Página 1
Kurzbeschreibung Brief Description Breve descripción Feldbusknoten 8 Fieldbus node 8 Nodo de bus de für Ventilinsel for valve terminal campo 8 para Typ 03/05 type 03/05 terminal de válvulas VIFB8-..- VIFB8-..- tipo 03/05 VIFB8-..- Notice simplifiée Breve descrizione Handledning Noeud bus de terrain 8 Nodo Fieldbus 8 Fältbussnod 8 per unità...
Página 3
RIO-Netzwerk bestimmt. Hierbei sind die angegebenen Grenz- werte der technischen Daten einzuhalten. Ausführliche Informationen finden Sie in den Pneumatik-Be- schreibungen P.BE MIDI/MAXI-... und P.BE ISO-... und der Elektronik-Beschreibung P.BE VIFB8-03/05..WARNUNG: • Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie Steckverbinder zusammenstecken oder trennen (Funktionsschädigung).
VIFB8 - 03/05 Konfiguration HINWEIS: Beim Öffnen des Knotens: Verbindende Kabel verhindern das komplette Abheben des Deckels. VORSICHT: Die Komponenten der Ventilinsel enthalten elektronisch ge- fährdete Bauelemente. Berühren der Kontaktflächen an Steckverbindungen und Mißachtung der Handhabungsvor- schriften für elektrostatisch gefährdete Bauelemente können die Komponenten zerstören.
Página 5
VIFB8 - 03/05 AA AA DIL-Schalter für RIO-Baudrate Adreßwahlschalter Beispiel: Einstellung Stationsnummer 05 Einer Einstellung Zehner Stationsnummer 05 9709 NH...
Página 7
VIFB8 - 03/05 Anschlußbelegung Feldbus frei S – Schirm Betriebsspannung 24 V-Versorgung Elektronik und Eingänge 24 V-Versorgung Ventile und Ausgänge PE (Schutzleiteranschluß, Kontakt voreilend) Bedeutung der LED Anzeigen Siehe "Beschreibung Elektronik". 9709 NH...
Página 8
VIFB8 - 03/05 Schaltungsbeispiel Betriebsspannungsanschluß 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Externe Sicherungen NOT-AUS Schutzleiteranschluß Pin 4 ausgelegt für 12 A Abschlußwiderstand am letzten Feldbusteilnehmer 9709 NH...
Página 11
VIFB8 - 03/05 User instructions The fieldbus node 8 for valve terminals type 03..05 is designed exclusively for use as a slave on the Allen-Bradley RIO network. The limit values of the technical specifications must be obser- ved. Please refer to the "Pneumatics manuals" P.BE MIDI/MAXI-... and P.BE ISO-...
VIFB8 - 03/05 Configuration PLEASE NOTE The cover is connected to the internal PC boards via the operating voltage cable. It cannot therefore not be removed completely. CAUTION The components of the valve terminal contain elements which are liable to damage by electrostatic charges. The components can also be destroyed if the contact surfaces of plug connectors are touched, or if the regulations for hand- ling electrostatically vulnerable components are not observed.
Página 13
VIFB8 - 03/05 DIL switch for RIO baud rate Address selector switch Example: Setting station number 05 Units Setting station number 05 Tens 9709 NH...
VIFB8 - 03/05 Pin assignment Fieldbus free S – Screening Operating voltage 24 V supply electronics and inputs 24 V-supply valves and outputs PE (protective earth connection, leading socket) Meaning of the LED displays Refer to "Electronics manual". 9709 NH...
Página 16
VIFB8 - 03/05 Circuit example of operating voltage connection 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % External fuses EMERGENCY STOP Earth cable connection at pin 4 designed for 12 A Terminating resistor on the last fieldbus slave 9709 NH...
VIFB8 - 03/05 Technical specifications Type VIFB8-..- Protection class (as per DIN 40050) IP 65 (completely mounted) Ambient temperature ... + 50 Storage temperature - 20 ... + 60 Pin 1 - Operating voltage connection for electronic components/inputs • Rated value DC 24 V (protected against incorrect polarity) •...
Página 19
Para una detallada información, consultar los "Manuales de la parte neumática" P.BE MIDI/MAXI-... y P.BE ISO-... el "Manual de la parte electrónica" P.BE VIFB8-03/05..ATENCIÓN: • Desconectar la alimentación antes de conectar o desconectar clavijas (riesgo de daños funcionales).
VIFB8 - 03/05 Configuración POR FAVOR, OBSERVAR: La tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente. PRECAUCIÓN: Los componentes del terminal de válvulas contienen ele- mentos que son susceptibles de dañarse por descargas electrostáticas.
Página 21
VIFB8 - 03/05 AA AA Interruptor DIL para la velocidad del RIO Interruptores de selección de dirección Ejemplo: establecer la estación nº 05 Unidades Establecer Decenas estación número 05 9709 NH...
Página 22
VIFB8 - 03/05 Establecer la velocidad del RIO Velocidad [kBaud] 57,6 kBaud 115,2 kBaud 230,4 kBaud 230,4 kBaud 9709 NH...
VIFB8 - 03/05 Asignación de pines Bus de campo libre S – Apantallamiento Tensión de funcionamiento 24 V alimentación a la electrónica y a las entradas 24 V alimentación a válvulas y salidas PE (conexión de tierra de pro- tección, contacto de entrada) Significado de los indicadores LED Véase el manual de la "Parte electrónica".
Página 24
VIFB8 - 03/05 Circuito de ejemplo para la conexión de la tensión de alimentación 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Fusibles externos PARO DE EMERGENCIA Cable de conexión a tierra en pin 4 previsto para 12 A Resistencia de terminación en el último slave del bus.
VIFB8 - 03/05 Especificaciones técnicas Tipo VIFB8-..- Clase de protección (según DIN 40050) IP 65 (completamente montado) Temperatura ambiente ... + 50 Temperatura de almacenamiento - 20 ... + 60 Pin 1 - Conexión de la tensión de alimentación para componentes electrónicos/inputs •...
Página 27
RIO de Allen Bradley. Les valeurs limites indiquées dans les caractéristiques techniques doivent être respectées. Les manuels Pneumatiques P.BE MIDI/MAXI-... et P.BE ISO-... et le manuel Electronique P.BE VIFB8-03/05..fournissent de plus amples informations. ATTENTION : • Mettre hors tension avant de raccorder ou de débrancher des connecteurs (risques de dégradations).
Página 28
VIFB8 - 03/05 Configuration REMARQUE : Pour l’ouverture du noeud : les câbles connectés empêchent de retirer complètement le couvercle. ATTENTION : Les terminaux de distributeurs comportent des composants électroniques sensibles. Certains d’entre eux peuvent être endommagés en touchant à la main les surfaces de contact des connecteurs ou en ne respectant pas les prescriptions relatives à...
Página 29
VIFB8 - 03/05 Interrupteur DIL pour le réglage de la vitesse de transm. sur RIO Sélecteurs d’adresses Exemple : Réglage du numéro de station 05 Unités Réglage du Dizaines numéro de station 05 9709 NH...
Página 30
VIFB8 - 03/05 Réglage de la vitesse de transmission sur RIO Vitesse [kBaud] 57,6 kBaud 115,2 kBaud 230,4 kBaud 230,4 kBaud 9709 NH...
VIFB8 - 03/05 Affectation des broches Bus de terrain Libre S – Blindage Tension d’alimentation Alimentation 24 V de l’électronique et des entrées Alimentation 24 V des distributeurs et des sorties PE (conducteur de protection, contact avancé) Signification des témoins LED Se reporter au manuel "Electronique".
Página 32
VIFB8 - 03/05 Exemple de raccordement de la tension d’alimentation 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Fusibles externes ARRET D’URGENCE Conducteur de protection sur la broche 4 prévu pour 12 A Résistance de terminaison du dernier abonné du bus 9709 NH...
Página 33
VIFB8 - 03/05 Règles de base de l’adressage Electronique (à gauche) Noeud Pneumatique (à droite) Entrées Sorties Sorties ! " 11 13 15 Module d’entrées à 4 entrées Distributeur monostable Module d’entrées à 8 entrées Distributeur bistable Module de sorties à 4 sorties Arrondi "...
VIFB8 - 03/05 Caractéristiques techniques Type VIFB8-..- Indice de protection (selon DIN 40050) IP 65 (montage terminé) Température ambiante ... + 50 Température de stockage - 20 ... + 60 Broche 1 - du connecteur d’alimentation électronique / entrées • Tension nom. (protégé contre DC 24 V l’inversion de polarité) •...
Página 35
RIO Allen-Bradley nel rispetto dei limiti previsti per i parametri tecnici. Informazioni dettagliate sono reperibili nelle descrizioni della parte pneumatica P.BE MIDI/MAXI-... e P.BE ISO-... e nella de- scrizione della parte elettronica P.BE VIFB8-03/05..AVVERTENZA: • Disinserire la tensione prima di collegare o scollegare i connettori (danni funzionali).
Página 36
VIFB8 - 03/05 Configurazione NOTA: All’apertura del nodo, i cavi di collegamento impediscono di rimuoverne completamente il coperchio. ATTENZIONE: I componenti dell’unità di valvole contengono elementi elettronici sensibili. Toccando le superfici di contatto dei con- nettori a innesto e non rispettando le norme per la manipola- zione degli elementi sensibili alle cariche elettrostatiche, si può...
Página 37
VIFB8 - 03/05 AA AA Interruttore DIL per l’impostazione del baudrate RIO Selettori di indirizzi Esempio: impostazione del numero di stazione 05 Unità Impostazione Decine numero di stazione 05 9709 NH...
VIFB8 - 03/05 Occupazione dei pin Fieldbus Libero S – Schermo Tensione di esercizio Alimentazione a 24 V elettronica e ingressi Alimentazione a 24 V valvole e uscite PE (connessione per conduttore di terra, contatto anticipato) Significato dei LED Fare riferimento alla descrizione dell’elettronica. 9709 NH...
Página 40
VIFB8 - 03/05 Esempio di collegamento connettore tensione di esercizio 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Fusibili esterni EMERGENZA Pin 4 per il collegamento al conduttore di terra, dimensionato per 12 A Resistenza terminale nell’ultimo utente Fieldbus 9709 NH...
VIFB8 - 03/05 Dati tecnici Tipo VIFB8-..- Grado di protezione (a norme DIN 40050) IP 65 (compl. assemblato) Temperatura ambiente ... + 50 Temperatura di stoccaggio - 20 ... + 60 Pin 1 - connessione tensione di esercizio per elettronica/ingressi •...
Página 43
Allen-Bradley RIO-nätverk. Därvid ska de angivna gränsvärdena för tekniska data respekteras. Utförlig information finns i pneumatikmanualerna P.BE MIDI/ MAXI-... och P.BE ISO-... samt i elektronikmanualen P.BE VIFB8-03/05..VARNING: • Koppla från spänningen innan kontakter ansluts eller dras ur (funktionsskador).
Página 44
VIFB8 - 03/05 Konfiguration ANMÄRKNING: När noden öppnas, tänk pt att anslutningen för driftspännin- gen har förbindelsekablar till kretskorten i noden. Därför kan locket inte lyftas av helt. SE UPP: Ventilterminalens komponenter innehåller elektroniskt känsli- ga komponenter. Beröring av kontaktytor på kontakterna och hantering som strider mot användningsföreskrifterna för elek- trostatisktkänsliga komponenter kan medföra att komponen- terna förstörs.
Página 47
VIFB8 - 03/05 Stiftbeläggning Fältbuss ledig S – Skärm Driftspänning 24 V-försörjning elektronik och ingångar 24 V-försörjning ventiler och utgångar PE (skyddsledaranslutning, pluskontakt) LED-indikeringarnas betydelser Se "Manual elektronik". 9709 NH...
Página 48
VIFB8 - 03/05 Kopplingsexempel driftspänningsanslutning 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Externa säkringar NÖDSTOPP Skyddsledaranslutning stift 4 avsedd för 12 A Terminator på sista fältbusslaven 9709 NH...