Enlaces rápidos

Skimmer Performer
User's Guide
Italiano
Italiano
1
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hydor PERFORMER Serie

  • Página 1 Skimmer Performer User’s Guide Italiano Italiano...
  • Página 2 Assembly fig 1...
  • Página 3 fig 2 fig 3 fig 4a fig 4b fig 5a fig 5b fig 6 fig 7a fig 7b...
  • Página 4 fig 8a fig 8b fig 9a fig 9b TYPE TYPE TYPE fig 10 Pump not included...
  • Página 5 fig 11 fig 12 fig 13 fig 14 fig 15 START LEVEL 0,8 IN / 2 CM BELOW MAX fig 16 fig 17a fig 17b...
  • Página 6 fig 18a fig 18b fig 19 fig 20a fig 20b fig 21 fig 22...
  • Página 8 Contents English pag 9 Deutsch pag 13 Française pag 17 Español pag 21 Italiano pag 25 Nederlandse pag 29 Danske pag 33 Polska pag 37 Руссо pag 41...
  • Página 9 Position the collection cup (fig 9b) and if necessary connect the drainage tube (L) (fig.9a) to discard skim- mate into a suitable container. • Mount the water supply pump (not included) (fig 10) We recommend using a Hydor Seltz L as shown in the following chart PERFORMER...
  • Página 10 to a sump placed at a lower level. If the pump that returns the water from the sump to the aquarium should stop, the sump could overflow and the aquarium, following the communicating vessels effect, will empty in order to bring the tank at pump level. Operating •...
  • Página 11 For the correct functioning of the skimmer it is essential that maintenance is carried out regularly and thoroughly on : • Collection cup should be checked and cleaned regularly. (fig.16) • Periodically the column should we washed to eliminate any trace of algae that inhibit foaming. Remember to rinse well so there is no residue of detergent.
  • Página 12 Foaming pump has stopped: • Hydor pumps are equipped with a safety thermal protector. It may happen, that if the pump/s is dirty, encrusted, with worn out impellers they might heat up. To avoid overheating of the motor and possible breakage, the thermal protector blocks the electrical supply to the pump and restart it only when the pump has cooled down.
  • Página 13 Sie zu Ihrer Wahl und bitten Sie, die folgenden Anweisungen aufmerksam zu lesen, um von den innovativen Eigenschaften dieses Gerätes in vollem Maße profitieren zu können. Die Abschäumer Hydor sind mit einem Ablaufsystem ausge- stattet, um den Wasserstand im Reaktionsrohr zu regulieren, ohne die behandelte Wasser- menge zu verändern.
  • Página 14 ACHTUNG: Installieren Sie niemals ein System, in dem das Wasser vom Aquarium abgepumpt und durch den Abschäumer in ein Filterbecken geleitet wird, das auf tieferer Ebene steht. Denn falls die Pumpe, die das Wasser vom Filterbecken zum Aquarium zurückführt ausfällt, könnte das Filterbecken überschwemmt werden und das Aquarium sich nach dem Prinzip der kommunizierenden Röhren entleeren, um das Becken auf das Niveau der Pumpe zu bringen.
  • Página 15 • Einige Gummischläuche können, auch wenn sie nicht den Abschäumer sondern andere Komponenten vers- orgen, Substanzen freisetzen, welche die Schäumung verhindern. Deshalb empfiehlt es sich, nur Schläuche zu verwenden, die speziell für Aquarien oder für den Einsatz im Nahrungsmittelbereich verkauft werden. Wartung ACHTUNG: Bevor Sie den Abschäumer hochheben, entleeren Sie ihn, wenn er voll ist, indem Sie die untere Verschraubung der Abschäumerpumpe aufschrauben und zur Seite schieben, um das Auslaufen des Wassers...
  • Página 16 • Abschäumerpumpe läuft nicht: • Die Abschäumerpumpen Hydor sind mit einem Sicherheits-Überhitzungsschutz ausgestattet. Es kann vorkommen, dass verschmutzte, verkrustete Pumpen mit verschlissenem Rad sich übermäßig erhitzen. Um eine Überhitzung der Motoren zu verhindern (mit daraus folgendem Motorschaden), trennt der Überhitzungsschutz die Pumpe von der Spannung, und setzt sie wieder in Betrieb, sobald die Pumpe erkaltet ist.
  • Página 17: Description (Fig.1)

    NB: il se peut que quelques gouttes d’ e au subsistent dans votre écumeur. Cela est dû au fait que 100 % de la production est contrôlée afin de garantir le haut niveau de qualité des produits Hydor. Description (fig.1) Cuve de l’...
  • Página 18: Mise En Service

    ATTENTION : ne jamais installer un système qui pompe l’ e au de l’aquarium par l’intermédiaire de l’ é cumeur et la renvoie dans un bac inférieur. En effet, si la pompe qui renvoie l’ e au du bac inférieur vers l’aquarium venait à...
  • Página 19 de la pompe à écumer et en mettant le raccord sur le côté afin de faciliter l’ é vacuation de l’ e au. Si l’ o n doit soulever l’ é cumeur avec de l’ e au à l’intérieur, mettre une main sous la base et l’autre le long de la cuve de l’...
  • Página 20 Arrêt de la pompe à écumer : • Les pompes à écumer Hydor sont dotées d’une protection thermique de sécurité. Il peut arriver que les pompes sales, entartrées, ou ayant des rotors usés provoquent une augmentation de température. Pour éviter la surchauffe des moteurs (risquant de provoquer leur rupture), le protecteur thermique coupe la tension électrique de la pompe et la rétablit seulement lorsque la pompe s’...
  • Página 21: Ensamblaje

    Los espumadores Hydor están equipados con un sistema de desagüe para ajustar el nivel en el interior de la columna sin cambiar la cantidad de agua tratada. También están dotados de un sistema de regulación de aire que permite controlar la cantidad despachada, dando al...
  • Página 22: Puesta En Funcionamiento

    acuario tuviera que detenerse, el sump podría inundarse y el acuario, por efecto de los vasos comunicantes, se vaciará para llevar el tanque al nivel de la bomba. Puesta en funcionamiento • Activar la bomba de alimentación y esperar a que el agua empiece a desbordarse desde el desagüe. •...
  • Página 23: Mantenimiento

    Mantenimiento ATENCIÓN: Antes de levantar el espumador, si está lleno, vaciarlo desenroscando la conexión inferior de la bomba de espumado y moviendo hacia un lado la conexión misma en modo de facilitar la salida del agua. En caso de levantarlo con agua en su interior, colocar una mano debajo de la base y una a lo largo de la columna de contacto.
  • Página 24: Unión Europea Informaciones Para La Eliminación

    Bomba de espumado parada: • Las bombas de espumado Hydor están equipadas con una protección térmica de seguridad. Puede suceder que las bombas sucias, con incrustaciones, con rotores gastados aumenten su temperatura. Para evitar el sobrecalentamiento del motor (con su consiguiente rotura) el protector térmico quita la tensión a la bomba, reactivándola solamente una vez que la misma se haya enfriado.
  • Página 25 Ci congratuliamo con lei per la scelta fatta e le chiediamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni che le permetteranno di apprezzare al meglio le caratteristiche di quest’innovativo prodotto. Gli schiumatoi Hydor sono dotati di un sistema di scarico per regolare il livello all’interno della colonna senza variare la quantità di acqua trattata. Sono inoltre dotati di un sistema di regolazione dell’aria che permette di controllarne la quantità...
  • Página 26: Messa In Funzione

    e ritorna in una sump posta ad un livello inferiore. Infatti se la pompa che ritorna l’acqua dalla sump all’acquario dovesse arrestarsi, la sump potrebbe allagarsi e la l’acquario per effetto dei vasi comunicanti si svuoterà per portare la vasca a livello della pompa. Messa in funzione •...
  • Página 27 Manutenzione ATTENZIONE: Prima di sollevare lo schiumatoio, se pieno, svuotarlo svitando il raccordo inferiore della pompa di schiumazione e spostando verso un lato il raccordo stesso onde agevolare la fuoruscita dell’acqua. In caso di sollevamento con acqua all’interno, posizionare una mano sotto la base ed una lungo la colonna di contatto.
  • Página 28 Pompa di schiumazione ferma: • Le pompe di schiumazione Hydor sono dotate di un termoprotettore di sicurezza. Può accadere che le pompe sporche, incrostate, con rotori usurati aumentino di temperatura. Per evitare il surriscaldamento dei motori (con conseguente rottura) il termoprotettore toglie la tensione alla pompa, riattivandola solo una volta che la pompa stessa si è...
  • Página 29 De skimmers van Hydor zijn voorzien van een afvoersysteem om het peil in de kolom te regelen zonder dat de behandelde hoeveelheid water varieert. Ze zijn bovendien voorzien van een systeem voor de luchtregeling waardoor de ingevoerde hoeveelheid lucht kan gecontroleerd worden zodat de gebruiker de skimmer volgens zijn vereisten kan ijken.
  • Página 30: Inwerkingstelling

    loopt in een bezinkbak die zich op een lager niveau bevindt. Als de pomp die het water van de bezinkbak terugvoert naar het aquarium zou stoppen met functioneren, zou de bezinkbak kunnen overstromen en zou dus het aquarium volgens het principe van de communicerende vaten leeggemaakt worden om de bezinkbak op het peil van de pomp te brengen.
  • Página 31 Onderhoud AANDACHT: voordat de skimmer wordt opgetild, als hij vol is, moet hij leeggemaakt worden door de onderste verbinding van de skimmerpomp los te draaien en de verbinding zelf opzij te plaatsen zodat het water makkelijker kan uitstromen. Als de skimmer wordt opgetild wanneer nog water aanwezig is, moet u één hand onder de basis en de andere tegen de kolom van de skimmer houden.
  • Página 32 Skimmerpomp werkt niet: • De pompen van Hydor zijn voorzien van een oververhittingsbescherming. Vuile pompen, afzettingen, versleten rotoren enz. kunnen de temperatuur doen toenemen. Om oververhitting van de motoren te vermijden (met het stuk gaan als gevolg), schakelt deze bescherming de spanning naar de pomp uit en schakelt ze enkel weer in als de pomp zelf is afgekoeld.
  • Página 33 Vi takker Dem for at have truffet Deres valg og vi beder Dem om grundigt at læse vejlednin- gerne, der tillader Dem at værdsætte dette innovative produkts egenskaber. Hydor skummerne er udstyrede med et afløbssystem for at regulere niveauet indeni ho- vedlegemet, uden at variere mængden af det behandlede vand. Derudover er de udstyrede med et luftreguleringssystem der gør det muligt at kontrollere den isatte mængde ved...
  • Página 34 der er anbragt på et lavere niveau. Fakt er at hvis pumpen der får vandet tilbage fra sumpen til akvariet skulle stoppe, kunne sumpen brede sig og akvariet kunne pga. de kommunikerende årer tømmes for at bringen karret op til pumpens niveau. Igangsætning •...
  • Página 35 Vedligeholdelse BEMÆRK: Inden man løfter skummeren, skal man hvis den er fuld, tømme den ved at skrue det nedre samlestykke af pumpeskummeren og flytte den mod en af samlestykkets side for at hjælpe til med at få vandet ud. I tilfælde af løft med vand indeni, skal man placere en hånd under basen og langs hovedlegemet. Man må...
  • Página 36 Skummepumperne er stillestående: • Hydor skummepumperne er udstyrede med en termisk sikkerhedsbeskyttelse. Det kan ske at snavsede pumper, med aflejringer og med slidte rotorer forøger temperaturen. For at undgå overophedning af motorerne (med efterfølgende ødelæggelse) vil den termiske beskyttelse fjerne spændingen fra pumpen, og kun genaktivere den når pumpen er kølet af.
  • Página 37 Gratulujemy dokonania wyboru i prosimy o przeczytanie poniższych wskazówek, które pozwolą lepiej zrozumieć właściwości tego innowacyjnego produktu. Odpieniacze Hydor są wyposażone w system odprowadzający w celu regulacji poziomu wewnątrz kolumny bez zmiany ilości uzdatnionej wody. Oprócz tego są wyposażone w system regulacji powietrza, który pozwala kontrolować...
  • Página 38: Środki Ostrożności

    iacz i z powrotem odprowadzał ją do zbiornika sump, który znajduje się na niższym poziomie. Tak, też jeśli pompa odprowadzająca wodę ze zbiornika sump do akwarium zatrzyma się, woda w zbiorniku sump może zacząć się przelewać, a akwarium zgodnie z prawem naczyń połączonych opróżni się wyrównując poziom zbiornika do poziomu pompy.
  • Página 39 Konserwacja UWAGA: Jeśli urządzenie jest pełne to przed jego podniesieniem należy je opróżnić odkręcając dolną złączkę pompy do odpieniania i przesuwając na bok złączkę tym samym umożliwiając wyjście na zewnątrz wody. W przypadku potrzeby podniesienia urządzenia wypełnionego wodą umieścić jedną rękę pod podstawą, a drugą...
  • Página 40 Pompa do odpieniania zatrzymana: • Pompy odpieniające Hydor są wyposażone w zabezpieczenie termiczne. Pompy brudne, z osadami, z wirnikami zużytymi mogą wywołać zwiększenie temperatury. W celu uniknięcia przegrzania silników (z następstwem uszkodzenia) zabezpieczenie termiczne usuwa napięcie z pompy, ponownie aktywując ją...
  • Página 41 уровня воды в колонке, не меняя при этом количество обрабатываемой воды. Кроме того, пеноотделители снабжены системой регулировки воздуха, что позволяет контролировать его подачу и настраивать пеноотделитель под собственные потребности. Примечание: для поддержания высокого качества продукции «Hydor» проводится ее 100%-я проверка. В связи с этим в пеноотделителе могут присутствовать капли воды. ОПИСАНИЕ (рис. 1) Колонка...
  • Página 42 насоса, который качает воду из сампа в аквариум, самп может переполниться водой, а аквариум, по закону сообщающихся сосудов, опорожнится до уровня насоса. Включение • Включить насос для насыщения и подождать, пока вода не начнет литься из сливной трубы. • При необходимости сливная труба может быть удлинена и/или отведена в разные стороны при помощи соответствующих...
  • Página 43: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание ВНИМАНИЕ! Перед поднятием пеноотделителя необходимо его опорожнить, раскрутив и сдвинув в сторону нижний штуцер пенообразующего насоса для наилучшего стока воды.При поднятии пеноотделителя, содержащего внутри воду, следует одной рукой поддерживать его под основанием, а другой – за колонку. Никогда не использовать верхний край крышки колонки для поднятия наполненного водой...
  • Página 44: Возможные Проблемы

    • Остановка пенообразующего насоса: • На пенообразующих насосах Hydor установлено устройство защиты от перегрева. Насосы с загрязнениями, с накипью, с изношеными роторами могут подвергаться перегреву. Во избежание перегрева двигателей (и их последующей поломки) защитное устройство выключает питание насоса и вновь запускает его только после охлаждения. В случае остановки...
  • Página 45: Garantía

    Guarantee This device is guaranteed for a period of 24 months from the day of purchase, against defects in material or manufacturing defects. Our guarantee does not apply to claims the cause of which is due to installation and operation faults, lack of maintenance, misuse of the appliance, effects of frost, furring and lime deposits or amateur attempts at repair work.
  • Página 46 e dovrà accompagnare l’apparecchio nel caso venga restituito, assieme allo scontrino o ricevuta fiscale comprovante la data di acquisto. Garantie Op dit product wordt vanaf de aankoopdatum 24 maanden garantie verleend voor materiaal- en fabrieksfouten. De klachten waarvan de oorzaken te wijten zijn aan een verkeerde montage, verkeerde manoeuvres of geen onderhoud, bevriezing, kalkaanslag of onjuiste reparatiepogingen vallen niet onder de dekking van de door ons verleende garantie.
  • Página 48: Technical Data

    Technical data 49 cm 55 cm 57 cm 67 cm 67 cm 66 cm height 19.3 in 21.7 in 22.4 in 26.4 in 26.4 in 26 in 17.5 x 25 cm 20.5 x 28 cm 20.5 x 32 cm 30 x 35 cm 32 x 37 cm 49 x 50 cm footprint...
  • Página 49 SPARES ERSATZTEILE RECAMBIOS WISSEKSTUKKEN RECHANGES RICAMBI STANDARD CODE UK CODE USA CODE 450/405 US XP0922 XP0922 XP0923 550/505 US 800/705 US 1250/1005 US XP1020 XP1020 XP1021 2250/2005 US 3300/3005 US 450/405 US XS0573 XS0575 XS0574 550/505 US 800/705 US 1250/1005 US XS0103 XS0105 XS0107...
  • Página 50 SPARES ERSATZTEILE RECAMBIOS WISSEKSTUKKEN RECHANGES RICAMBI STANDARD CODE UK CODE USA CODE XS0529 XS0529 XS0530 450/405 US ( * ) XS0531 XS0531 XS0532 550/505 US 800/705 US XS0533 XS0533 XS0534 1250/1005 US 2250/2005 US XS0535 XS0535 XS0536 3300/3005 US XS0537 XS0537 XS0538 ( * )
  • Página 51 SPARES ERSATZTEILE RECAMBIOS WISSEKSTUKKEN RECHANGES RICAMBI STANDARD CODE UK CODE USA CODE XS0501 XS0501 XS0502 450/405 US 550/505 US XS0503 XS0503 XS0504 800/705 US 1250/1005 US 2250/2005 US 3300/3005 US O-RING XS0557 XS0557 XS0558 O-RING XS0559 XS0559 XS0560 450/405 US 550 - 800 XS0561 XS0561...
  • Página 52 SPARES ERSATZTEILE RECAMBIOS WISSEKSTUKKEN RECHANGES RICAMBI STANDARD CODE UK CODE USA CODE XS0565 XS0565 XS0566 450/405 US 550 - 800 XS0567 XS0567 XS0568 505 US - 705 1250 - 2250 XS0569 XS0569 XS0570 1005 US - 2005 US XS0571 XS0571 XS0572 3300/3005 US O-RING...
  • Página 56 Hydor Via Voiron, 27 - 36061 Bassano del Grappa (VI) ITALY www.hydor.com HYDOR USA Inc. Phone (916)920-5222 [email protected] www.hydor.com 236506-02/01-2013...

Tabla de contenido