. n° 100 518 10) e filtri antipolvere OptimAir 3000 (art. n° 100 496 32). Non è permesso l'uso di altri tipi di raccordo per la respirazione o altro tipo di filtro.
NORME DI SICUREZZA 1.2. Informazioni sulla responsabilità MSA declina ogni responsabilità nei casi in cui il prodotto sia stato utilizzato in modo non appropriato o non conforme. La scelta e l'uso di questo prodotto sono di esclusiva responsabilità del singolo operatore.
DESCRIZIONE Descrizione Fig. 1 Panoramica dello strumento OptimAir 3000 OptimAir 3000, OptimAir 3000A e OptimAir 3000 EX sono identificabili grazie al logo e ad altre differenze Coprifiltro (basso) Pannello di controllo Filtro antipolvere Indicatore di portata Filtro antigas Indicatore di carica della batteria...
Come norma generale, gli elettrorespiratori a filtri non vanno usati in spazi confinati (container, cunicoli, pozzi). La serie OptimAir 3000 e 3000A non deve essere usata in ambienti a rischio di esplosione. Per questo tipo di ambienti è stato progettato OptimAir 3000EX.
Página 82
1 minuto la batteria è scarica, lo strumento si spegne Tempo minimo di funzionamento della batteria (ore) (Batteria caricata completamente con apposito caricabatterie MSA e nuova serie di filtri) ABEK Combinazione...
UTILIZZO 3.2. Assemblaggio La serie OptimAir 3000 deve essere assemblata prima dell'uso. Attenzione! Non installare la tubazione per la respirazione prima di avere effettuato la taratura. In fase di taratura, l'aria deve poter fluire liberamente dallo strumento. Installazione del pacco batterie (1) Allineare la batteria in modo tale che la sezione foggiata (curva) e i contatti restino allineati.
(3) OptimAir è ora pronto all'uso. Attenzione! Montare e togliere la maschera o il cappuccio in ambienti non tossici, mantenendo in funzione lo strumento per garantire la disponibilità di aria respirabile. OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
Maschera o cappuccio di protezione per la respirazione rimossi, sostituire maschere o cappuccio o disattivare lo strumento Filtro non posizionato durante la taratura, posizionare il filtro e ripetere la taratura ( sezione 3.3) OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
Dispositivo OptimAir di base Attenzione! Ulteriori operazioni di riparazione devono essere effettuate unicamente da MSA o da un centro di assistenza autorizzato. 4.2. Sostituzione del filtro Attenzione! Sostituire i filtri a coppie utilizzando filtri dello stesso tipo. ( Manuale d'uso del filtro)
Non caricare mai la batteria in un'area Ex. Attenzione! Le batterie possono essere caricate solo con il caricabatterie standard MSA OptimAir 3000EX (OptiCharge EX). L'uso di caricabatterie diversi può danneggiare la batteria o lo strumento stesso. Caricare le batterie con il caricabatterie standard OptimAir 3000EX (OptiCharge EX).
Criteri di selezione dei filtri I filtri della gamma OptimAir 3000 vengono classificati in base al tipo di filtro (A, B, E e K) ed alla classe del filtro (1, 2 e 3). Una lettera e un colore definiscono i tipi...
-5 °C a +50 °C, immagazzinamento max. 95% di umidità dell'aria Volume della portata d'aria di OptimAir 3000 e OptimAir 3000EX Uso con cappucci da circa 130 l/min a 150 l/min Uso con maschere a pieno circa. 110 l/min...
OptimAir 3000EX La certificazione CE ed il controllo del sistema di garanzia qualità secondo la direttiva 89/686/CE sono effettuate da: Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Germania OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
(segno "fabbrica" con l'anno designazione di quattro cifre - trimestre) Numero seriale: vedere etichetta Conformità CEM in base alla Direttiva 89/336/CE EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
Página 93
Istruzioni d'uso OptimAir 3000 DVD 100 852 24 In aggiunta a questo manuale, è disponibile un filmato sulle istruzioni per l'uso su DVD. Rivolgersi all'azienda MSA più vicina (vedere l'elenco degli indirizzi all'ultima pagina). Alcune sequenze possono essere scaricate dalla nostra pagina web in formato video a bassa risoluzione.
A, B, E di classe 1, nonché ABEKP = filtri combinati come filtri antipolvere riutilizzabili contro aerosol da 1 a 3 = classi di filtri per tipo di filtro solidi e liquidi OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
Página 95
Especificações Técnicas/Certificações ............107 6.1. Especificações Técnicas ................ 107 6.2. Certificações ..................108 6.3. Marcações, certificados e aprovações em conformidade com a diretiva 94/9/CE (ATEX)................. 109 Informações para Encomenda ............... 110 Anexo ....................... 112 OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
Normas de Segurança 1.1. Utilização Correta Os dispositivos OptimAir 3000 são uma gama de dispositivos de filtro turbo para proteção respiratória. Filtram substâncias tóxicas conhecidas (gases, vapores ou partículas perigosos) do ar ambiente. Há uma vasta gama de modelos diferentes: OptimAir 3000 –...
1.2. Termo de Responsabilidade A MSA não assume a responsabilidade nos casos em que o produto tenha sido utilizado incorretamente ou fora do seu âmbito de utilização. A seleção e utilização do produto são da exclusiva responsabilidade do utilizador individual.
um carregador de bateria standard para OptimAir 3000EX (OptiCharge EX). Os filtros usados na gama OptimAir 3000 são encomendados à parte e dependem da aplicação do dispositivo. OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
Um princípio básico é que os dispositivos de filtro turbo não podem ser utilizados em espaços reduzidos ou confinados (contentores, condutas, poços). O OptimAir 3000 e o 3000A não podem ser usados caso haja perigo de explosão na atmosfera circundante.
Alerta de bateria, bateria com capacidade residual para mais 1 min aproximadamente Bateria sem carga, o dispositivo desliga-se Tempo de funcionamento mínimo da bateria (h) (Bateria totalmente carregada com um carregador MSA adequado e um conjunto novo de filtros) ABEK Combinado...
UTILIZAÇÃO 3.2. Montagem A gama OptimAir 3000 tem de ser montada antes de ser utilizada. Atenção! Não encaixar o tubo de respiração antes de se efetuar a calibragem. O ar tem de conseguir fluir livremente para fora do dispositivo durante a calibragem.
Reiniciar após interrupção do trabalho Caso os filtros não tenham sido retirados, não é necessária uma nova calibragem. O OptimAir adapta-se automaticamente à máscara de respiração ou capuz de proteção específicos. OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
Máscara ou capuz de proteção respiratória retirados, voltar a colocar a máscara ou o capuz ou desligar o dispositivo Filtro não inserido para calibragem, colocar o filtro e repetir a calibragem ( capítulo 3.3) OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
Dispositivo OptimAir básico Atenção! Outras reparações para além das mencionadas devem ser realizadas apenas pela MSA ou por centros de assistência autorizados. 4.2. Substituição de filtros Atenção! Trocar sempre os pares de filtros e utilizar filtros do mesmo tipo.
Nunca carregar a bateria numa área Ex. Atenção! As baterias só podem ser carregadas com o carregador de bateria standard para OptimAir 3000EX (OptiCharge EX) da MSA. A utilização de outros carregadores pode danificar a bateria ou o próprio dispositivo.
Critérios de seleção de filtros Os filtros de gases da gama OptimAir 3000 estão classificados de acordo com o tipo de filtro (A, B, E e K) e a respetiva classe (1, 2 e 3). Uma letra e uma cor classificam da seguinte forma os vários tipos de filtro de gás:...
-5 °C a +50 °C armazenamento no máx. 95% humidade do ar Fluxo do volume de ar para o OptimAir 3000 e OptimAir 3000EX Utilização de capuzes aprox. 130 l/min a 150 l/min Utilização de máscara aprox. 110 l/min...
O exame CE de tipo e o controlo do sistema de certificação da qualidade, em conformidade com a diretiva 89/686/CE, são efetuados por: Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Alemanha OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
“fábrica” com designação do ano, quatro dígitos – trimestre) N.º de série: consultar a etiqueta de tipo Conformidade CEM de acordo com a Diretiva 89/336/CE EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
OptimAir 3000 DVD, Instruções de funcionamento 100 852 24 Além deste manual, está disponível um DVD com instruções para o utilizador. Contacte a MSA mais perto de si (ver lista de moradas na última página). Algumas sequências podem ser descarregadas a partir do nosso site, em vídeos de baixa resolução.
A, B, E e K de classe 1, bem como filtros de ABEKP = Filtros combinados partículas reutilizáveis contra aerossóis sólidos e 1 a 3 = Classes de filtros por tipo de filtro líquidos OptimAir 3000, 3000A e 3000EX...
Página 113
Selectiecriteria voor filters................124 Technische specificaties/goedkeuringen ............125 6.1. Technische specificaties ................ 125 6.2. Goedkeuringen ..................126 6.3. Markering, Certificaten en Goedkeuringen conform de Richtlijn 94/9/EG (ATEX)....................127 Bestelinformatie ....................128 Bijlage ....................... 130 OptimAir 3000, 3000A en 3000EX...
Het gebruik van OptimAir 3000A toestellen is UITSLUITEND toegelaten met ademhalingsbeschermende volgelaatsmaskers OptimAir 3000 (art. nr. 100 518 10) en stoffilters OptimAir 3000 (art. nr. 100 496 32). Ieder ander type ademluchtaansluiting en/of filters is niet toegestaan. Deze gebruiksaanwijzing is verplichte lectuur en dient nageleefd te worden bij gebruik van de OptimAir 3000-serie.
De keuze en het gebruik van het product vallen onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de individuele gebruiker. Vorderingen i.v.m. productaansprakelijkheid, waarborgen en garanties verstrekt door MSA met betrekking tot het product, vervallen, indien het niet wordt gebruikt, gerepareerd of onderhouden in overeenstemming met de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
OMSCHRIJVING Omschrijving Fig. 1 Instrumentoverzicht OptimAir 3000 OptimAir 3000, OptimAir 3000A en OptimAir 3000EX zijn herkenbaar aan hun toestelaanduiding Filterkap (diep) Bedieningsplaatje Stoffilter Indicator voor onvoldoende volumestroming Gasfilter Batterij laadindicator Batterijblok met PRESS-knop AAN/UIT-knop Basisapparaat OptimAir 3000 10 Slangaansluiting De OptimAir 3000-serie bestaat uit het basisapparaat OptimAir 3000, OptimAir 3000A of OptimAir 3000EX met ...
Een basisprincipe is, dat turbofilterapparaten niet mogen worden gebruikt in enge of besloten ruimten (containers, leidingen, putten). De OptimAir 3000 en 3000A mogen niet gebruikt worden indien er in de omgevingsatmosfeer gevaar bestaat voor explosie. De OptimAir 3000EX is bestemd voor gebruik in mogelijk explosieve atmosferen.
Página 118
15 min. batterijwaarschuwing, batterij heeft nog capaciteit voor ongeveer 1 min. batterij is leeg, het apparaat wordt uitgeschakeld Minimum gebruiksduur batterij (u) (Volledig geladen batterij met MSA-goedgekeurde lader en nieuw stel filters) ABEK Combinatie OptimAir 3000 OptiBat OptiBat E...
GEBRUIK 3.2. Montage De OptimAir 3000-reeks moet gemonteerd worden vóór gebruik. Let op! De ademluchtslang mag niet gemonteerd worden totdat de kalibratie is uitgevoerd. De lucht moet ongehinderd uit het apparaat kunnen stromen tijdens kalibratie. Installeren van batterijblok (1) Positioneer de batterij zo dat de gevormde sectie (gebogen) en de contacten met elkaar uitgelijnd zijn.
(3) De OptimAir is nu gebruiksklaar. Let op! Installeer en verwijder het ademluchtmasker of de kap uitsluitend in een omgevingslucht zonder toxische stoffen terwijl het apparaat ingeschakeld is om te zorgen dat er ademlucht beschikbaar is. OptimAir 3000, 3000A en 3000EX...
Ademluchtbeschermingsmasker of -kap verwijderd, vervang het masker of de kap of schakel het apparaat uit Filter niet geïnstalleerd voor kalibratie, installeer filter en herhaal de kalibratie ( hoofdstuk 3.3) OptimAir 3000, 3000A en 3000EX...
Basisapparaat OptimAir Let op! Verdere reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd door MSA of door een bevoegde klantendienst. 4.2. Vervangen van het filter Let op! Vervang de filters uitsluitend per set en gebruik filters van hetzelfde type. ( Gebruiksaanwijzing filter)
Let op! Laad de batterij nooit op in een Ex-zone. Let op! De batterijen mogen alleen worden opgeladen met de MSA oplader OptimAir 3000EX standaard batterijlader (OptiCharge EX). Het gebruik van andere laders kan beschadiging van de batterij of van het instrument zelf tot gevolg hebben.
SELECTIECRITERIA VOOR FILTERS Selectiecriteria voor filters OptimAir 3000 gasfilters worden geclassificeerd naargelang het filtertype (A, B, E en K) en filterklasse (1, 2 en 3). Een letter en een kleur duiden de gasfiltertypes aan zoals volgt: Type Kleur Toepassingsgebied Bruin Dampen van organische samenstellingen met een kookpunt boven 65°C.
Bedrijfstemperatuur +5°C tot +40°C Opslagtemperatuur -5 tot +50 °C, max. 95 % luchtvochtigheid Luchtvolumestroming voor OptimAir 3000 en OptimAir 3000EX Gebruik van kappen ongeveer 130 l/min tot 150 l/min Gebruik van volgelaatsmasker ongeveer 110 l/min Luchtvolumestroming voor OptimAir 3000A ...
IFA, 53757 St. Augustin OptimAir 3000EX De CE-typegoedkeuring en de controle van de kwaliteitsborging volgens richtlijn 89/686/EG zijn uitgevoerd door: Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Duitsland OptimAir 3000, 3000A en 3000EX...
CE 0158 Bouwjaar: zie typelabel (teken "fabriek" met aanduiding jaar viercijferig – kwartaal) Serienr.: zie typelabel EMC-conformiteit conform de richtlijn 89/336/EG EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A en 3000EX...
Toestel met kap van beschermingsklasse 2 met ABEK = gasfilters combinatiefilter, bestaande uit gasfilter types A, B, E en K van klasse 1 alsmede stoffilters tegen vaste stof ABEKP = combinatiefilters en vloeibare aerosols 1 tot 3 = filterklasse per filtertype OptimAir 3000, 3000A en 3000EX...
Página 131
Byte av batteripacket ................141 Urvalskriterier för filter ..................142 Tekniska specifikationer/certifieringar ............143 6.1. Tekniska specifikationer ................. 143 6.2. Certifieringar ................... 143 6.3. Märkning, certifikat och godkännanden enligt direktiv 94/9/EG (ATEX). 144 Beställningsinformation.................. 145 Bilaga ........................ 147 OptimAir 3000, 3000A och 3000EX...
OptimAir 3000EX – för användning i potentiellt explosiva atmosfärer. Användning av apparaterna OptimAir 3000A är tillåten ENDAST med hel ansiktsmask OptimAir 3000 med andningsskydd (art. nr 100 518 10) och partikelfilter OptimAir 3000 (art. nr 100 496 32). Inga andra andningsanslutningar och/eller filter är tillåtna.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1.2. Information om ansvarsskyldighet MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Val och användning av produkten är enbart den enskilde användarens ansvar. Produktansvarsskyldigheten som MSA utfäst för produkten upphävs om inte produkten används, underhålls eller sköts i enlighet med anvisningarna i denna...
2 låga filterlock för partikel- eller gasfilter, ett bärbälte för att bära apparaten och en OptimAir 3000EX standardbatteriladdare (OptiCharge EX). De filter som används i OptimAir 3000-serien är separat ordnade och varierar beroende på hur apparaten används. OptimAir 3000, 3000A och 3000EX...
En grundprincip är att turbofilterapparaterna inte får användas i trånga eller slutna utrymmen (containrar, ledningar och schakt). OptimAir 3000 och 3000A får inte användas om det finns explosionsrisk i omgivningsluften. OptimAir 3000EX är utformad för användning i potentiellt explosiva atmosfärer.
Página 136
15 min. batterivarning, batteriet har en återstående kapacitet för ca 1 min. batteriet är tomt och apparaten stängs av Batteriets lägsta driftstid (h) (Fulladdat batteri med MSA lämplig laddare och nya filter) ABEK Kombination OptimAir 3000 OptiBat...
ANVÄNDNING 3.2. Montering OptimAir 3000-serien måste monteras före användning. OBS! Koppla inte in andningsslangen innan kalibrering har genomförts. Luften måste kunna flöda fritt ur apparaten under kalibreringen. Isättning av batteripacket (1) Rikta in batteriet så att den formade sektionen (välvd) och kontakterna är placerade mot varandra.
Annars aktiveras flödeslarmet. (3) OptimAir är nu klar för användning. OBS! Koppla bara in och avlägsna andningsmasken i en giftfri omgivningsatmosfär med apparaten igång, för att det garanterat ska finnas andningsbar luft. OptimAir 3000, 3000A och 3000EX...
Andningsskyddsmask eller huva har avlägsnats, byt ut masken eller huvan eller stäng av apparaten Filter inte isatt för kalibrering, sätt i filter och upprepa kalibreringen ( avsnitt 3.3) OptimAir 3000, 3000A och 3000EX...
Alla filter Batteriets laddningstillstånd Grundapparaten OptimAir OBS! Ytterligare reparationsarbete får endast utföras av MSA eller av en auktoriserad serviceverkstad. 4.2. Filterbyte OBS! Byt alltid filtren i par och använd filter av samma typ. ( Bruksanvisning för filter) Förbrukade eller skadade filter ska bytas på...
Laddning av batteripacket OBS! Ladda aldrig batteriet i ett Ex-område. OBS! Batterierna får endast laddas med MSA:s OptimAir 3000EX standardbatteriladdare (OptiCharge EX). Om andra laddare används kan det leda till att batteriet eller själva instrumentet skadas. Ladda batterierna med OptimAir 3000EX standardbatteriladdare (OptiCharge EX).
URVALSKRITERIER FÖR FILTER Urvalskriterier för filter OptimAir 3000-seriens gasfilter klassificeras efter filtertyp (A, B, E och K) och filterklass (1, 2 och 3). En bokstav och en färg betecknar typen av gasfilter: Färg Användningsområde brun Ångor från organiska föreningar med en kokpunkt över 65 °C.
EN 12941, EN 12942 IFA, 53757 St. Augustin OptimAir 3000EX Typundersökningen för CE och styrningen av kvalitetssäkringssystemet enligt direktiv 89/686/EG utförs av: Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Tyskland OptimAir 3000, 3000A och 3000EX...
Kvalitetssäkring: CE 0158 Tillverkningsår: se typetiketten (märket ”fabrik” med beteckning fyra siffror – kvartal) Serienr: se typetiketten EMC-överensstämmelse enligt direktiv 89/336/EG EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A och 3000EX...
Página 146
100 852 24 Tillsammans med denna manual finns en video med användarinstruktioner tillgänglig på DVD. Var god kontakta närmaste MSA-firma (se adressförteckning med adresser på sista sidan). Vissa sekvenser kan laddas ned från vår hemsida som lågupplösta videoklipp. OptimAir 3000, 3000A och 3000EX...
Apparat med skyddshuva av skyddsklass 2 med ABEK = Gasfilter kombinationsfilter, bestående av gasfiltertyperna A, B, E och K av klass 1 samt återanvändbara partikelfilter mot ABEKP = Kombinationsfilter fasta och flytande aerosoler 1 till 3 = Filterklasser per filtertyp OptimAir 3000, 3000A och 3000EX...
Página 148
BILAGA OptimAir 3000, 3000A och 3000EX...
Página 149
Udvælgelseskriterier for filtre................. 160 Tekniske specifikationer/certificeringer ............161 6.1. Tekniske specifikationer ................. 161 6.2. Certificeringer ..................161 6.3. Mærkning, certifikater og godkendelser i henhold til direktiv 94/9/EF (ATEX)....................... 162 Bestilling ......................163 Appendiks ......................165 OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Brugen af OptimAir 3000A-enheder er KUN tilladt med helmasken med åndedrætsværn OptimAir 3000 (varenr. 100 518 10) og partikelfiltrene OptimAir 3000 (varenr. 100 496 32). Det er forbudt at bruge andre typer åndedrætstilslutninger og/eller filtre. Det er meget vigtigt, at brugervejledningen læses og følges, inden OptimAir 3000- serien tages i brug.
SIKKERHEDSBESTEMMELSER 1.2. Information vedrørende erstatningsansvar MSA kan ikke gøres ansvarlig i de tilfælde, hvor produktet er blevet benyttet på ukorrekt vis eller i modstrid med dets anvendelsesformål. Valget og brugen af produktet er den enkelte brugers ansvar. MSAs produktansvar og produktgaranti bortfalder, hvis produktet ikke anvendes, repareres eller serviceres i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning.
Et grundprincip er, at turbofilterenheder ikke må anvendes på smalle, afgrænsede områder (containere, kanaler, udgravninger). OptimAir 3000 og 3000A må ikke anvendes i områder med eksplosionsfare. OptimAir 3000EX er beregnet til brug i områder med potentiel eksplosionsfare. Ved brug af filterturboenheder skal åben ild og flydende metaldråber (fx ved svejsningsarbejde) holdes væk fra filteret på...
Página 154
15 minutters batterikapacitet tilbage batteriadvarsel, der er ca. 1 minuts batterikapacitet tilbage batteriet er fladt, enheden slukker Batteriets minimums arbejdstid (t) (Batteri fuldt opladet med en egnet MSA oplader og et nyt filtersæt) ABEK Kombination OptimAir 3000 OptiBat OptiBat E...
BRUG 3.2. Samling OptimAir 3000-serien skal samles før brug. OBS! Sæt ikke slangen til åndedrætsværnet på før kalibrering. Luften skal kunne strømme frit ud af enheden under kalibrering. Montere batteripakken (1) Placer batteriet, så det formede afsnit (runding) og kontakterne passer sammen.
(3) OptimAir er nu klar til brug. OBS! Justér eller fjern kun maske eller hætte til åndedrætsværnet i giftfri omgivelser med enheden tændt for at sikre, at der er luft tilgængelig til at trække vejret. OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Masken eller hætten til åndedrætsværnet er taget af, sæt en ny maske eller hætte på, eller sluk for apparatet Filtret er ikke isat før kalilbrering, isæt filtret og gentag kalibreringen ( afsnit 3.3) OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Alle filtre Batteriets ladetilstand OptimAir-basisapparatet OBS! Øvrige reparationer må kun udføres af MSA eller af en autoriseret kundeservicevirksomhed. 4.2. Udskiftning af filter OBS! Udskift kun filtrene parvis og med samme type filtre. ( Brugervejledning for filter) Brugte eller beskadigede filtre bør udskiftes på følgende måde: (1) Fjern filterlågene og tag filtrene ud...
OBS! Udskift aldrig batteriet i et Ex-område. OBS! Batterierne må kun oplades med MSA-opladeren OptimAir 3000EX standard batterioplader (OptiCharge EX). Anvendelsen af andre opladere kan føre til beskadigelse af batteriet eller selve instrumentet. Oplad batterierne med OptimAir 3000EX standard batterioplader (OptiCharge EX).
UDVÆLGELSESKRITERIER FOR FILTRE Udvælgelseskriterier for filtre Gasfiltre til OptimAir 3000-serien klassificeres efter filtertype (A, B, E og K) og filterklasse (1, 2 og 3). Et bogstav og en farve angiver type gasfilter på følgende måde: Type Farve Anvendelsesområde brun Dampe fra organiske forbindelser med et kogepunkt højere end 65 °C.
130 l/min. til 150 l/min. Brug af helmaske ca. 110 l/min. Luftvolumenflow for OptimAir 3000A Brug af helmaske OptimAir 3000 ca. 160 l/min. til 185 l/min. International beskyttelsesklasse i IP 54 overensstemmelse med DIN EN 60529 6.2.
Fremstillingsår: se typeskiltet (mærket "factory" med årstal med fire cifre - kvartal) Serienr.: se typeskilt EMC-overensstemmelse i henhold til direktiv 89/336/EØF EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Página 164
OptimAir 3000 DVD, instruktionsvideo 100 852 24 Ud over denne brugsanvisning har vi også en brugerinstruktion på DVD. Kontakt venligst den MSA-virksomhed, der ligger tættest på dig (se adresseliste på sidste side). Nogle dele kan downloades fra vores websted som videoklip i lav opløsning.
ABEK = Gasfiltre kombineret filter, bestående af gasfiltertyperne A, B, E og K i klasse 1, samt genbrugelige partikelfiltre mod ABEKP = Kombinerede filtre faste og flydende aerosoler 1 til 3 = Filterklasser pr. filtertype OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Página 166
APPENDIKS OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Página 167
Valgkriteria for filtre ..................178 Tekniske spesifikasjoner/sertifiseringer ............179 6.1. Tekniske spesifikasjoner ................ 179 6.2. Sertifiseringer ..................179 6.3. Merking, sertifisering og godkjenning i henhold til direktiv 94/9/EF (ATEX)................180 Bestillingsinformasjon ..................181 Tillegg ....................... 183 OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
/ eller filtre er ikke tillatt. Det er viktig at denne bruksanvisningen leses og forstås når du benytter OptimAir 3000 serien. Les spesielt nøye sikkerhetsreglene i tillegg til informasjon om bruk og drift av apparatet. De respektive bruksanvisningene til pustevernapparater, filter og batteriladere må...
SIKKERHETSREGLER 1.2. Ansvar MSA påtar seg ikke ansvar i tilfeller hvor produktet har blitt brukt ukorrekt eller til et formål som det ikke var tiltenkt. Valg av apparat og bruken av produktet er alene operatørens ansvar. Reklamasjoner, også på garantier innrømmet av MSA med hensyn til produktet, er å...
Et hovedprinsipp er at turbofilterutstyret ikke må bli brukt i trange eller avgrensete rom (containere, kanaler, grøfter). OptimAir 3000 og 3000A må ikke brukes hvis det er eksplosjonsfare i den omkringliggende luften. OptimAir 3000EX er designet for bruk i potensielt eksplosive atmosfærer.
Página 172
15 minutter til batterivarsel, batteriet har restkapasitet for ca. 1 minutter til batteriet er flatt, apparatet skrus av Batteriets minste brukstid (h) (Fult oppladet batteri utført av en egnet MSA-lader og nytt sett av filtre) ABEK Kombinasjon OptimAir 3000 OptiBat...
BRUK 3.2. Montering OptimAir 3000 serien må monteres før bruk. Obs! Ikke koble til pusteslangen før du har utført kalibrering. Luften må kunne strømme fritt ut av apparatet under kalibrering. Tilkobling av batteripakken (1) Plasser batteriet på en slik måte at formstykket (krummet) og kontaktene kobles sammen.
(3) OptimAir er nå klar for innsats. Obs! Pustemasken eller -hetten skal kun tilpasses i et giftfritt miljø og oksygenapparatet skal være skrudd på for å sikre at det er tilgjengelig pusteluft. OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Ved avtatt åndedrettsvernmaske eller -hette, skift ut masken eller hetten eller skru apparatet av Det er ikke satt inn filter for kalibrering, sett inn filteret og gjenta kalibreringsprosedyren ( avsnitt 3.3) OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Batteriets ladestatus Basisapparatet OptimAir Obs! All videre reparasjonsarbeid skal kun utføres av MSA eller en autorisert kundeservice. 4.2. Utskifting av filtre Obs! Kun skift filtrene ut i par og bruk kun filtre av samme type. ( Bruksanvisning for bruk av filtre) Utbrukte eller skadde filtre skal skiftes ut etter det følgende:...
Obs! Lad aldri batteriet i et eksplosivt område. Obs! Batteriene kan bare lades med MSA OptimAir 3000EX standard batterilader (OptiCharge EX). Bruk av andre batteriladere kan føre til skade på batteriet eller på selve instrumentet. Lad batteriene med OptimAir 3000EX standard batterilader (OptiCharge EX). Les også...
VALGKRITERIA FOR FILTRE Valgkriteria for filtre OptimAir 3000 serien av gassfiltre er klassifisert i følge filtertype (A, B, E og K) og filterklasse (1, 2 og 3). En bokstav og en farve indikerer type gassfilter som følger: Type Farge Bruksområder brun Damp fra organiske forbindelser med kokepunkt høyere enn 65 °C.
Driftstemperatur +5°C til +40°C Lagringstemperatur -5 to +50 °C, maks. 95 % relativ luftfuktighet Luftvolumstrøm for OptimAir 3000 og OptimAir 3000EX Ved bruk av hette fra cirka 130 l/min til 150 l/min Ved bruk av helmaske cirka 110 l/min Luftvolumstrøm for OptimAir 3000A...
CE 0158 Produksjonsår: se typeskilt (skilt "fabrikk" med merkingen år, firesifret - kvartal) Serienr.: Se typeskilt EMC-samsvar i henhold til direktiv 89/336/EF EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Página 182
OptimAir 3000 DVD, brukerinstruks 100 852 24 I tillegg til denne veiledningen finnes det også en video med brukerinstruksjoner tilgjengelig på DVD. Ta kontakt med den MSA- avdelingen som er nærmest deg (Se adresseoversikt på den siste siden). Noen sekvenser kan også lastes ned fra vår web-side som videoklipp med lav oppløsning.
A, B, E og K i klasse 1 samt gjenbrukbare partikkelfiltre mot ABEKP = Kombinasjonsfiltre faste partikler og flytende aerosoler 1 til 3 = Filterklasser etter filtertype OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Página 184
TILLEGG OptimAir 3000, 3000A og 3000EX...
Página 185
Suodattimien valintaperusteet ............... 196 Tekniset tiedot / hyväksynnät ................. 197 6.1. Tekniset tiedot ..................197 6.2. Hyväksynnät ................... 198 6.3. Merkintä, sertifikaatit ja hyväksynnät direktiivin 94/9/EY (ATEX) mukaan....................199 Tilaustiedot ...................... 200 Liite ........................202 OptimAir 3000, 3000A ja 3000EX...
OptimAir 3000 -hiukkassuodatinten (tuotenro 100 496 32) kanssa. Käyttö kaikkien muiden hengitysliitäntöjen ja/tai suodattimien kanssa on kielletty. Nämä käyttöohjeet on luettava ja niitä on noudatettava OptimAir 3000 -sarjaa käytettäessä. Varsinkin turvaohjeet sekä laitteen käyttöä ja toimintaa koskevat ohjeet on luettava huolellisesti ja niitä on noudatettava. Myös hengitysliitäntöjen, suodatinten ja akkulatureiden käyttöohjeet on luettava ja niitä...
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 1.2. Vastuuta koskevat tiedot MSA ei ota vastuuta silloin, kun laitetta on käytetty epäasianmukaisesti tai sitä ei ole käytetty tarkoitetulla tavalla. Laitteen valitseminen ja käyttö ovat yksinomaan yksittäisen käyttäjän vastuulla. Tuotevastuu sekä MSA:n tekemät laitetta koskevat takuusitoumukset raukeavat, jos laitetta ei ole käytetty, huollettu tai hoidettu tässä käsikirjassa olevien ohjeiden mukaisesti.
Työskentely-ympäristö Perusperiaatteen mukaan suodatinlaitteita ei saa käyttää ahtaissa tai suljetuissa tiloissa (konteissa, viemäriputkissa, kaivoksissa). OptimAir 3000- ja 3000A-laitteita ei saa käyttää, jos ympäröivä ilmakehä on räjähdysvaarallinen. OptimAir 3000EX on suunniteltu käyttöön mahdollisesti räjähdysvaarallisissa ympäristöissä. Turbosuodatinlaitteita käytettäessä avotuli ja nestemäiset metallipisarat (esim.
Página 190
15 minuutiksi varoitus, akun varaus riittää vielä noin 1 minuutiksi akku on tyhjä, laite sammuu Akun minimikäyttöaika (h) (Akku sopivalla MSA-laturilla täyteen varattuna, uudet suodattimet) ABEK Yhdistelmä OptimAir 3000 OptiBat OptiBat E OptimAir 3000 A...
KÄYTTÖ 3.2. Kokoaminen OptimAir 3000 -sarjan laitteet on koottava ennen käyttöä. Huomio! Älä asenna hengitysputkea, ennen kuin laite on kalibroitunut. Ilman on virrattava laitteesta vapaasti ulos koko kalibroinnin ajan. Akkuyksikön liitäntä (1) Aseta akku siten, että muotoiltu osa (kaartuva) ja koskettimet kohdistuvat toisiinsa.
(2) Kalibroinnin jälkeen kytke naamarin tai hupun hengitysputki laitteeseen minuutin sisällä, muutoin virtaushälytys aktivoituu. (3) OptimAir on nyt käyttövalmis. Huomio! Pue ja poista hengitysnaamari tai -huppu ainoastaan myrkyttömässä ympäröivässä ilmakehässä laitteen käydessä, jotta hengitysilmaa on varmasti saatavissa. OptimAir 3000, 3000A ja 3000EX...
Letkusto on vääntynyt, kiertynyt tai puristunut, tai siinä on vuoto. Tarkista letkusto ja korjaa vika Riisu hengityssuojainnaamari tai -huppu, vaihda naamari tai huppu tai sammuta laite. Suodatin ei ole paikallaan kalibrointia varten, aseta suodatin ja toista kalibrointi ( kohta 3.3). OptimAir 3000, 3000A ja 3000EX...
kaikki suodattimet akun varaustila OptimAir-peruslaite Huomio! Muut korjaukset saa tehdä ainoastaan MSA tai valtuutettu asiakaspalveluorganisaatio. 4.2. Suodattimen vaihto Huomio! Vaihda suodattimet aina pareittain ja samantyyppisiin suodattimiin. ( Suodattimien käyttöohjekirja) Kuluneet tai vahingoittuneet suodattimet tulee vaihtaa seuraavasti: (1) Irrota suodatinkannet ja suodattimet (2) Asenna uudet suodattimet (...
Akkuyksikön lataaminen Huomio! Älä lataa akkua koskaan räjähdysvaarallisella alueella. Huomio! Akkuja saa ladata vain MSA-laturilla OptimAir 3000EX - vakioakkulaturilla (OptiCharge EX). Muiden laturien käyttö voi vahingoittaa akkua tai varsinaista instrumenttia. Lataa akut OptimAir 3000EX -vakioakkulaturilla (OptiCharge EX). Noudata akkulaturin oman käyttöohjekirjan ohjeita.
SUODATTIMIEN VALINTAPERUSTEET Suodattimien valintaperusteet OptimAir 3000 -sarjan kaasusuodattimet on luokiteltu suodatintyypin (A, B, E ja K) ja suodatinluokan (1, 2 ja 3) mukaan. Kaasusuodatintyypit merkitään kirjain- ja värisymbolein seuraavasti: Tyyppi Väri Sovellus ruskea Orgaanisista yhdisteistä peräisin olevat höyryt, joiden kiehumispiste on yli 65 °C.
(henkilönsuojaimet) IFA, 53757 St. Augustin OptimAir 3000EX EN 12941, EN 12942 CE-tyyppitarkastuksen ja direktiivin 89/686/EY mukaisen laadunvarmistusjärjestelmän tarkastuksen on suorittanut: Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Germany OptimAir 3000, 3000A ja 3000EX...
Laadunvarmistusilmoitus: CE 0158 Valmistusvuosi: katso tyyppikilpi ("tehtaan" merkki, jossa vuosi nelinumeroisena - neljännes) Sarjanro: katso tyyppikilpi Sähkömagneettinen yhteensopivuus direktiivin 89/336/ETY mukaan EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A ja 3000EX...
Página 201
D 6181 976 OptiStrap (olkahihna) 100 591 12 OptimAir 3000 DVD, käyttöohjeet 100 852 24 Tämän ohjekirjan lisäksi käyttöohjeet ovat saatavissa DVD-levyllä. Ota yhteys lähimpään MSA-yhtiöön (katso osoiteluettelo viimeisellä sivulla). Osa otoksista voidaan ladata Internet-sivustostamme pieniresoluutioisina videoleikkeinä. OptimAir 3000, 3000A ja 3000EX...
Suojausluokan 2 huppu, jossa on yhdistelmäsuodatin. nestemäisiä aerosoleja vastaan: Yhdistelmäsuodattimessa on luokan 1 tyypin A, B, E ja K ABEK = kaasusuodattimet kaasusuodattimet sekä uudelleen käytettävät, kiinteiltä ja nestemäisiltä aerosoleilta suojaavat hiukkassuodattimet ABEKP = yhdistelmäsuodattimet 1–3 = suodatinluokat suodatintyyppiä kohti OptimAir 3000, 3000A ja 3000EX...
Página 203
Κριτήρια επιλογής για φίλτρα ................ 215 Τεχνικές Προδιαγραφές/Πιστοποιήσεις ............216 6.1. Τεχνικές προδιαγραφές ................216 6.2. Πιστοποιήσεις ..................216 6.3. Σήμανση, Πιστοποιητικά και Εγκρίσεις σύμφωνα με την Οδηγία 94/9/EΚ (ATEX)................. 217 Πληροφορίες για παραγγελίες ............... 218 Παράρτημα ....................... 220 OptimAir 3000, 3000A και 3000EX...
Κανονισμοί ασφαλείας 1.1. Σωστή χρήση Τα OptimAir 3000 αποτελούν μια σειρά από συσκευές φίλτρου turbo για προστασία της αναπνοής. Φιλτράρουν γνωστές τοξικές ουσίες (επικίνδυνα αέρια, αναθυμιάσεις ή σωματίδια) από τον αέρα του περιβάλλοντος. Υπάρχει διαθέσιμη μια σειρά από διαφορετικά μοντέλα: OptimAir 3000 –...
αποκλειστική ευθύνη του κάθε χρήστη. Οι εγγυήσεις για αξιώσεις αποζημίωσης για το προϊόν, καθώς και οι εγγυήσεις που παρέχονται από την MSA αναφορικά με αυτό παύουν να ισχύουν, αν η χρήση, η επισκευή ή η συντήρησή του δεν πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις...
Μια βασική αρχή είναι ότι οι συσκευές φίλτρου turbo δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται σε στενούς ή περιορισμένους χώρους (κοντέινερς, αγωγούς, ορύγματα). Οι συσκευές OptimAir 3000 και 3000A δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται σε περιβάλλοντα όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Η συσκευή OptimAir 3000EX είναι σχεδιασμένη για χρήση σε περιβάλλοντα όπου...
Página 208
προειδοποίηση μπαταρίας, η μπαταρία έχει ικανότητα λειτουργίας για περίπου 1 λεπτό ακόμα η μπαταρία είναι άδεια, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί Ελάχιστος χρόνος λειτουργίας μπαταρίας (ώρες) (Πλήρως φορτισμένη μπαταρία με φορτιστή της MSA και καινούριο σετ φίλτρων) ABEK Συνδυασμός OptimAir 3000 OptiBat...
ΧΡΗΣΗ 3.2. Συναρμολόγηση Η συναρμολόγηση της συσκευής OptimAir 3000 πρέπει να πραγματοποιείται πριν από τη χρήση της. Προσοχή! Μην συνδέετε τον αναπνευστικό σωλήνα πριν από την ολοκλήρωση της βαθμονόμησης. Κατά τη διαδικασία βαθμονόμησης ο αέρας θα πρέπει να ρέει ελεύθερα στη συσκευή.
Προσοχή! Η τοποθέτηση ή αφαίρεση της μάσκας ή κουκούλας θα πρέπει να γίνεται σε καθαρά από τοξικές ουσίες περιβάλλοντα, με τη συσκευή να βρίσκεται σε λειτουργία, ώστε να εξασφαλίζεται η διαθεσιμότητα του αέρα για αναπνοή. OptimAir 3000, 3000A και 3000EX...
Απενεργοποιείτε το OptimAir μόνο όταν βρίσκεστε σε καθαρό από τοξικά αέρια περιβάλλον και μετά την αφαίρεση της μάσκας ή κουκούλας προστασίας της αναπνοής. Προκειμένου να απενεργοποιήσετε το OptimAir, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON/OFF μέχρι να απενεργοποιηθεί η συσκευή. OptimAir 3000, 3000A και 3000EX...
Αφαιρέθηκε η μάσκα ή η κουκούλα προστασίας της αναπνοής, αντικαταστήστε τη μάσκα ή την κουκούλα ή απενεργοποιήστε τη συσκευή Δεν έχει εισαχθεί φίλτρο για βαθμονόμηση, τοποθετήστε ένα φίλτρο και επαναλάβετε τη βαθμονόμηση ( ενότητα 3.3) OptimAir 3000, 3000A και 3000EX...
Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας Βασική συσκευή OptimAir Προσοχή! Τυχόν περαιτέρω εργασίες επισκευής θα πρέπει να διεξάγονται μόνο από την MSA ή από εξουσιοδοτημένο οργανισμό εξυπηρέτησης πελατών. 4.2. Αλλαγή φίλτρου Προσοχή! Να αλλάζετε πάντοτε τα φίλτρα σε ζευγάρια και να χρησιμοποιείτε...
Να μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία σε περιοχή Ex. Προσοχή! Οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο με τον τυπικό φορτιστή μπαταριών OptimAir 3000EX της MSA (OptiCharge EX). Η χρήση άλλων φορτιστών μπορεί να προκαλέσει φθορά της μπαταρίας ή του οργάνου.
ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΦΙΛΤΡΑ Κριτήρια επιλογής για φίλτρα Τα φίλτρα αερίων της συσκευής OptimAir 3000 ταξινομούνται σύμφωνα με τον τύπο φίλτρου (A, B, E και K) και την κλάση φίλτρων (1, 2 και 3). Ένα γράμμα και ένα χρώμα καθορίζουν τους τύπους των φίλτρων αερίων, όπως φαίνεται...
Εύρος θερμοκρασιών λειτουργίας +5°C έως +40°C Εύρος θερμοκρασιών αποθήκευσης -5 °C ως +50 °C, μέγ. 95 % υγρασία αέρα Ροή όγκου αέρα για OptimAir 3000 και OptimAir 3000EX Χρήση κουκούλας περίπου 130 l/min έως 150 l/min Χρήση μάσκας ολόκληρου...
Έτος κατασκευής: βλέπε ετικέτα (σύμβολο "factory" με τετραψήφια ένδειξη έτους-τριμήνου) Σειριακός αριθμός: βλέπε ετικέτα ΗΜΣ Συμμόρφωση σύμφωνα με την οδηγία 89/336/ΕΚ EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A και 3000EX...
= Φίλτρα αερίων αερίων τύπου A, B, E και Κ, κλάσης 1, καθώς και επαναχρησιμοποιήσιμα φίλτρα σωματιδίων κατά ABEKP = Συνδυαστικά φίλτρα στερεών και υγρών αερολυμάτων 1 έως 3 = Κλάσεις φίλτρου ανά τύπο φίλτρου OptimAir 3000, 3000A και 3000EX...
Página 221
Filtreler için seçim kriteri ................232 Teknik Özellikler/Sertifikalar ................233 6.1. Teknik Özellikler ..................233 6.2. Sertifikalar ....................233 6.3. 94/9/EC (ATEX) direktifine göre markalar, sertifikalar ve onaylar... 234 Sipariş Bilgileri ....................235 Ek ........................237 OptimAir 3000, 3000A ve 3000EX...
Diğer bütün nefes alma bağlantıları ve/veya filtreleri izin dâhilinde değildir. OptimAir 3000 serisinin kullanımı için bu kullanma kılavuzunun okunması ve göz önünde bulundurulması zorunludur. Özellikle, cihazın kullanımı ve işletimi ile ilgili bilgilerin yanında, emniyet talimatları da dikkatlice okunmalı ve uygulanmalıdır.
MSA, ürünün uygun olmayan şekilde veya amacının dışında kullanılması halinde hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir. Ürünün seçimi ve kullanımı kişisel kullanıcının kendi sorumluluğundadır. Ürün sorumluluk talepleri, MSA tarafından ürün için verilen garanti için olduğu gibi, ürünün servis veya bakım çalışmalarının bu kılavuz kapsamındaki talimatlara uygun şekilde gerçekleştirilmemesi halinde geçersiz olacaktır.
PRESS butonlu bataryası ON/OFF butonu Ana OptimAir 3000 cihazı 10 Hortum bağlantısı OptimAir 3000 serisi aşağıdakilerden meydana gelir kontrol panelli ana cihazlar OptimAir 3000, OptimAir 3000A ya da OptimAir 3000EX: ON/OFF butonu, hacim akışı ve batarya şarjı göstergeleri bir batarya, ...
Çalışma alanı Temel prensibe göre turbo filtre cihazları dar ve kapalı alanlarda kullanılmamalıdır (konteynırlar, kanallar, çukurlar). OptimAir 3000 ve 3000A, ortam havası patlama tehlikesi barındırıyor ise kullanılmamalıdırlar. OptimAir 3000EX, patlama tehlikesi olan alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Turbo filtre cihazlarını kullanırken alevler ve sıvı metal damlacıklar ( örn. kaynak işlerinde) toksik madde konsantrasyonlarına zarar verebilecek ateşlenme tehlikesi...
Página 226
çalışma kapasitesine sahip batarya uyarısı, batarya yaklaşık 1 dak.lık daha çalışma kapasitesine sahip Batarya boş, cihaz kapanır Batarya Minimum Servis Süresi (s) (Pil MSA uyumlu şarj cihazı ile tamamen şarj edilmiştir ve yeni bir filtre takımı kullanılmıştır) ABEK Kombinasyon OptimAir 3000...
KULLANIM 3.2. Montaj OptimAir 3000 serisi kullanımdan önce monte edilmelidir. Dikkat! Kalibrasyon yapılmadan solunum hortumunu monte etmeyiniz. Kalibrasyon süresince, hava, cihazdan serbestçe akmalıdır. Bataryanın takılması (1) Bataryayı hizalayınız, böylelikle biçimlendirilmiş bölüm (kavisli) ve kontaklar birbirlerine hizalanmış olacaktır. (2) Bataryayı cihaza yerleştiriniz ve yerine oturana kadar itiniz.
(3) OptimAir şimdi çalışmaya hazırdır. Dikkat! Solunum maskesini ya da başlığını sadece, temiz ortam havasında, solunum için havanın yeterli olduğunu göstermek için çalışan cihazla takınız ya da çıkarınız. OptimAir 3000, 3000A ve 3000EX...
Solunum koruma maskesi ya da başlığı çıkmış olabilir, maskeyi ya da başlığı değiştiriniz ya da cihazı kapatınız Kalibrasyon için filtre takılmamıştır, filtreyi monte ediniz ve kalibrasyonu tekrarlayınız ( bölüm 3.3) OptimAir 3000, 3000A ve 3000EX...
Bataryanın şarj durumu Ana OptimAir cihazı Dikkat! Daha fazla tamir sadece MSA ya da yetkili teknik servisi tarafından yapılmalıdır. 4.2. Filtrenin değiştirilmesi Dikkat! Filtreleri çift halinde değiştiriniz ve aynı çeşit olan filtreleri kullanınız. ( Filtre çalıştırılması kitapçığı) Bitmiş...
Bataryanın şarj edilmesi Dikkat! Bataryayı hiç bir zaman patlama riski olan ortamlarda değiştirmeyiniz. Dikkat! Bu bataryalar sadece MSA şarjı OptimAir 3000EX standart batarya şarjıyla şarj edilebilir (OptiCharge EX). Şarj cihazlarının kullanımı akünün hasar almasına veya cihazın kendisinin hasar almasına neden olabilir.
FİLTRELER İÇİN SEÇİM KRİTERİ Filtreler için seçim kriteri OptimAir 3000 gaz filtreleri serisi, filtre çeşidine (A, B, E ve K ) ve filtre sınıfına göre (1, 2 ve 3) sınıflandırılmıştır. Bir harf ve renk, gaz filtrelerinin türlerini aşağıdaki gibi belirtir: Renk Uygulama Alanı...
Çalışma ısısı aralığı +5°C ila +40°C Saklama sıcaklığı aralığı -5 °C ila +50 °C, maksimum % 95 hava nemi OptimAir 3000 ve OptimAir 3000EX için hava akış gücü Başlıkların kullanımında yaklaşık 130 l/dak ile 150 l/dak Tam yüz maskesi kullanımında yaklaşık 110 l/dak...
(dört haneli ürün belirleme yılı ile "fabrika" imzası - çeyrek) Seri No.: tip etiketine bakınız 89/336/EC Direktifine göre Elektro-Mekanik uygunluk EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A ve 3000EX...
100 780 19 OptimAir 3000EX normal filtre kapakları (çift) 100 780 20 Filtre OptimAir 3000 Partikül filtreleri (10’ lu paket) 100 496 32 OptimAir 3000 A1B1E1K1 filtreleri (10’ lu paket) 100 496 35 OptimAir 3000 A2 filtreleri (10’ lu paket)
Página 236
100 852 24 Bu el kitabına ek olarak, kullanıcı talimatları hakkında bir video görüntüsü DVD' de mevcut bulunmaktadır. Bunun için size en yakın MSA temsilcisine başvurun (son sayfada yer alan adresler bölümüne bakınız). Bazı dizimler, düşük çözünürlüklü video klipler gibi, web sitemizden indirilebilir.
Página 237
1. sınıf A, B , ve K tipi gaz filtreleri artı katı ve sıvı kullanılabilir: aeresollara karşı korumalı yeniden kullanılabilir partikül ABEK = Gaz filtreleri filtrelerinden oluşan birleştirilmiş filtreli 2.sınıf korum kapaklı aygıt ABEKP = Kombi filtreler 1'den 3'e = Filtre çeşitlerine göre filtre sınıfları OptimAir 3000, 3000A ve 3000EX...
Página 240
Eastern Europe Central Europe Netherlands France Poland Germany MSA Nederland MSA GALLET MSA Safety Poland Sp. z o.o. MSA AUER GmbH Kernweg 20 Zone Industrielle Sud Ul. Wschodnia 5A Thiemannstrasse 1 1627 LH Hoorn 01400 Châtillon sur 05-090 Raszyn k/Warszawy...