Página 2
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Pipe Wrench Mastic à la silicone à 100% Clé à tuyau Sellador 100% de silicona Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) •...
Thank You For Choosing Sterling Thank you for choosing Sterling. Sterling craftsmanship offers you a rare combination of proven performance and graceful sophistication that will satisfy you for years to come. The dependability and beauty of your Sterling product will surpass your highest expectations.
Before You Begin (cont.) CAUTION: Risk of property damage. Only apply 100% silicone sealant to the areas where instructed to do so. Do not apply silicone sealant to any other areas. The inappropriate application of silicone sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or mildew.
Avant de commencer (cont.) ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. N’appliquer que du mastic à la silicone aux emplacements indiqués. Ne pas appliquer de mastic à la silicone à d’autres endroits. L’application non-appropriée du mastic à la silicone peut renfermer de l’humidité et créer ainsi des fuites ou de la moisissure. Nous conseillons d’utiliser un mastic à...
Página 6
Antes de comenzar (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de silicona en las áreas donde se indique. No aplique sellador de silicona en ninguna otra área. La aplicación incorrecta de sellador de silicona puede atrapar humedad, y producir fugas o moho.
Roughing-In (cont.) The receptor and wall surrounds can be installed directly to the framing studs, over wallboard, or over other water-resistant material. When installing over wallboard or other water-resistant material, increase the framing dimensions to accommodate the material thickness. If installing this fixture with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s instructions for any special framing considerations.
Diagrama de instalación NOTA: El diagrama mostrado arriba es representativo y sólo debe utilizarse con la tabla que se presenta a continuación. Serie 7224 36-1/8″ (91,8 18″ (45,7 cm) 10″ (25,4 cm) 16″ (40,6 cm) Serie 7225 42-1/8″ (107 21″ (53,3 cm) 13″...
Página 10
Construct the Framing (cont.) Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to properly fasten the attachment clips or the receptor flange. Other stud locations are optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local building codes.
Construire le cadrage (cont.) S’assurer que les brides de mur d’extrémité verticales soient à 37-1/4″ (94,6 cm) des montants du mur arrière. Si nécessaire, adapter légèrement cette dimension pour des considérations de mur fini. S’assurer que les montants d’extrémités soient correctement positionnés de manière à...
Página 12
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho.
Préparer le plancher (cont.) IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la section ″Raccordement″ de ce guide. Percer un trou de 4-1/2″ (11,4 cm) de diamètre, centré autour de l’emplacement du drain.
Installer la plomberie de raccordement (cont.) Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Instale las tuberías de plomería NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro.
Página 16
Install the Receptor (cont.) Use a level to verify that the receptor is level and well supported by the floor. If required, place shims under the receptor supports to level the receptor. If the subfloor is not level or flat and the receptor is not stable, consider installing an optional mortar cement bed.
Installer le receveur (cont.) Si le sous-plancher n’est pas nivelé ou plat et que le receveur n’est pas stable, considérer d’installer un lit de mortier optionnel. Installer un lit de mortier (Optionnel) Retirer le receveur de l’alcôve. REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
Página 18
Instale el receptor (cont.) Si el subpiso no está a nivel o plano y el receptor no está estable, considere la instalación opcional de una capa de cemento mortero. Instale una capa de cemento mortero (opcional) Saque el receptor del encajonado entre las tres paredes. NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.
Página 19
Pre-Fit the Wall Surrounds Back Wall End Wall Mur arrière Mur d'extrémité Pared posterior Pared lateral Tige Clavija Pivot Joint Joint pivot Clip/Clip/Clip Junta pivotante Receptor/Receveur/Receptor Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Receptor Slot Rainure du receveur Ranura del receptor IMPORTANT! Install the back wall first.
Munir les murs avoisinants (cont.) Positionner le mur arrière avec les languettes du mur engagées dans les rainures du receveur. Presser jusqu’à ce que les clips vérouillent entre le mur arrière et le receveur. (1) Positionner les tiges supérieures du mur d’extrémité dans le joint pivot du mur arrière en position jusqu’à...
Página 21
Prepare the Wall Surrounds (1) Mark the center of the (2) Drill the pilot holes on (3) Cut the holes through valves. the back of the wall. the front of the wall. (1) Marquer le centre des (2) Percer les trous-pilotes (3) Découper les orifices valves.
Prepare the Wall Surrounds (cont.) IMPORTANT! Do not install accessories that require backing or support. Installations that require drilling into the wall surrounds are not recommended. Such installation could void the warranty. Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation. If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on the back side of the wall.
Página 23
Prepare las paredes circundantes (cont.) Taladre un orificio guía de 1/4″ (6 mm) en los lugares marcados desde el lado posterior de la pared lateral. (2) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca de la dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral que lleva las conexiones de plomería.
Página 24
Secure the Wall Surrounds Stud Wall Flange Water-Resistant Wall Material Montant Bride du mur Matériau hydrorésistant du mur Poste de madera Reborde de la pared Material de pared resistente al agua Finished Wall Material Matériau du mur fini Material de la pared acabada Shim Cale Cuña...
Sécuriser les murs avoisinants ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les parois avoisinantes doivent reposer à 1/32″ (1 mm) (épaisseur d’une carte de crédit) du récepteur pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les fuites. (1) S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur le receveur.
Fije las paredes circundantes (cont.) Selle las juntas entre las paredes circundantes y el material de la pared acabada con sellador 100% de silicona. Deje que el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador. (4) Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage.
Compléter l’installation (cont.) Installer la pomme de douche conformément aux instructions du fabricant. Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Si des orifices ont été ou doivent être découpés pour proprement installer l’accessoire, nous recommandons d’appliquer du mastic à...
Termine la instalación (cont.) Si va a instalar puertas de ducha, aplique sellador 100% de silicona en la separación donde los filos delanteros de las paredes hacen contacto con la superficie del receptor. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta de ducha hacia el lado posterior de la pared.
Limpieza después de la instalación (cont.) Troubleshooting This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative should correct any serious problems. Symptoms Probable Causes Recommended Action 1. Leakage is detected A. Piping leaks. A. Remove the access panel at the under the receptor.
Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un Representante Autorizado de Servicio debe corregir los problemas graves. Síntomas Causas probables Acción recomendada 1. Se ha detectado una A. Fugas en las A. Desmonte el panel de acceso en el fuga bajo el receptor.
1-800-456-4537. Warranty 10 Years Limited Consumer/3 Years Limited Commercial Sterling Plumbing, a division of Kohler Co., warrants our Sterling Vikrell bathing ® fixtures to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of...
Garantie Garantie limitée de dix ans pour le consommateur / de trois ans pour les commerces Sterling Plumbing, une division de Kohler Co., garantit nos appareils de bains Sterling ® Vikrell contre tout défaut de fabrication pour 10 ans à partir de la date de vente où les appareils sont utilisés en building de résidence (occupée par le propriétaire), ou 3 ans à...
Página 33
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.: Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, Estados Unidos, o llame al 1-888-783-7546.