Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

K 800
ref : 002164
Mode d'emploi
POMPE DE JARDIN
Operating Instructions
GARDEN PUMP
Gebrauchsanweisung
GARTENPUMPE
Istruzioni per l'uso
POMPA DA GIARDINO
Instrucciones para el manejo
BOMBA PARA JARDÍN
Handleiding
TUINPOMP
01
08
15
22
29
36
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPIDO K 800

  • Página 1 K 800 ref : 002164 Mode d’emploi POMPE DE JARDIN Operating Instructions GARDEN PUMP Gebrauchsanweisung GARTENPUMPE Istruzioni per l’uso POMPA DA GIARDINO Instrucciones para el manejo BOMBA PARA JARDÍN Handleiding TUINPOMP...
  • Página 2 Normen: Pompe automatisée EN 55014-1:2006 + A1:2009 / EN 55014-2:1997 + A1:2001+A2:2008 / EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 SPIDO K 800 EN 61000-3-3:2008 / EN 61000-6-1:2007 / EN 61000-6-3:2007 EN 62233 :2008 / EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 ZEK 01.4-08...
  • Página 3 K 800 Fig. 1 Composants de la pompe / Détails Orifice d’aspiration Soupape d’arrêt * 13 Socle/ Plateau de base Tuyau d’aspiration * Corps de la pompe 14 Manomètre 15 Raccord de refoulement de l'automatisme Clapet anti-retour * Orifice de remplissage 16 Boîtier électrique...
  • Página 4 Functional parts / Details Suction port Pump housing 15 Pressure connection of the electronic pump control Suction line * Filling opening for water 16 Terminal box Check valve (non-return valve) * 10 Drain screw for water 17 Electronic pump Intake filter * 11 Pressure line * 18 Electronic pump control Pressure port...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec des eaux de piscines. Les pompes de jardins SPIDO ont été developpées pour l’emploi privé et non pas pour l’emploi industriel ou pour la marche continue.
  • Página 6: Données Techniques

    Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits inflammables, corrosifs, explosifs ou d’autre liquides dangereux. Le liquide ne doit ni dépasser la température maximale ou rester inférieur à la température minimale (ces températures sont indiquées dans les données techniques).
  • Página 7: Installation De La Conduite De Refoulement

    Installez la pompe dans un endroit sec et ventilé, la température ambiante ne doit pas dépasser 40°C et ne doit pas être inférieure à 5°C. La pompe ainsi que tout le système de raccordement doivent être à l’abri du gel et des intempéries. Pendant l’installation le moteur de la pompe doit être suffisamment aéré.
  • Página 8: Branchement Électrique

    5.5. Utilisation de la pompe pour des bassins de jardin et autres lieux similaires L’utilisation de la pompe pour des bassins de jardin et autres lieux similaires n’est en principe autorisée que si aucune personne n’est en contact avec l’eau. Pour utiliser la pompe en combinaison avec des bassins de jardin ou d’autres lieux similaires, il faut actionner la pompe via un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit avec un courant de défaut nominal ≤...
  • Página 9: Commande Électronique De La Pompe

    Si la pompe n’est pas utilisée pendant de longues périodes, il faut répéter toutes les opérations décrites ci-dessus avant de la faire redémarrer. Les pompes SPIDO disposent d’une protection thermique du moteur intégrée. En cas de surcharge le moteur s’éteint automatiquement et redémarre après avoir refroidi. Pour les causes possibles et la réparation, voir chapitre «Entretien et détection des pannes».
  • Página 10 La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. L’entretien régulier et un maniement soigneux réduisent le risque d’un dérangement et aident à prolonger la durée de vie de votre appareil. Au cas où la pompe ne serait pas utilisée pendant une longue période, il est recommandé de la vider en ouvrant le vis de vidange (10).
  • Página 11: Garantie

    10. Garantie Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la legislation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes: Durant la période de garantie (2 ans), toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement.
  • Página 12: General Safety Information

    8 days after the date of purchase. Range of use Garden pumps from SPIDO are highly efficient self-priming electrical pumps for discharging clear, clean or moderately dirty water containing solids up to the maximum size specified in the technical details. These high- quality products with their convincing performance data were developed for the multiple purposes involved with irrigation, draining, water withdrawal as well as for the further conveyance of water under pressure.
  • Página 13: Technical Data

    The pump is not suited to discharge saltwater, faeces, inflammable, etching, explosive or other hazardous liquids. Please observe the max. and min. temperatures of the liquids to be discharged stated in the technical data. Technical Data Model SPIDO K800 Mains voltage / frequency 230 V ~ 50 Hz Nominal performance 800 Watts...
  • Página 14 Step 1: Please place the pump with the handle up on a solid, non-slipping surface. Step 2: In the course of the following assembly work, the arrow on the electronic pump control has to show vertically up. Please place the slip-on nut (19) together with the electronic pump control under the pressure port (4) of the pump.
  • Página 15: Electrical Conection

    The pump must not be used in such locations unless it is set up firmly and flood-proof, a minimum distance of two metres away from the border of the water body and secured against falling into the water by a solid holding device.
  • Página 16: Functionning Of The Electronic Pump Control System

    Subsequently, close the filling opening airtight again. It is highly recommended to vent the suction line (2) as well, i.e. to fill it with water. It is true that the electrical pumps SPIDO are self priming and can be put into operation by filling only the pump housing with water. In this case, however, the pump will require some time before it will have sucked in the liquid to be pumped and proceed to the actual discharging function.
  • Página 17: Maintenance And Troubleshooting

    Maintenance and troubleshooting Prior to carrying out any maintenance work, the pump must be separated from the electrical mains. If you fail to separate the unit from mains, there is a risk of an inadvertent start of the pump. We decline any liability for damage caused by inappropriate repair attempts. Any damage caused by inappropriate repair attempts will avoid all warranty claims.
  • Página 18: Warranty

    4. The pump stops because the 1. Refer to section 2.2. 1. Refer to section 2.2. anti dry-running feature is activated (red “Error” indicator lights up). 5. The pump cuts in and out too 1. Permanent loss of very small quantities of 1.
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. Einsatzgebiet Gartenpumpen von SPIDO sind höchst effiziente, selbstansaugende Elektropumpen zur Förderung von klarem, sauberem oder mäßig verschmutztem Wasser, welches Festkörper bis zu der in den technischen Daten genann- ten maximalen Größe enthält. Diese hochwertigen Produkte mit ihren überzeugenden Leistungsdaten wurden für vielfältige Zwecke der Bewässerung, Entwässerung, Wasserförderung sowie zur Weiterleitung von Wasser mit...
  • Página 20: Technische Daten

    Die Gartenpumpen von SPIDO wurden für die private Nutzung und nicht für industrielle Zwecke oder zum Dauer- umwälzbetrieb entwickelt. Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw.
  • Página 21 Die Pumpe muss an einem trockenen Ort aufgestellt werden, wobei die Umgebungstempera- tur 40 °C nicht überschreiten und 5 °C nicht unterschreiten darf. Die Pumpe und das gesamte Anschlusssystem müssen vor Frost und Wettereinflüssen geschützt werden. Bei der Aufstellung des Gerätes muss darauf geachtet werden, dass der Motor ausreichend belüftet ist.
  • Página 22: Elektrischer Anschluss

    5.5. Benutzung der Pumpe an Gartenteichen und ähnlichen Orten Der Gebrauch der Pumpe an Gartenteichen und ähnlichen Orten ist grundsätzlich nur dann erlaubt, wenn sich keine Personen in Kontakt mit dem Wasser befinden. Zur Benutzung an Gartenteichen oder ähnlichen Orten muss die Pumpe über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) mit einem Nennfehlerstrom ≤...
  • Página 23: Funktionsweise Der Elektronischen Pumpensteuerung

    Wenn die Pumpe längere Zeit außer Betrieb war, müssen für eine erneute Inbetriebsetzung die beschriebenen Vorgänge wiederholt werden. Die Elektropumpen SPIDO verfügen über einen integrierten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung schaltet sich der Motor selbst aus und nach erfolgter Abkühlung wieder an. Mögliche Ursachen und deren Behebung sind im Abschnitt „Wartung und Hilfe bei Störfällen“...
  • Página 24: Wartung Und Hilfe Bei Störfällen

    Wartung und Hilfe bei Störfällen Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht erfolgter Trennung vom Stromnetz besteht u. a. die Gefahr des unbeabsichtigten Startens der Pumpe. Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen. Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Garantiean- sprüche.
  • Página 25: Garantie

    4. Die Pumpe bleibt stehen, weil 1. Siehe Punkt 2.2. 1. Siehe Punkt 2.2. der Trockenlaufschutz aktiviert ist (Aufleuchten der roten Kontroll- lampe „Error“). 5. Die Pumpe schaltet sich zu oft 1. Dauerhafter Verlust sehr geringer Mengen 1. Beseitigung der undichten Stellen. ein und aus.
  • Página 26 Questo apparecchio non è adatto per l’uso in piscine. Le pompe da giardino SPIDO sono state concepite per uso privato e non per usi industriali o per funzionamento circolare in continuo.
  • Página 27: Dati Tecnici

    Non utilizzare la pompa in acqua salata, feci, liqiudi infiammabili, corrosivi esplosivi e comunque pericolosi. Il liquido pompato non deve superare i limiti massimi e minimi di temperatura indicati. Dati tecnici Modello SPIDO K800 Tensione rete/frequenza 230 V ~ 50 Hz Potenza nominale 800 Watts...
  • Página 28: Installazione Fissa

    Durante l´installazione del macchinario assicurarsi che il motore sia sufficientemente ventilato. Fase 1 (Step 1): Posizionare la pompa con l´ impugnatura verso l´ alto su un piano d´appoggio rigido e non scivoloso. Fase 2 (Step 2): Durante il montaggio seguente, la freccia che si trova sul comando elettronico deve essere rivolta in verticale verso l´alto.
  • Página 29: Allacciamento Elettrico

    In caso di installazione in laghetti da giardino o simili la pompa deve essere dotata di un interruttore automatico di sicurezza (FI) con corrente nominale di dispersione ≤ 30 mA, conformemente a quanto disposto dal DIN VDE 0100-702 e 0100-738. Si prega di informarsi presso un elettricista se la pompa in questione gode di tali caratteristiche.
  • Página 30: Funzionamento Del Comando Pompa Elettronico

    E´ vivamente consigliato sfiatare anche la conduttura di aspirazione (2) - riempiendola quindi d´acqua. Le elettropompe della serie pompe ad intervento automatico SPIDO sono autoadescanti e possono essere messe in servizio anche quando l´acqua é presente solamente nel serbatoio. In questo caso la pompa richiederá...
  • Página 31: Manutenzione E Suggerimenti In Caso Di Guasto

    9. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto Prima di ogni intervento di manutenzione la pompa deve essere staccata dalla rete di corrente elettrica.In caso contrario sussiste - anche - il pericolo di un´ involontaria accensione della pompa. Non si risponde di guasti provocati da tentativi di riparazioni inappropriate, che implicano la cessazione di ogni diritto di garanzia.
  • Página 32: Garanzia

    4. Dispositivo di sicurezza contro 1. Vedi punto 2.2. 1. Vedi punto 2.2. il funzionamento a secco attivato (si accende la luce rossa di controllo “Error”). 5. La pompa si accende e si 1. Perdita costante di minime quantitá di 1.
  • Página 33: Instrucciones Generales De Seguridad

    Las bombas para el jardín de SPIDO fueron desarrolladas para el uso privado y no para fines industriales o para servicio continuo.
  • Página 34: Datos Técnicos

    El líquido bombeado no debe pasar la temperatura máxima o quedar debajo de la temperatura mínima mencionadas en los datos técnicos. Datos técnicos Modelo SPIDO K800 Tensión / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz Potencia nominal 800 vatios Tipo de protección...
  • Página 35: Instalación Del Tubo De Aspiración

    Paso 1 (Step 1): Posicionen el dispositivo con la manilla hacia arriba en terreno sólido y antideslizante. Paso 2 (Step 2): Al montar el dispositivo posteriormente, la flecha, que se encuentra en la regulación electrónica de la bomba, debe mostrar verticalmente hacia arriba. Ponga la tuerca tapón (19) junto con la regulación electrónica de la bomba en la conexión de la presión (5) de la bomba.
  • Página 36 Mantenimiento y asistencia en casos de avería Antes de los trabajos de mantenimiento la bomba deberá ser desconectada de la red. En caso de no haber desconectado la bomba se correrá peligro entre otros de una puesta en marcha involuntaria. No somos responsables por daños que resulten de intentos de reparación inadecuados.
  • Página 37: Puesta En Marcha

    Cierre el agujero de envase de nuevo herméticamente. Es muy recomendable adicionalmente descargar también el tubo de aspiración (2) - o sea rellenar con agua. Las bombas eléctricas SPIDO son autoaspirantes y por lo tanto pueden ser puestas en marcha con solo llenar la cápsula de la bomba con agua.
  • Página 38 Cierre el agujero de envase de nuevo herméticamente. Es muy recomendable adicionalmente descargar también el tubo de aspiración (2) - o sea rellenar con agua. Las bombas eléctricas SPIDO son autoaspirantes y por lo tanto pueden ser puestas en marcha con solo llenar la cápsula de la bomba con agua.
  • Página 39: Garantía

    5. La bomba se conecta y se 1. Pérdida permanente de moderada 1. Eliminación de las fugas. desconecta repetidamente. cantidad de líquido (por ejemplo caño de agua goteante, tubos o conexiones permeables). 2. Regulación electrónica de la bomba 2. Consulte al servicio técnico. defectuosa.
  • Página 40: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in zwembaden. Tuinpompen van SPIDO zijn voor huishoudelijk gebruik en niet voor industriële doeleinden of continu rondpompen ontwikkeld.
  • Página 41: Technische Gegevens

    De temperatuur van de te verpompen vloeistof mag niet boven resp. onder de in de technische gegevens aangegeven maximum- resp. minimumtemperatuur liggen. Technische gegevens Model SPIDO K 800 Netspanning / frequentie 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen 800 Watts...
  • Página 42: Vaste Installatie

    Stap 1 (Step 1): Plaats de pomp met het handvat naar boven op een stevige, slipvrije ondergrond. Stap 2 (Step 2): Tijdens de montage moet de pijl die zich op de elektronische pompbesturing bevindt, verticaal omhoog wijzen. Zet de wartelmoer (19) samen met de elektronische pompbesturing op de drukaansluiting (5) van de pomp.
  • Página 43: Elektrische Aansluiting

    Voor het gebruik bij tuinvijvers of gelijkaardige plaatsen moet de pomp via een aardlekschakelaar (FI-schakelaar) met een nominale lekstroom ≤ 30 mA worden aangedreven (DIN VDE 0100-702 en 0100-738). Vraag bij uw elektrospeciaalzaak na of uw installatie aan deze voorwaarden voldoet. Het gebruik op soortgelijke locaties is uitsluitend toegestaan als de pomp stabiel en beveiligd tegen overstromend water op een minimumafstand van twee meter van de waterrand is opgesteld en door een stabiele houder wordt voorkomen dat de pomp in het water kan vallen.
  • Página 44: Werkwijze Van De Elektronische Pompbesturing

    Het is uiterst raadzaam daarnaast ook de aanzuigleiding (2) te ontluchten - dus met water te vullen. De elektrische pompen uit de SPIDO zijn zelfaanzuigend en kunnen daarom ook in gebruik worden genomen, als alleen de pompbehuizing met water is gevuld. In dit geval zal het echter enige tijd duren voor de pomp de te verpompen vloeistof heeft aangezogen en met de doorvoer begint.
  • Página 45: Onderhoud En Hulp Bij Storingen

    Onderhoud en hulp bij storingen Trek voor het verrichten van onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker van de pomp uit het stopcontact. Als de stroomtoevoer niet wordt onderbroken, kan bijv. gevaar ontstaan door per ongeluk starten van de pomp. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe.
  • Página 46: Garantie

    4. De droogloopbescherming is 1. Zie punt 2.2. 1. Zie punt 2.2. geactiveerd (het rode controlelampje "Error" brandt). 5. De pomp slaat te vaak 1. Voortdurend verlies van zeer kleine 1. Dicht / sluit de lekkende delen. automatisch aan en af. hoeveelheden vloeistof (bijv.
  • Página 47 SPIDO, une marque de : DIPRA 65 rue de Luzais 38070 SAINT QUENTIN FALLAVIER www.dipra.fr www.spido-bienchoisirmapompe.fr...

Este manual también es adecuado para:

002164

Tabla de contenido