Philips 4000 Serie Instrucciones De Uso
Philips 4000 Serie Instrucciones De Uso

Philips 4000 Serie Instrucciones De Uso

Máquina de café exprés superautomática
Ocultar thumbs Ver también para 4000 Serie:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Máquina de café exprés superautomática
4000 series
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
05
HD8847
HD8848
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips 4000 Serie

  • Página 1 Máquina de café exprés superautomática 4000 series HD8847 INSTRUCCIONES DE USO HD8848 Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ¡Felicidades por la compra de la máquina de café exprés su- perautomática Philips con tecnología Coff eeSwitch y jarra de leche integrada! Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Esta máquina está indicada para la preparación de café...
  • Página 3 ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO ........30 Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano ............30 Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido .............31 SUMINISTRO DE CAFÉ LARGO (CLASSIC COFFEE) ..........32 Suministro de café...
  • Página 4: Importante

    ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicacio- nes para la seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina.
  • Página 5 • No alterar ni modifi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
  • Página 6: Advertencias

    ESPAÑOL dispongan de una sufi ciente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el co- rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Página 7: Campos Electromagnéticos

    ESPAÑOL • Efectuar la descalcifi cación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.
  • Página 8: Instalación

    INSTALACIÓN Presentación del producto...
  • Página 9: Descripción General

    ESPAÑOL Descripción general Mando de regulación del grado de molido Contenedor de café en grano Compartimento de café premolido Depósito de agua + tapa Tapa del contenedor de café en grano Panel de mandos Salida de café Indicador de bandeja de goteo llena Rejilla apoyatazas 10.
  • Página 10: Operaciones Preliminares

    ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Extraer la máquina del embalaje. Para un uso óptimo se aconseja: •...
  • Página 11 ESPAÑOL Enjuagar el depósito de agua con agua fresca. Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
  • Página 12: Función Modo Demo

    ESPAÑOL Poner el interruptor general en “I”. El botón “ ” parpadea. Pulsar el botón “ ” para encender la máquina. El panel de mandos indica que es necesario proceder a la carga del circuito. Función modo demo La máquina está provista de un programa de simulación del funcionamien- Si se mantiene pulsado el botón “...
  • Página 13: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente: 1) es necesario cargar el circuito; 2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Carga del circuito Durante este proceso el agua fresca fl uye por el circuito interno y la máqui- na se calienta.
  • Página 14: Ciclo Automático De Enjuague/Autolimpieza

    ESPAÑOL Ciclo automático de enjuague/autolimpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie- re menos de un minuto. Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada.
  • Página 15 ESPAÑOL Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente. Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Nota: No añadir café premolido en el compartimento. Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. Pulsar el ESPRESSO botón “...
  • Página 16 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro de agua caliente. Se muestra el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua.
  • Página 17 ESPAÑOL A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café. Se mostrará la pantalla indicada a la izquierda. Nota: El ciclo automático de enjuague/autolimpieza tiene lugar cuando la máquina ha permanecido en stand-by o bien ha estado apagada durante más de 15 minutos.
  • Página 18: Medición Y Programación De La Dureza Del Agua

    ESPAÑOL MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcifi cación de la máquina y para la instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el fi ltro de agua, ver el capítulo siguiente).
  • Página 19 ESPAÑOL Pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta que se visualice el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para entrar en la función. Nota: La máquina se entrega con una confi guración estándar de la dureza del agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
  • Página 20: Filtro De Agua "Intenza

    ESPAÑOL FILTRO DE AGUA “INTENZA+” Se aconseja instalar el fi ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café. El fi ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
  • Página 21 ESPAÑOL Introducir el fi ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la máquina. Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función de agua caliente (ver capítulo “Suministro de agua caliente”).
  • Página 22: Sustitución Del Fi Ltro De Agua "Intenza

    ESPAÑOL La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis- tro. De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+”. Sustitución del fi ltro de agua “INTENZA+” Cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+”...
  • Página 23 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para entrar en la función. Seleccionar la opción “RESET” pulsando el botón “ ”. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. Para salir, pulsar el botón “ ”. La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis- tro.
  • Página 24: Ajustes

    ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Coff eeSwitch - Palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE” Gracias a la innovadora tecnología Coff eeSwitch, la máquina permite sumi- nistrar dos tipos de café variando la presión de suministro con sólo mover una palanca.
  • Página 25: Saeco Adapting System

    ESPAÑOL Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”. En esta posición se puede suministrar un café largo (Classic Coff ee) pulsando el botón “ ”. COFFEE Nota: Si se selecciona un café largo (Classic Coff ee) con la palanca situada en la posición incorrecta, se mostrarán los símbolos adyacentes que advierten que es necesario situar la palanca en la posición correcta en el transcurso de 30 segundos para que el suministro se complete.
  • Página 26: Regulación Del Molinillo De Café De Cerámica

    ESPAÑOL Regulación del molinillo de café de cerámica El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre perfecto y una granulometría específi ca para cada especialidad de café. Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan- do un exquisito café...
  • Página 27: Ajuste Del Aroma (Intensidad Del Café)

    ESPAÑOL Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en grano indican el grado de molido confi gurado. Es posible confi gurar 5 grados de molido distintos, de la posición 1 ( ), para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2 ( ), para un molido fi no y un sabor más fuerte.
  • Página 28: Ajuste De La Salida De Café

    ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café para adaptarla mejor al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.
  • Página 29: Ajuste De La Cantidad De Café En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrada en función de las preferencias del usuario; en el capítulo “Confi guración de fábrica” se describen los rangos de programación permitidos. Para un sabor más fuerte, disminuir la cantidad;...
  • Página 30: Suministro De Café Exprés Y Café Exprés Largo

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
  • Página 31: Suministro De Café Exprés Y Café Exprés Largo Con Café Premolido

    ESPAÑOL Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la salida de café. El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón “ ”.
  • Página 32: Suministro De Café Largo (Classic Coffee)

    ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para un café exprés o el botón “ ” para un café exprés largo. Se activará el ciclo de suministro. Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la salida de café. El suministro de café...
  • Página 33: Suministro De Café Largo (Classic Coff Ee) Con Café Premolido

    ESPAÑOL Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”. Antes de suministrar la bebida, pulsar el botón “ ” para seleccionar el aroma deseado. COFFEE Para suministrar un café largo (Classic Coff ee), pulsar el botón “ ” una vez.
  • Página 34 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar la función de café premolido. Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una cucharada rasa de café premolido. Utilizar únicamente la cuchara do- sifi cadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café...
  • Página 35: Jarra De Leche

    ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar un capu- chino o para espumar la leche. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el 3 % para obtener un capuchino de buena calidad.
  • Página 36: Introducción De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la fi gura: presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; tirar de la salida de agua para extraerla. Inclinar ligeramente la jarra de leche.
  • Página 37: Vaciado De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Vaciado de la jarra de leche Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las fi guras (A o B). Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente.
  • Página 38: Suministro De Capuchino

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAPUCHINO Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro- ducir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni- mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
  • Página 39 ESPAÑOL Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. ESPRESSO Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento;...
  • Página 40: Ajuste De La Cantidad De Capuchino En Taza

    ESPAÑOL Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café. Para interrumpir con antelación el suministro, pulsar el botón “ ”. Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Nota: Tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
  • Página 41 ESPAÑOL Mantener pulsado el botón “ ” hasta que se muestre el símbolo “MEMO” en la pantalla; soltar el botón. La máquina está en fase de programación. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento;...
  • Página 42: Cómo Espumar Leche

    ESPAÑOL Tras el suministro de la leche espumada, la máquina comienza a sumi- nistrar el café. Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, pulsar el botón “ ”. El botón “ ” ha quedado programado. Cada vez que se pulse el botón, la máquina suministrará...
  • Página 43 ESPAÑOL Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”. Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que la leche no se espume correctamente. Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra. Pulsar el botón “...
  • Página 44 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. Pulsar el botón “ ”. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada.
  • Página 45 ESPAÑOL La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. La máquina suministra en la taza una cantidad predefi nida de leche espumada.
  • Página 46: Ajuste De La Cantidad De Leche Espumada En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de leche espumada en taza Cada vez que se selecciona esta función, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de leche espumada. La máquina permite ajustar la cantidad de leche espumada en función de las preferencias del usuario.
  • Página 47 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. Mantener pulsado el botón “ ” para seleccionar la leche espumada hasta que la pantalla muestre el símbolo “MEMO”; soltar el botón. La máquina está en fase de programación. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos.
  • Página 48: Suministro De Agua Caliente

    ESPAÑOL Se puede memorizar la cantidad del producto desde el instante en que aparezca el símbolo “ ” en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Una vez alcanzada la cantidad de leche espumada deseada, pulsar el botón “ ”. La leche espumada ha quedado programada.
  • Página 49 ESPAÑOL Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. Pulsar el botón “...
  • Página 50 ESPAÑOL Se muestra el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua. Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. Pulsar “ ” para confi rmar. La máquina comienza a suminis- trar agua caliente. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
  • Página 51: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
  • Página 52 ESPAÑOL Nota: Vaciar la bandeja de goteo también cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Volver a colocar el cajón de recogida de posos en la bandeja de goteo e introducirla en la máquina. Nota: Si estas acciones se llevan a cabo con la máquina apagada, al volver a encenderla seguirá...
  • Página 53: Limpieza Semanal De La Máquina

    ESPAÑOL Limpieza semanal de la máquina Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo. Limpieza del depósito de agua Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito y lavarlo con agua fresca. Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua “INTENZA+”...
  • Página 54: Limpieza Diaria De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Limpieza diaria de la jarra de leche Es importante limpiar la jarra de leche diariamente y tras cada uso con el fi n de mantener la higiene y garantizar la preparación de leche espumada de consistencia perfecta. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor.
  • Página 55 ESPAÑOL Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar la tapa en la jarra de leche. Introducir la jarra en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”.
  • Página 56 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. Pulsar el botón “ ”. Pulsar el botón “ ”...
  • Página 57 ESPAÑOL La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Una vez que el suministro haya fi nalizado, el lavado se habrá completa- Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbo- lo “...
  • Página 58: Limpieza Semanal De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier resi- duo de leche de la boquilla de la jarra. Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las fi guras (A o B). Quitar la tapa.
  • Página 59 ESPAÑOL Extraer el racor (B) del tubo de aspiración. Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión en los lados. Desmontar el espumador de la leche (D) del soporte (E). Extraer el racor (F) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior.
  • Página 60 ESPAÑOL Introducir el racor (F) en el espumador de la leche empujándolo hasta el tope. Insertar el espumador (D) en el soporte (E). Unir la tapa (C) a la boquilla de la jarra. Introducir el racor (B) en el tubo de aspiración. Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al montador de leche.
  • Página 61 ESPAÑOL Insertar la boquilla en la parte superior de la jarra. Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra sig- nifi ca que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente.
  • Página 62: Limpieza Mensual De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado.
  • Página 63 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. Pulsar el botón “ ”.
  • Página 64 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
  • Página 65 ESPAÑOL Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Enjuagar y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Introducir la jarra de leche en la máquina.
  • Página 66 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
  • Página 67: Limpieza Semanal Del Grupo De Café

    ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana. Apagar la máquina pulsando el botón “ ”. Esperar a que el botón “ ” comience a parpadear y desconectar el enchufe del cable de alimenta- ción.
  • Página 68 ESPAÑOL Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el utensilio de lim- pieza suministrado con la máquina, o con el mango de una cucharilla. Asegurarse de introducir el utensilio de limpieza tal como se muestra en la fi gura. Sacar el cajón de recogida de café...
  • Página 69 ESPAÑOL Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del lateral del grupo de café coincidan. Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”. Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta.
  • Página 70 ESPAÑOL Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. Volver a introducir el cajón de recogida de posos junto con la bandeja de goteo en la máquina y cerrar la puerta de servicio.
  • Página 71: Lubricación Mensual Del Grupo De Café

    ESPAÑOL Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 cafés aproximadamente o una vez al mes. La grasa para la lubricación del grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
  • Página 72: Limpieza Mensual Del Grupo De Café Con Pastillas Desengrasantes

    ESPAÑOL Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede engan- chado (ver capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Cerrar la puerta de servicio e introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Limpieza mensual del grupo de café...
  • Página 73 ESPAÑOL Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café premolido. Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. ESPRESSO Pulsar el botón “ ” para seleccionar la función de café premolido sin añadir café premolido en el compartimento. Pulsar el botón “ ”...
  • Página 74 ESPAÑOL Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos, vaciarlos y abrir la puerta de servicio. Extraer el grupo de café. Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua templada. Tras haber enjuagado el grupo de café, introducirlo de nuevo en su alojamiento hasta que quede encajado (ver capítulo “Limpieza sema- nal del grupo de café”).
  • Página 75: Limpieza Mensual Del Contenedor De Café En Grano

    La solución descalcifi cante Saeco se vende por separado. Puede adquirirla en la tienda en línea de Philips (si está disponible en su país) en la dirección www.shop.philips.com/service, en su distribuidor de confi anza o en los centros de asistencia técnica autorizados.
  • Página 76: Fase De Preparación

    ESPAÑOL Fase de preparación Para realizar el ciclo de descalcifi cación, seguir las siguientes instrucciones: Antes de proceder a la descalcifi cación: 1 - subir la salida de café; 2 - presionar los pulsadores laterales; 3 - extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y volver a colocarlos en su sitio.
  • Página 77 ESPAÑOL Nota: En caso de haber pulsado el botón “ ” por error, pulsar el botón “ ” para salir. Extraer el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por el fi ltro blanco original. Verter toda la solución descalcifi cante en el depósito de agua.
  • Página 78: Fase De Descalcifi Cación

    ESPAÑOL Fase de descalcifi cación Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de descalcifi cación. La máquina comienza a suministrar la solución descalcifi cante a intervalos regulares durante unos 20 minutos. La barra mostrada en el panel de mandos indica el progreso del ciclo.
  • Página 79: Fase De Enjuague

    ESPAÑOL 1 - subir la salida de café; 2 - presionar los pulsadores laterales; 3 - extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y volver a colocarlos en su sitio. Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel MIN e introducirla en la máquina.
  • Página 80 ESPAÑOL Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida para el enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar el botón “ ” para salir del ciclo de descalcifi cación. Nota: Si no se ha llenado el depósito de agua hasta el nivel CALC CLEAN, la máqui- na puede requerir la ejecución de otro ciclo de enjuague.
  • Página 81: Interrupción Del Ciclo De Descalcifi Cación

    ESPAÑOL Una vez que el ciclo de descalcifi cación haya concluido, lavar el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. La máquina está lista para el suministro de café. Interrupción del ciclo de descalcifi cación Una vez iniciado el ciclo de descalcifi cación, se debe completar sin apagar la máquina.
  • Página 82: Programación

    ESPAÑOL PROGRAMACIÓN Es posible personalizar las funciones de la máquina accediendo al menú de programación. Parámetros que pueden ajustarse Temperatura del café Esta función permite ajustar la temperatura de suministro del café. COFFEE TEMP Temporizador (stand-by) Esta función permite ajustar el tiempo que la máquina tarda en entrar en el modo stand-by tras el último suministro.
  • Página 83: Cómo Programar La Máquina

    ESPAÑOL Confi guración de fábrica Esta función permite restablecer los valores de fábrica. Cómo programar la máquina En el ejemplo se muestra cómo realizar la programación del contraste de la pantalla. Actuar de forma análoga para la programación de otras funcio- nes.
  • Página 84 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. Pulsar los botones “ ” y “ ” para aumentar o disminuir el valor de la función. Tras haber modifi cado el valor, pulsar el botón “ ” para confi rmar la modifi cación.
  • Página 85: Significado De Los Símbolos De La Pantalla

    ESPAÑOL SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simplifi ca la interpretación de las señales de la pantalla. El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semá- foro.
  • Página 86 ESPAÑOL Señales de listo (verde) Máquina en fase de programación de la cantidad de café exprés a suministrar. Máquina en fase de programación de la cantidad de café exprés largo a suministrar. Máquina en fase de programación de la cantidad de café largo (Classic Co- ff ee) a suministrar.
  • Página 87 ESPAÑOL Señales de listo (verde) La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla. Introducir la salida de agua y pulsar el botón “ ” para suministrar. Pulsar “ ” para salir. Suministro de agua caliente. Suministro de leche espumada.
  • Página 88 ESPAÑOL Señales de aviso (amarillo) Máquina en fase de calentamiento. Máquina en fase de enjuague. Esperar a que la máquina haya terminado el ciclo. La máquina indica que el fi ltro de agua “INTENZA+” debe ser sustituido. Grupo de café en fase de restablecimiento tras reinicio de la máquina. Llenar el contenedor con café...
  • Página 89 ESPAÑOL Señales de alarma (rojo) Introducir completamente la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos en la máquina y cerrar la puerta de servicio. Llenar el contenedor de café en grano. El grupo de café debe estar introducido en la máquina. Vaciar el cajón de recogida de posos.
  • Página 90: Resolución De Problemas

    Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips del relativo país y comunicar el código de error indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suminis- trado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
  • Página 91 ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la red eléctrica y red eléctrica o bien el interruptor posicionar el interruptor general en “I”. general está en “O”. La máquina está...
  • Página 92 ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones El café tiene poca crema (ver La mezcla no es adecuada, la torre- Cambiar el tipo de mezcla de café o nota). facción del café no es reciente o bien ajustar el grado de molido tal como se el molido es demasiado grueso.
  • Página 93: Ahorro Energético

    ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Philips ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras 15 minutos sin ser utilizada, la máquina se apaga automáticamente (a menos que se haya programado otro tiempo de stand-by). En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de...
  • Página 94: Configuración De Fábrica

    De esta forma, podremos seguir en contacto con usted y enviarle recorda- torios relativos a las operaciones de limpieza y descalcifi cación. Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país.
  • Página 95: Pedido De Productos Para El Mantenimiento

    En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
  • Página 96 ESPAÑOL Pastillas desengrasantes CA6704 Limpiador del circuito de leche: CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706...
  • Página 100 El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/welcome...

Este manual también es adecuado para:

Hd8847Hd8848

Tabla de contenido