Página 1
Technical manual for Style internal unit Art. 2610 Manuel technique poste intérieur Style Art. 2610 Technische handleiding Style-binnentoestel Art. 2610 Passion.Technology. Design. Technisches Handbuch Innensprechstelle Style Art. 2610 Manual técnico de la unidad interna Smart Art. 2610 Manual técnico do posto interno Syle Art. 2610...
Página 2
• Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen. • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit • Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Group S.p.A.
Página 3
Installazione citofono Art. 2610 Installation der Innensprechstelle Art. 2610 Installation of door-entry phone Art. 2610 Instalación del telefonillo Art. 2610 Installation combiné parlophonique Art. 2610 Instalação do intercomunicador Art. 2610 95mm 95mm Installatie van de deurtelefoon Art. 2610 47,5m m 47,5m m 95mm 95mm 95mm 75,5m m...
Página 4
Citofono Art. 2610 Innensprechstelle Art. 2610 Door-entry phone Art. 2610 Telefonillo Art. 2610 Combiné parlophonique Art. 2610 Intercomunicador Art. 2610 Deurtelefoon Art. 2610 1 Privacy function indicator. 2 3-position ringtone/Privacy service selector: High position: Maximum ringtone volume. Middle position: Medium ringtone volume. Low position: Privacy function activation (Privacy service means exclusion of the call ringtone from the external unit and switchboard;...
Página 5
1 Indicatielampje voor privacyfunctie. 1 Indicador de la función Privacidad. 2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen: 2 Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posi- Bovenste stand: luide beltoon. ciones: Middelste stand: normale beltoon. Posición superior: volumen máximo del tono de llamada. Onderste stand: inschakeling privacyfunctie.
Página 6
1 Trimmer voor volumeregeling van microfoon. 2 Microschakelaars voor het instellen van de gebruikerscode en de drukknoppen. 3 U4 Microschakelaars voor de programmering van de drukknoppen en functies (zie de tabellen op pag. 7, 8). 4 CV3 CV2 Jumper, om drukknop 2 potentiaalvrij te maken (C. NO-contact max.
Página 7
Programmazione pulsanti Programmierung der Tasten Programming buttons Programación de los pulsadores Programmations boutons Programação botões Programmeringen van de knoppen Le funzioni dei pulsanti P1 e P2 dipendono dalla modalità di funzionamento del posto interno (Simplebus o Simplebus Top). � Impostare i dip di U4 secondo le funzioni pulsanti desiderate (vedi legenda). The functions of buttons P1 and P2 depend on the internal unit operating mode (Simplebus or Simplebus Top).
Página 8
Art. 2610 with R.I. 008 Quadra a partir del IR. 008 Extensions performances Art. 2610 Simplebus Top / Kit Aumento do desempenho do Art. 2610 Simplebus Top / Kit Quadra Quadra depuis IR. 008 a partir de I.R. 008 Uitbreidingen van de prestaties van Art. 2610 Simplebus Top / Kit Quadra vanaf RI.
Página 9
Tabella di programmazione codici utente/chiamata intercomunicante Programmierungstabelle Teilnehmercodes/Allgemeiner Internruf (TAB. A) generale (TAB. A) e indirizzo/chiamata intercomunicante selettiva (TAB. B) und Adresse/selektiver Internruf (TAB. B) Table for programming user codes/general intercom call (TAB. A) and Tabla de programación de los códigos de usuario /llamada intercomunicante address/selective intercom call (TAB.
Página 12
Programming reset Reset de programmation Reset van de programmering Reset programmazione Reset del la programación Reinicialização da programação Reset de Programmierung Eseguire le operazioni da 1 a 4 Voer de werkzaamheden van 1 tot 4 uit Carry out steps 1 to 4 Effectuer les opérations de 1 à...
Página 13
____ Fase 1: toegang tot de programmering Step 2: programming an intercom call Operator 1 en operator 2 voeren de volgende werkzaamheden Operator 1: op 2 binnentoestellen uit: � Press the button you wish to program for calling operator 2 (e.g. 1.
Página 14
Installateur 1/Installateur 2: Permite a programação das chamadas de intercomunicação 1. Führt an der neuen Innensprechstelle die Arbeitsschritte der directamente dos postos internos. Phase 1 aus, um die Sprechverbindung zu aktivieren. √ são necessários 2 operadores 2. Wiederholt die Arbeitsschritte der Phase 2. Fase 1: aceder ao modo de programação Operador 1 e Operador 2 realizam as seguintes operações em 2 HINWEIS: Falls während der Programmierung ein Anruf eingeht,...
Página 15
Simplebus 1 of Simplebus Kit type Simplebus 2, Simplebus Color of Simplebus Top Einbau von Art. 2610 in Anlagen mit Video- und Audiosignal Einbau von Art. 2610 in Anlagen mit Video- und Audiosignal vom Typ Simplebus 1 oder Simplebus Kit vom Typ Simplebus 2, Simplebus Color oder Simplebus Top Instalación Art.
Página 16
w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy...