GRE HPG25 Manual De Instrucciones

GRE HPG25 Manual De Instrucciones

Bombas de calor para piscinas sobre suelo y enterradas
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

HEAT PUMPS for above and
EN
inground pools
BOMBAS DE CALOR para piscinas
ES
sobre suelo y enterradas
POMPES À CHALEUR pour piscines
FR
hors sol et enterrées
WÄRMEPUMPE für Aufstell-und
DE
Einbaubecken
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções
DISTRIBUTEDBY / DISTRIBUIDOPOR /DISTRIBUÉ PAR/VERTRIEB DURCH /DISTRIBUITO DA /GEDISTRIBUEERD DOOR /DISTRIBUÍDOPOR /
WYPRODUKOWANYPRZEZ: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA
(VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO
Owner´s Manual - Manual de Instrucciones
IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC / WYPRODUKOWANO W CHINACH
POMPA DI CALORE per piscine fuori
IT
terra e interrata
WARMTEPOMP voor verwijderbare en
NL
ingebouwde zwembaden
BOMBAS DE CALOR para piscinas
PT
elevadas e enterradas
POMPA CIEPŁA do basenów
PO
naziemnych i wkopanych
-
Instrukcja obsługi
www.grepool.com
Refs. HPG25
HPG40
HPG50
HPG70
HIMHPG.21
HPG-V: 2020-12-30

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRE HPG25

  • Página 1 DISTRIBUTEDBY / DISTRIBUIDOPOR /DISTRIBUÉ PAR/VERTRIEB DURCH /DISTRIBUITO DA /GEDISTRIBUEERD DOOR /DISTRIBUÍDOPOR / WYPRODUKOWANYPRZEZ: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC / WYPRODUKOWANO W CHINACH HIMHPG.21...
  • Página 3 INDEX FOR DIFFERENT LANGUAGES English manual………………………………..…………....1~31 Manual en Español ………………………………..……....32~63 Notice en Français………………………………..………..….....64~97 Deutsches Handbuch……………………………..………....….98~129 Manuale Italiano…………………………........130~163 Manual Português……………………....……….....164~195 Netherland manual............196~227 Polskiej firmy..............228~267 Warranty................268-274...
  • Página 4 WARNINGS This symbol shows that information is This symbol shows that this available such as the Operating appliance uses R32, a low burning Manual or Installation Manual. velocity refrigerant. This symbol shows that service This symbol shows that the Operation personnel should be handling this Manual should be read carefully.
  • Página 5 WARNINGS ASSOCIATED WITH ELECTRICAL APPLIANCES  The power supply to the appliance must be protected by a dedicated 30 mA Residual Current Device (RCD), complying with the standards and regulations in force in the country in which it is installed. ...
  • Página 6 Area check  Before starting work on systems containing flammable refrigerants, safety checks must be carried out to guarantee a minimal ignition risk. Work procedure  The work must be carried out according to a controlled procedure in order to reduce the risks of releasing a flammable gas or vapour while working.
  • Página 7 - the system must be grounded at all times. Repair of insulated components  When repairing insulated components, all power sources must be disconnected from the equipment on which the work is being carried out before removing the insulating cover, etc. If the equipment must be powered during maintenance work, a leak detector must continuously monitor for leaks at the most critical point in order to report any potentially hazardous situation.
  • Página 8  Check that there is no possibility of cross-contamination between the different refrigerants when using charging equipment. Hoses or lines must be as short as possible to reduce the quantity of refrigerant contained therein.  Cylinders must be kept in an appropriate position, in accordance with the instructions. ...
  • Página 9 refrigerant. Make sure that the correct number of cylinders are provided for recovering all of the refrigerant. All cylinders used must be intended for the recovery of refrigerant and must be labelled for this specific refrigerant. The cylinders must be equipped with a vacuum valve and a stop gate in good working order. Empty collection cylinders are drained and, where possible, cooled before recovery.
  • Página 10 Exploded Diagram Maintenance Thank you for using GRE swimming pool heat pump for your pool heating, it will heat your pool water and keep the constant temperature when the air ambient temperature is between 7 and 43℃ ATTENTION: This manual includes all the necessary information with the use and the installation of your heat pump.
  • Página 11 1. Specifications 1.1 Technical data GRE heat pumps Model HPG25 HPG40 HPG50 HPG70 Code 74158 74159 74160 74161 * Performance at Air 28 ℃,Water 28 ℃,Humidity 80% Heating capacity Power consumption 1.00 1.40 2.20 2.60 C.O.P. * Performance at Air 15 ℃,Water 26 ℃,Humidity 70%...
  • Página 12 2. Dimension unit:mm Model:HPG25 Model:HPG40 & HPG50...
  • Página 13: Installation And Connection

    Model:HPG70 3. Installation and connection 3.1 Notes The factory supplies only the heat pump. All other components, including a bypass if necessary, must be provided by the user or the installer.
  • Página 14: Heat Pump Location

    Attention: Please observe the following rules when installing the heat pump: 1. Any addition of chemicals must take place in the piping located downstream from the heat pump. 2. Install a bypass if the water flow from the swimming pool pump is more than 20% greater than the allowable flow through the heat exchanger of the heat pump.
  • Página 15: Check-Valve Installation

    3.4 Check-valve installation Note: If automatic dosing equipment for chlorine and acidity (pH) is used, it is essential to protect the heat pump against excessively high chemical concentrations which may corrode the heat exchanger. For this reason, equipment of this sort must always be fitted in the piping on the downstream side of the heat pump, and it is recommended to install a check-valve to prevent reverse flow in the absence of water circulation.
  • Página 16: Adjusting The Bypass

    3.6 Adjusting the bypass Please take below steps to adjust the by-pass: 1. Valve 1 wide open. Valve 2 & valve 3 closed. 2. Slowly open valve 2 & valve 3 by half, then close the valve 1 slowly to increase the water flow to valve 2 To pool From pool &...
  • Página 17: Initial Operation

    3.8 Initial operation Note: In order to heat the water in the pool (or hot tub), the filter pump must be running to cause the water to circulate through the heat pump. The heat pump will not start up if the water is not circulating.
  • Página 18: Accessories List

    3.9 Condensation The air drawn into the heat pump is strongly cooled by the operation of the heat pump for heating the pool water, which may cause condensation on the fins of the evaporator. The amount of condensation may be as much as several litres per hour at high relative humidity.
  • Página 19 Draining jet 1. Install the draining jet under the bottom panel 2. Connect with a water pipe to drain out the water. Note: Lift the heat pump to install the jet. Never overturn the heat pump, it could damage the compressor.
  • Página 20 Dry contact timer connection Timer Dry contact pump connection...
  • Página 21: Electrical Wiring

    5. Electrical Wiring 5.1 SWIMMING POOL HEAT PUMP WIRING DIAGRAM HPG25/HPG40 HPG50/HPG70...
  • Página 22 NOTE: (1)Above electrical wiring diagram only for your reference, it is subjected to the wiring diagram posted on the machine. (2)The swimming pool heat pump must be connected ground wire well, although the unit heat exchanger is electrically isolated from the rest of the unit .Grounding the unit is still required to protect you against short circuits inside the unit .Bonding is also required.
  • Página 23 Press button ,then press button twice to enter into TIMER ON setting .When you see the starting time displaying on controller ,Press to confirm to enter into TIMER ON setting interface , finally press adjust the starting time. (7) TIMER OFF Setting Press button ,then press button 3 times to enter into “...
  • Página 24 Parameter Meaning Range Default Remarks To set the entering water 15-42°C 28°C Adjustable temp. under heating mode Entry into defrosting time 30-90MIN 40MIN Adjustable period Terms of Entry defrosting -30°C to0°C -7°C Adjustable function Terms of Exit defrosting 2 to 30°C 20°C Adjustable Time of Exit defrosting...
  • Página 25 7. Troubleshooting 7.1 Error code display on LED wire controller Malfunction Error Reason Solution code Low ambient temperature protection Ambient temperature is too low Check or change the sensor Inlet water temperature sensor failure The sensor in open or short circuit Check or change the sensor Outlet water temperature sensor The sensor in open or...
  • Página 26 7.2 Malfunction display on PCB Protection /Malfunction Malfunction light display on PCB Controller display Heat pump standby status Heat pump running Water in temperature Low ambient temperature protection Inlet water temperature sensor failure Outlet water temperature sensor failure Heating condenser sensor failure Gas return sensor failure Ambient temperature sensor...
  • Página 27 7.3 Other Malfunctions and Solutions (No display on LED wire controller) Malfunctions Observing Reasons Solution LED wire controller Check cable and circuit No power supply no display. breaker if it is connected LED wire controller. Heat pump under standby Startup heat pump to run. displays the actual time.
  • Página 28 8. Exploded Diagram Model: HPG25...
  • Página 29 No. Part Name No. Part Name 1 Top cover 31 Rubber fixing block 2 Bracket panel 32 Gas return piping 3 Fan motor bracket 33 Compressor damping feet 4 Evaporator 34 Gas valve 5 Fan motor 35 Low pressure switch 6 Left Panel 36 Capillary 7 Fan blade...
  • Página 30 Model: HPG40 / HPG50...
  • Página 31 No. Part Name No. Part Name 1 Top cover 33 Ambient temp. sensor clip 2 Bracket panel 34 Compressor 3 Fan motor bracket 35 Low pressure switch 4 Evaporator 36 Gas valve 5 Isolation panel 37 Rubber fixing block 6 Fan motor 38 Gas return piping 7 Fan blade 39 Compressor damping feet...
  • Página 32 Model: HPG70...
  • Página 33 No. Part Name No. Part Name 1 Top cover 33 Ambient temperature sensor 2 Support plate 34 Sensor clip 3 Motor bracket 35 Exhaust pipe 4 Evaporator 36 High pressure switch 5 Left Panel 37 Low pressure switch 6 Fan motor 38 Fixing block 7 Fan blade 39 Needle valve...
  • Página 34 9. Maintenance Warning ! -Before any maintenance work on the appliance, you must cut the electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage,serious injury or even death. - It is recommended that the appliance undergo general servicing at least on a yearly basis to ensure its proper operation, maintain performance levels and prevent any possible failures.These operations are carried out at the user's expense, by a qualified technician.for maintenace to be carried out by a qualified technician.
  • Página 35 ADVERTENCIAS Este símbolo indica que hay más Este símbolo indica que el aparato información disponible en el Manual de utiliza R32, un refrigerante con baja velocidad de combustión. usuario o en el Manual de instalación. Este símbolo indica que el técnico de Este símbolo indica que hay que leer mantenimiento debe...
  • Página 36 AVERTISSEMENTS LIÉS À DES APPAREILS ÉLECTRIQUES La alimentación eléctrica del aparato se debe proteger mediante un dispositivo de corriente diferencial residual  (DDR) de 30 mA, de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación. No utilice alargaderas para conectar el aparato a la red eléctrica; conéctelo directamente a un enchufe mural ...
  • Página 37 Verificación de la zona Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar  controles de seguridad para reducir el riesgo de ignición. Protocolo de trabajo El trabajo se debe realizar siguiendo un protocolo controlado para reducir el riesgo de liberación de gases o ...
  • Página 38 ello. La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir los siguientes controles de seguridad  iniciales: condensadores descargados: hacerlo de manera segura para evitar cualquier riesgo de ignición no exponer ningún componente eléctrico ni cableado eléctrico durante la carga, la reparación o la purga del sistema mantener en todo momento la conexión a tierra.
  • Página 39 retirar el refrigerante purgar el circuito con un gas inerte (opcional para A2L) evacuar (opcional para A2L) purgar con un gas inerte (opcional para A2L) abrir el circuito mediante corte o soldadura. El refrigerante se debe recuperar en las botellas de recuperación apropiadas. Para los aparatos que contienen ...
  • Página 40 Detección de fugas, como en el caso de la prueba bajo presión:  no utilice nunca oxígeno ni aire seco, debido al riesgo de incendio o de explosión, utilice nitrógeno deshidratado o una mezcla de nitrógeno y de refrigerante indicada en la placa descriptiva, si el aparato dispone de un manómetro, al medir la presión, la alta no debe superar los 42 bares.
  • Página 41 Diagrama Explosionado 9. Mantenimiento Gracias por usar la bomba de calor de piscina GRE para calentar la piscina, calentará el agua de la piscina y mantendrá la temperatura constante cuando la temperatura ambiente del aire esté entre 7 y 43 ℃.
  • Página 42: Especificaciones

    1. Especificaciones 1.1 Datos técnicos Bombas de calor GRE Modelos HPG25 HPG40 HPG50 HPG70 Código 74158 74159 74160 74161 * Capacidad de aire 28ºC / agua 28ºC ,Humedad 80% Potencia de calentamiento Consumo de potencia 1.00 1.40 2.20 2.60 C.O.P.
  • Página 43: Dimensiones

    Dimensiones (mm) Modelos :HPG25 Modelos:HPG40 & HPG50...
  • Página 44: Instalación Y Conexión

    Modelos :HPG70 3. Instalación y conexión 3.1 NOTA: La fábrica sólo proporciona la unidad de la bomba de calor. Los otros elementos que se muestran en la ilustración son las partes necesarias de repuesto para el sistema de agua que son suministrados por los usuarios o las personas que hacen la instalación.
  • Página 45: Ubicación De La Bomba De Calor

    3.2 Ubicación de la bomba de calor La unidad funcionará correctamente en cualquier ubicación deseada, siempre que estén presentes los siguientes tres elementos: 1. Aire fresco - 2. Electricidad - 3. Filtros de piscina La unidad puede instalarse prácticamente en cualquier lugar exterior siempre que se mantengan las distancias mínimas especificadas a otros objetos (véase el dibujo a continuación).
  • Página 46 bomba de calor de concentraciones químicas excesivamente altas que pueden corroer el intercambiador de calor. Por esta razón, los equipos de este tipo deben estar siempre instalados en la tubería del lado de la bomba de calor aguas abajo y se recomienda instalar una válvula de retención para evitar el flujo inverso en ausencia de circulación de agua.
  • Página 47: Ajuste Del Bypass

    3.6 Ajuste del bypass Por favor, siga los pasos a continuación para ajustar el by-pass: 1. Válvula 1 abierta de par en par. La válvula 2 y la válvula 3 están cerradas. 2. Abra lentamente la válvula 2 y la válvula 3 a la mitad, luego cierre la válvula 1 lentamente para aumentar el flujo de agua hacia la válvula 2 y...
  • Página 48: Operación Inicial

    Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación coincida con la voltaje de funcionamiento de la bomba de calor. Se recomienda conectar la bomba de calor a un circuito con fusible propio o disyuntor (tipo lento; curva D) y utilizar el cableado adecuado. Para modelos horizontales: retire el panel a la derecha del ventilador.
  • Página 49: Condensación

    Conmutador de flujo de agua: Está equipado con un cambiador de flujo para proteger que la unidad de la bomba de calor, ella opera con el caudal de flujo de agua adecuado. El cambiador se enciende cuando la bomba para las piscinas entra en operación y se apagara cuando la bomba se apaga.
  • Página 50: Accesorios Instalación

    4.2 Accesorios Instalación Bases antivibratorias 1. Sacar 4 bases antivibratorias 2.Póngalos uno por uno en la parte inferior de la máquina como la imagen. Conexión de drenaje 1. Instale el chorro de drenaje debajo del panel inferior 2. Conecte con una tubería de agua para drenar el agua Nota: Levante la bomba de calor para instalar el chorro.
  • Página 51 Temporizador de conexión de contacto libre de tensión Temporizador Conexión de la bomba de contacto libre de tensión...
  • Página 52: Cableado Eléctrico

    Cableado eléctrico 5.1 CALEFACCIÓN DE LA BOMBA DE CALOR DE LA PISCINA DIAGRAMA HPG25/HPG40...
  • Página 53 HPG50/HPG70 NOTA: (1) Por encima del diagrama de cableado eléctrico sólo para su referencia, se somete al diagrama de cableado que aparece en la máquina. (2) La bomba de calor de la piscina debe conectarse bien al cable de tierra, aunque el intercambiador de calor de la unidad está...
  • Página 54 6.Operazione Guía para la operación (2) Encienda la bomba de calor Pulse para iniciar la bomba de calor, la pantalla LED mostrará la temperatura del agua de entrada y el modo de trabajo actual, tras 5s. (3) Parar la bomba de calor Pulse nuevamente para detener la bomba de calor, "OFF"...
  • Página 55 para confirmar entrar en DE Cuando usted ve la pantalla de la hora de inicio en el controlador, pulse TEMPORIZADOR interfaz de configuración, presione para ajustar la hora de inicio. (7) Ajuste del temporizador-off 3 veces para entrar en el ajuste del temporizador-off . Cuando vea la Pulse a continuación, pulse pantalla el tiempo de parada en el controlador, pulse...
  • Página 56 (1) Pulse por un largo tiempo en 5 segundos para acceder a la configuración de los (2) Pulse para elegir el parámetro que desea ajustar (3) Presione de nuevo para entrar en la interfaz (4) Presione para ajustar la configuración de valor. (5) Pulse de nuevo para guardar los datos o presione para guardar y rápida salida de la...
  • Página 57: Mal Funcionamiento Y Solución De Problemas

    Mal funcionamiento y solución de problemas Código de error mostrado en el controlador de cable de LED Avería Código de error Motivo Solución Low ambient temperature Ambient temperature is too low protection Fallo del sensor de la El sensor en el circuito abierto Verifique o cambie el temperatura del agua de o en cortocircuito...
  • Página 58 funcionamiento o no. El volumen del flujo del agua Fallo de la diferencia de Chequea la tasa del flujo no es suficiente, la diferencia la temperatura del agua del agua, el sistema del de la presión del agua es de entrada y salida agua está...
  • Página 59: Otras Averías Y Soluciones (No Se Achichan En El Controlador De Cable De Led)

    7.3 Otras Averías y Soluciones (No se achichan en el controlador de cable de LED) Avería Descripción Motivos Solución Ninguna visualización Chequee el cable y el cambiador No hay alimentación de sobre el controlador del circuito, verifique si están potencia. LED se afiche.
  • Página 60: Diagrama Explosionado

    Diagrama Explosionado Model: HPG25...
  • Página 61 No. Nombre de parte No. Nombre de parte 1 Tapa superior 31 B bloque de fijación de goma 2 Soporte del motor del ventilador 32 Tubería de retorno de gas 3 Soporte del motor del ventilador 33 Compresor + bases antivibratorias 4 Componentes del evaporador 34 Válvula de gas 5 Motor del ventilador...
  • Página 62 Model: HPG40 / HPG50...
  • Página 63 No. Nombre de parte No. Nombre de parte Tapa superior 33 Clip sonda Tª ambiente Soporte del motor del ventilador 34 Compresor + bases antivibratorias. Soporte del motor del ventilador 35 Minipresostato de baja presión Componentes del evaporador 36 Válvula de gas Panel de aislamiento 37 B bloque de fijación de goma Motor del ventilador...
  • Página 64 Model: HPG70...
  • Página 65 No. Nombre de parte No. Nombre de parte 1 Tapa superior 33 Temperatura ambiente. sensor 2 Placa de soporte 34 Clip sonda Tª ambiente 3 Soporte del motor del ventilador 35 Tubo de escape 4 Componentes del evaporador 36 Minipresostato de alta presion 5 Panel lateral izquierdo 37 Minipresostato de baja presión 6 Motor del ventilador...
  • Página 66: Mantenimiento

    9.Mantenimiento Advertencia ! -Antes de cualquier trabajo de mantenimiento en el aparato, debe cortar el suministro eléctrico ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. - Se recomienda que el aparato sea sometido a un servicio general al menos una vez al año para asegurar su correcto funcionamiento, mantener los niveles de rendimiento y evitar posibles averías, estas operaciones son realizadas por cuenta del usuario, por un técnico cualificado.
  • Página 67 AVERTISSEMENTS Ce symbole indique que de plus amples Ce symbole indique que l’appareil informations sont disponibles dans le utilise du R32, un réfrigérant à faible Manuel d’utilisation ou dans le Manuel vitesse de combustion. d’installation. Ce symbole indique qu’un technicien Ce symbole indique que le Manuel de maintenance doit manipuler cet d’utilisation doit être lu avec attention.
  • Página 68 voire la mort. Veuillez conserver le contrôleur d'affichage dans un endroit sec ou bien fermer le couvercle isolant pour éviter  que le contrôleur d'affichage ne soit endommagé par l'humidité. AVERTISSEMENTS LIÉS À DES APPAREILS ÉLECTRIQUES L’alimentation électrique de l’appareil doit être protégée par un Dispositif de protection à courant Différentiel ...
  • Página 69 Vérification de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables, des  contrôles de sécurité sont nécessaires pour garantir que le risque d’étincelle soit réduit. Procédure de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée afin de réduire le risque de libération d’un ...
  • Página 70 La réparation et la maintenance des composants électriques doivent comporter des contrôles de sécurité  initiaux et des procédures d’inspection des composants. Si une défaillance pouvant compromettre la sécurité survient, aucune alimentation électrique ne doit être branchée au circuit jusqu’à ce qu’elle soit entièrement résolue. Si la défaillance ne peut être corrigée immédiatement, mais que les travaux doivent se poursuivre, une solution temporaire adaptée doit être trouvée.
  • Página 71 des fuites doit être réglé à un pourcentage du LFL du réfrigérant et doit être étalonné en fonction du réfrigérant employé. Le pourcentage de gaz approprié (25 % au maximum) doit être confirmé. Les fluides de détection de fuites sont également adaptés pour une utilisation sur la plupart des réfrigérants, ...
  • Página 72 L’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes concernées. Évacuer le système frigorifique, si possible. Si un vide ne peut être créé, mettre en place un collecteur afin de pouvoir retirer le réfrigérant depuis divers emplacements sur le système. S’assurer que la bouteille se trouve sur les balances avant de commencer les opérations de récupération.
  • Página 73 Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de réfrigérant dans sa bouteille de récupération,  avec une note de transfert de déchets. Ne pas mélanger différents fluides frigorigènes dans les unités de récupération, et en particulier dans les bouteilles. Si le compresseur est déposé...
  • Página 74: Tabla De Contenido

    8. Vue éclaté 9. Maintenance Nous vous remercions d’avoir choisi la pompe à chaleur de piscine GRE pour chauffer l’eau de votre température ambiante est de 7 et 43 ℃. piscine, elle va chauffer l'eau de votre piscine et la maintenir à une température constante lorsque la ATTENTION : Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à...
  • Página 75: Spécifications

    1. Spécifications Pompe à chaleur de Piscine GRE Modèle HPG25 HPG40 HPG50 HPG70 * Performances de chauffage à air 28 ℃, eau 28 ℃, Humidité 80% Code 74158 74159 74160 74161 Puissance restituée 1.00 1.40 2.20 2.60 Consommation * Performances de chauffage à air 15 ℃, eau 26 ℃, Humidité 70% Puissance restituée...
  • Página 76: Dimension

    Dimension (mm) Modèle : HPG25 Modèles : HPG40 & HPG50...
  • Página 77: Installation Et Raccordement

    Modèle : HPG70 3. Installation et raccordement 3.1 Installation Seule la pompe à chaleur est fournie. Tous les autres éléments, y compris un by-pass, devront être fournies par l’utilisateur ou l’installateur. ATTENTION : Pendant l’installation, lisez s’il vous plait les indications ci-dessous : 1.
  • Página 78: Distance De La Piscine

    L’unité peut être installé en pratique n'importe quel endroit à l'extérieur et ce à condition que les distances minimales visualisées dans le schéma (ci-dessous) soient conformes. L’installation dans un endroit venteux ne pose aucun problème, sauf qu’il y a un réchauffeur de gaz se trouve à proximité (risques dus aux flammes).
  • Página 79 3.4 Installation du clapet anti-retour Note: Si l'équipement de dosage automatique pour le chlore et l'acidité (pH) est utilisé, il est essentiel de protéger la pompe à chaleur contre les produits chimiques à concentration trop élevée qui pourraient corroder l'échangeur thermique. Pour cette raison, ce type d’équipement doit être installé en aval de la pompe à...
  • Página 80: Raccordement Électrique

    3.6 Ajustement du by-pass Utilisez la procédure suivante pour ajuster le bypass: 1. Vanne 1 grande ouverte. La vanne 2 et la vanne 3 sont fermées. 2. Ouvrez lentement la vanne 2 et la vanne 3 de moitié, puis fermez lentement la vanne 1 pour augmenter le débit d'eau vers la vanne 2 et la vanne 3...
  • Página 81: Mise En Service Initiale De L'unité

    l'appareil, remplacer le fil d'alimentation. Avant de raccorder l'unité, vérifiez que la tension d'alimentation correspond à la tension de fonctionnement de la pompe à chaleur. Il est recommandé de raccorder la pompe à chaleur directement à son propre fusible ou disjoncteur (type lent;...
  • Página 82 Une fois que toutes les connexions ont été faites, merci de suivre ces étapes: (1) Allumez votre pompe de filtration, vérifiez les fuites d'eau et le débit de la piscine (2) Activez l'alimentation électrique de l'appareil, puis appuyez sur la touche ON / OFF du contrôleur. (3) Après un fonctionnement de quelques minutes, assurez-vous que l’air ventilé...
  • Página 83: Accessoires

    4. Accessoires 4.1 Liste des accessoires Connecteur d’évacuation, 2 pcs Patin caoutchouc anti-vibration, 4 pcs Tuyaux de drainage de l'eau, 2pcs Couverture d'hivernage, 1 pc...
  • Página 84: Installation Des Accessoires

    4.2 Installation des accessoires Patin caoutchouc anti-vibration 1. Prenez les patins caoutchoucs 2. Déposez-les un par un sous les pieds de la machine. Connecteur d’évacuation 1. Installez le connecteur d’évacuation sous la machine. 2. Connectez un tuyau d’eau pour évacuer l’eau. Note: Inclinez la pompe à...
  • Página 85 Raccordement pour déclencher l’horloge de la filtration Minuteur Raccordement direct pour le pilotage de la pompe de filtration...
  • Página 86: Câblage Électrique

    5. Câblage Electrique 5.1 Schéma de câblage de la pompe à chaleur HPG25/HPG40 HPG50/HPG70...
  • Página 87: Mise En Service

    NOTE: (1) Le schéma de câblage électrique ci-dessus est seulement valable pour votre référence, veuillez utiliser le schéma de câblage affiché sur la machine. (2) La pompe à chaleur de piscine doit être bien raccordée à la terre, bien que l'échangeur de chaleur soit électriquement isolé...
  • Página 88 6.5 Réglage de l'heure et des minutes ** L’HEURE ** Appuyez sur , puis sur pour mettre à jour l’affichage de l’heure ; Appuyez sur une deuxième fois pour entrer l’heure, “HH” clignote, et puis appuyez sur pour régler l’heure de 0 à 23 ; ** LES MINUTES ** Appuyez sur pour entrer les “...
  • Página 89 6.8 Comment vérifier les paramètres Appuyez sur , et puis appuyez pour vérifier les paramètres B - C - D - E - F - G - H . Code Paramètres Amplitude Température de l'eau en entrée -9 to 99℃ Température de l'eau en sortie -9 to 99℃...
  • Página 90 6.9 Ajuster les paramètres Cette partie doit être réglée seulement par les techniciens qualifiés du service après-vente. Appuyez sur en même temps pendant 5 secondes, l’écran clignote, (1) Appuyez sur pour choisir le paramètre souhaité (2) Appuyez sur pour entrer dans l’interface (3) Appuyez sur pour régler les paramètres.
  • Página 91: Dépannage

    7 Guide de dépannage 7.1 Code d'erreur affichée sur le tableau de commande Code Dysfonctionnement Raison Solution d’erreur Protection basse La température ambiante température ambiante est trop basse Défaillance du capteur Le capteur est en circuit de température d’eau ouvert ou en court-circuit Vérifiez ou remplacez le capteur arrivée Défaillance du capteur...
  • Página 92: Code " Flash " Sur La Led De La Carte Électronique

    7.2 Code « flash » sur la LED de la carte électronique Signification Code d’erreur Etat de la LED affiché sur la carte Etat de veille de la pompe à chaleur En mode de fonctionnement Température de l'eau arrivée Protection de température ambiante basse Défaillance du capteur de température d’eau arrivée...
  • Página 93 7.3 Autres dysfonctionnements et Solutions (Pas affiché sur le contrôleur) Dysfonctionneme Observations Raisons Solution Vérifiez le disjoncteur du Aucun affichage sur Pas d'alimentation câble et du circuit soit le contrôleur à LED connecté Contrôleur à LED Pompe à chaleur en Démarrez la pompe à...
  • Página 94 8. Schéma Eclaté Modèle: HPG25...
  • Página 95 Désignation Désignation 1 Panneau supérieur 31 Bloc de fixation en caoutchouc B 2 Cadre supérieur 32 Tube retour gaz 3 Support ventilateur 33 Pieds amortisseurs du compresseur 4 Evaporateur 34 tube gaz 5 Moteur ventilateur 35 Sonde basse pression 6 Panneau côté gauche 36 Capillaire 7 Pâle ventilateur 37 Tube gaz...
  • Página 96 Modèle: HPG40 / HPG50...
  • Página 97 No. Désignation No. Désignation 1 Panneau supérieur 33 Clip de fixation sonde 2 Cadre supérieur 34 Compresseur 3 Support ventilateur 35 Sonde basse pression 4 Evaporateur 36 Vanne gaz 5 Panneau côté gauche 37 Bloc de fixation en caoutchouc B 6 Moteur ventilateur 38 Tube retour gaz 7 Pâle ventilateur...
  • Página 98 Modèle: HPG70...
  • Página 99 No. Désignation No. Désignation 1 Panneau supérieur 33 Sonde Temp. Ambiante 2 Cadre supérieur 34 Clip de fixation sonde 3 Support ventilateur 35 Tube échappement gaz 4 Evaporateur 36 Sonde haute pression 5 Panneau côté gauche 37 Sonde basse pression 6 Moteur ventilateur 38 Bloc de fixation de tuyau 7 Pâle ventilateur...
  • Página 100: Maintenance

    9. Maintenance Attention ! -Avant tout travail d'entretien sur l'appareil, vous devez couper l'alimentation électrique car il existe un risque de choc électrique pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. - Il est recommandé que l'appareil fasse l'objet d'un entretien général au moins une fois par an pour assurer son bon fonctionnement, maintenir ses performances et éviter d'éventuelles pannes.
  • Página 101 WARNHINWEISE Dieses Symbol weist darauf hin, dass Dieses Symbol weist darauf hin, weitere Informationen in der dass dieses Gerät R32 verwendet, Bedienungsanleitung oder im ein Kältemittel mit niedriger Installationshandbuch verfügbar sind. Brenngeschwindigkeit. Dieses Symbol weist darauf hin, Dieses Symbol weist darauf hin, dass die dass ein Wartungstechniker dieses Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen Gerät unter Beachtung der...
  • Página 102 es dürfen keine Gegenstände oder Finger in die Nähe der beweglichen Teile gesteckt werden. Die beweglichen Teile können schwere und sogar tödliche Verletzungen verursachen.  Bitte halten Sie den Display-Controller an einem trockenen Ort oder schließen Sie die Isolationsabdeckung, um den Display-Controller vor Beschädigung durch Feuchtigkeit zu schützen.
  • Página 103 Kühlgerätefachmann durchgeführt werden.  Bitte bewahren Sie den Display-Controller an einem trockenen Ort auf oder schließen Sie die Isolationsabdeckung, um den Display-Controller vor Beschädigung durch Feuchtigkeit zu schützen. WARTUNG: WARNHINWEISE IN ZUSAMMENHANG MIT GERÄTEN, DIE KÄLTEMITTEL R32 ENTHALTEN  Während der Instandhaltungsphase des Geräts müssen die Zusammensetzung und der Zustand des Wärmeübertragungsmittels sowie das Fehlen von Spuren des Kältemittels kontrolliert werden.
  • Página 104 Entsorgungsstelle ferngehalten werden, wenn Kältemittel möglicherweise in die Umgebung freigesetzt werden kann. Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um das Gerät herum auf Brand- und Funkengefahr zu untersuchen. Es müssen Schilder mit „Rauchverbot“ angebracht werden. Belüftung des Bereichs  Bevor das Gerät in irgendeiner Weise für Wartungsarbeiten benutzt wird, ist sicherzustellen, dass der Bereich offen und gut belüftet ist.
  • Página 105  Eigensichere Komponenten sind die einzigen Typen, bei denen es möglich ist, unter Spannung in Gegenwart einer brennbaren Atmosphäre zu arbeiten. Das Testgerät muss zur entsprechenden Klasse gehören.  Die Komponenten dürfen nur durch vom Hersteller angegebene Teile ersetzt werden. Andere Teile könnten das Kältemittel in der Atmosphäre aufgrund einer Leckage entzünden.
  • Página 106  Das System nach dem Laden beschriften (falls nicht bereits geschehen).  Es ist besonders darauf zu achten, dass die Kälteanlage nicht überfüllt wird.  Vor dem Wiederaufladen des Systems muss eine Druckprüfung mit dem entsprechenden Spülgas durchgeführt werden. Das System muss am Ende der Ladung, aber vor der Inbetriebnahme auf Dichtheit überprüft werden.
  • Página 107 Kältemittel abgelassen wurde.  Das Etikett muss datiert und unterschrieben sein.  Bei Geräten, die ein brennbares Kältemittel enthalten, ist darauf zu achten, dass auf den Geräten Etiketten angebracht sind, die darauf hinweisen, dass sie ein brennbares Kältemittel enthalten. RÜCKGEWINNGUNG ...
  • Página 108 7. Fehlersuche 8. Explosionszeichnung 9. Wartung Danke dass Sie GRE für das Beheizen ihres Schwimmbeckens benutzen. Es wird ihr Poolwasser aufheizen und auf einer konstanten Temperatur halten, wenn die Außentemperatur zwischen 7 und 43 ℃ liegt. ACHTUNG: Dieses Handbuch beinhaltet alle Informationen die für die Benutzung und die Installation ihrer Wärmepumpe erforderlich sind.
  • Página 109 1. Spezifikationen 1.1Technische Daten GRE-Wärmepumpen HPG25 HPG40 HPG50 HPG70 Modell 74158 74159 74160 74161 Code * Leistung bei Luft 28 ℃, Wasser 28 ℃, Luftfeuchtigkeit 80% Heizkapazität 1.00 1.40 2.20 2.60 Leistungsaufnahme * Leistung bei Luft 15 ℃, Wasser 26 ℃, Luftfeuchtigkeit 70% Heizkapazität...
  • Página 110 2. Dimension (mm) Modell :HPG25 Modell:HPG40 & HPG50...
  • Página 111: Installation Und Anschluss

    Modell :HPG70 3. Installation und Anschluss 3.1 Anmerkungen Die Fabrik liefert nur die Wärmepumpe. Alle anderen Komponenten, einschließlich eines Bypasses wenn nötig, müssen durch den Benutzer oder den Installateur gestellt werden. Achtung: Bitte halten Sie beim Installieren der Wärmepumpe folgende Regeln ein: 1.
  • Página 112: Positionierung Der Wärmepumpe

    Positionierung der Wärmepumpe Die Einheit wird an jeder gewünschten Position richtig arbeiten, solange die folgenden drei Elemente vorhanden sind: 1. Frische Luft – 2. Elektrizität – 3. Schwimmbecken-filter Die Einheit kann praktisch an jedem Standort im Außenbereich installiert werden, solange die angegebenen Mindestabstände zu anderen Objekten eingehalten werden (siehe Zeichnung unten).
  • Página 113 stets in der Rohrleitung auf der stromabwärtigen Seite der Wärmepumpe montiert werden, und es wird empfohlen, ein Rückschlagventil zu installieren, um eine Rückströmung in der Abwesenheit von Wasserzirkulation zu verhindern. Schäden an der Wärmepumpe, die durch Nichtbeachten dieser Vorschrift entstehen, werden nicht durch die Garantie gedeckt.
  • Página 114 3.6 Einstellen des Bypasses Bitte führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Bypass anzupassen: 1.Ventil 1 weit geöffnet. Ventil 2 und Ventil 3 geschlossen. 2. Ventil 2 und Ventil 3 halb öffnen, danach Ventil 1 langsam schließen, um den Wasserdurchfluss zu Ventil 2 und Ventil 3 zu erhöhen.
  • Página 115 verwenden. Schließen Sie die elektrischen Kabel an den mit „STROMVERSORGUNG“ gekennzeichneten Klemmenblock an. Ein zweiter Klemmenblock mit der Bezeichnung „WASSERPUMPE“ befindet sich neben dem ersten. Hier kann die Filterpumpe (max. 5 A 0 V) an den zweiten Klemmenblock angeschlossen werden. Dadurch kann der Filterpumpenbetrieb von der Wärmepumpe gesteuert werden.
  • Página 116 Strömungswächter: Er soll sicherstellen dass das HP Gerät mit einer ausreichenden Durchflussrate läuft. Er wird eingeschaltet, wenn die Pool-Pumpe läuft und schaltet sich automatisch wieder aus, wenn die Pumpe abgeschaltet wird. Wenn das Wasser im Pool höher als 1 m über oder unter der Wärmepumpe steht, sollte ihr Händler alles nocheinmal neu einstellen.
  • Página 117 4.2 Installation des Zubehörs Vibrationsdämpfer 1. Nehmen Sie 4 Vibrationsdämpfer heraus 2. Legen Sie einen nach dem anderen wie im Bild gezeigt unter die Maschine. Entwässerungsdüse 1. Installieren Sie die Entwässerungsdüse unter dem unteren Bedienfeld. 2. Verbinden Sie sie mit einem Wasserschlauch, um das Wasser abzuleiten.
  • Página 118 Verkabelung der Wasserpumpe (Trockenkontakt) 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Schaltkastens 2. Mit den Anschlüssen 1 und 2 können Sie die Wasserfiltration durch den Timer der Filtration steuern (Trockenkontakt). Trockenkontakt-Timeranschluss Timer Anschluss des Pumpentrockenkontakts...
  • Página 119: Elektrische Verkabelung

    5. Elektrische Verkabelung 5.1 VERKABELUNGSDIAGRAMM DER SCHWIMMBECKEN-WÄRMEPUMPE HPG25/HPG40 HPG50/HPG70...
  • Página 120 HINWEIS: (1) Der Schaltplan dient nur zu ihrer Referenz (2) Die Schwimmbecken-Wärmepumpe muss gut geerdet sein, auch wenn der Wärmewechsler vom Rest der Einheit elektrisch isoliert ist. Die Erdung ist dennoch wichtig, um Sie vor Kurzschlüssen im Inneren des Gerätes zu schützen. Verkleben ist ebenfalls erforderlich. Unterbrecher: Ein Unterbrecher (d.h.
  • Página 121 **MINUTE einstellen** Stellen Sie die “Minute” mit dem knopf noch einmal ein, „MM“ blitzte, dann drücken Sie oder , um die MINUTE von 0 bis 59 einzustellen (6) TIMER AUF einstellen Zuerst drücken Sie , dann drücken Sie zwei mal, um die TIMER AUF einzustellen. Wenn Sie sehen, dass die Anlaßzeit auf dem Kontroller angezeigt, dann bestätigen Sie bitte mit , dass wir in die TIMER AUF Einstellungsschnittstelle treten.
  • Página 122 (2) Mit oder wählen Sie die Parameter, die Sie einstellen möchten. (3) Mit treten Sie noch einmal in Schnittstellen ein. (4) Mit oder justieren Sie die Werteinstellung. Zuletzt drücken Sie noch einmal, um die Data zu speichern oder mit speichern Sie die Parameter Einstellung und zurückgehen.
  • Página 123 7. Fehlerbehebung 7.1 Fehlercodeanzeige auf einer LED-Kabelsteuerung Fehlfunktion Fehlerco Ursache Lösungsweg Schutz vor niedriger La température ambiante est Umgebungstemperatur trop basse Fehlfunktion beim Sensor Überprüfen oder wechseln Sie den für die Wassereintritts- Drahtbruch oder Kurzschluss Sensor temperatur Fehlfunktion beim Sensor Überprüfen oder wechseln Sie den für die Wasseraustritts- Drahtbruch oder Kurzschluss...
  • Página 124 7.2 Störungsanzeige ein Schutz /Fehlfunktion Controller-Anzeige Störungsanzeige an PCB Standby-Status der Wärmepumpe Wärmepumpe läuft Wasser in der Temperatur Schutz vor niedriger Umgebungstemperatur Fehlfunktion beim Sensor für die Wassereintritts- temperatur Fehlfunktion beim Sensor für die Wasseraustritts- temperatur Fehler beim Sensor für den Heizkondensator Fehler beim Sensor für den Gasrücklauf...
  • Página 125 Andere Fehlfunktionen und ihre Lösung (werden nicht auf der LED-Kabelsteuerung angezeigt) Fehlfunktion Anzeichen Ursachen Lösung LED-Kabelsteuerung hat Überprüfen Sie ob Kabel und Keine Stromzufuhr keine Anzeige Schutzschalter verbunden sind LED-Kabelsteuerung Wärmepumpe im zeigt die aktuelle Zeit Starten Sie die Wärmepumpe. Bereitschaftsmodus 1.
  • Página 126 Explosionszeichnung Modell: HPG25...
  • Página 127 No. Teilname No. Teilname 1 Obere Abdeckung B Gummibefestigungsblock 2 Lüftermotorhalterung Gasrückführung 3 Lüftermotorhalterung Kompressor Dämpfungsfüße 4 Verdampferkomponenten Gas ventil 5 Lüftermotor Niederdruckschalter 6 Linke Seitenverkleidung Gauga-Kapillare 7 Ventilatorflügel Übergangsrohr 8 Wellenaufkleber Gauga Pfeife 9 Frontblende Austausch gegen Kapillare 10 Kühlergrill Leitung des Auslasstemperatursensors 11 Basisfach Tauscher-Temperatursensor-Clip...
  • Página 128 Modell: HPG40 / HPG50...
  • Página 129 No. Teilname No. Teilname 1 Obere Abdeckung 33 Umgebungstemparatur. Sensorclip 2 Lüftermotorhalterung 34 Kompressor 3 Lüftermotorhalterung 35 Niederdruckschalter 4 Verdampferkomponenten 36 Gas ventil 5 Isolationsplatte 37 B Gummibefestigungsblock 6 Lüftermotor 38 Gasrückführung 7 Ventilatorflügel 39 Kompressor Dämpfungsfüße 8 Linke Seitenverkleidung 40 Auspuff 9 Wellenaufkleber 41 Kapillar...
  • Página 130 Modell: HPG70...
  • Página 131 No. Teilname No. Teilname 1 Obere Abdeckung Umgebungstemparatur. Sensor 2 Trägerplatte Umgebungstemparatur. Sensorclip 3 Lüftermotorhalterung Auspuff 4 Verdampferkomponenten Hochdruckschalter 5 Linke Seitenverkleidung Niederdruckschalter 6 Lüftermotor Rohrbefestigungsblock 7 Ventilatorflügel Gas ventil 8 Frontblende Kapillar 9 Kühlergrill Übergangsrohr 10 Isolationsplatte Gasrückführung 11 Kompressor Gauga Pfeife 12 Kompressor Dämpfungsfüße Titanaustauscher zur Kapillare...
  • Página 132 9. Wartung Warnung ! - Vor Wartungsarbeiten am Gerät müssen Sie die Stromversorgung unterbrechen, da die Gefahr eines Stromschlags besteht, der zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. - Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal jährlich einer allgemeinen Wartung zu unterziehen, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen, das Leistungsniveau aufrechtzuerhalten und mögliche Ausfälle zu vermeiden.
  • Página 133 AVVERTENZE Questo simbolo indica che sono Questo simbolo indica che disponibili ulteriori informazioni nel l’apparecchio usa R32, un Manuale d’uso nel Manuale refrigerante a bassa velocità di d’installazione. combustione. Questo simbolo indica che un Questo simbolo indica che il Manuale tecnico addetto alla manutenzione d’uso deve essere letto con attenzione.
  • Página 134 Tenere la scheda video in un'area asciutta o chiudere bene il coperchio isolante per proteggere la scheda  video da eventuali danni causati dall'umidità. AVVERTENZE LEGATE AGLI APPARECCHI ELETTRICI L’alimentazione elettrica dell'apparecchio deve essere protetta da un dispositivo di protezione a corrente ...
  • Página 135 che i pressostati alta e bassa pressione siano collegati correttamente al circuito refrigerante e che interrompano il circuito elettrico in caso di scatto. Durante la fase di manutenzione assicurarsi che non ci siano tracce di corrosione o di macchie d’olio intorno ...
  • Página 136 Verifica dell’apparecchio di refrigerazione Vanno sempre rispettate le raccomandazioni del produttore relative alla manutenzione. Durante la  sostituzione di componenti elettrici, accertarsi di utilizzare solo componenti dello stesso tipo e della stessa categoria, raccomandati/approvati dal produttore. In caso di dubbio, consultare il servizio di assistenza tecnica del produttore per chiedere aiuto.
  • Página 137 Cablaggio Controllare che il cablaggio non presenti usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazione, margine  tagliente o altri effetti ambientali negativi. Il controllo deve considerare anche gli effetti dell’invecchiamento o delle vibrazioni continue causate da sorgenti quali compressori o ventilatori. Rilevamento di fluido refrigerante infiammabile Per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante non devono essere mai utilizzate sorgenti potenziali ...
  • Página 138 Smantellamento Prima di effettuare una procedura di smantellamento, è indispensabile che il tecnico abbia familiarità con  l’apparecchio e le sue caratteristiche. Si raccomanda in particolare di recuperare tutti i refrigeranti. Prima di effettuare questa operazione, deve essere recuperato un campione di olio di refrigerante se è necessario effettuare delle analisi prima di riutilizzare il refrigerante recuperato.
  • Página 139 refrigerante. Munirsi di un numero di bombole sufficiente a recuperare tutto il fluido. Tutte le bombole devono essere state progettate per il recupero del refrigerante e etichettate per questo fluido frigorigeno e etichettate per questo refrigerante specifico. Le bombole devono essere dotate di una valvola di depressione e di valvole di arresto in buono stato.
  • Página 140 8.Diagramma esploso 9.Manutenzione Grazie per aver utilizzato la pompa di calore per piscina GRE per il riscaldamento della piscina, riscalderà l'acqua della piscina e manterrà la temperatura costante quando la temperatura ambiente dell'aria è compresa tra 7 e 43 ℃.
  • Página 141 1. Specifiche 1.1 Technical data GRE heat pumps Modelli HPG25 HPG40 HPG50 HPG70 Riferimento 74158 74159 74160 74161 *Capacità di aria 28°C acqua 28°C,Umidità 80% Calore di uscita Consumo di power 1.00 1.40 2.20 2.60 C.O.P. *Capacità di aria 15°C acqua 26°C,Umidità 70%...
  • Página 142 2. Dimensione (mm) Modelli:HPG25 Modelli:HPG40 & HPG50...
  • Página 143: Installazione E Collegamento

    Modelli:HPG70 3.Installazione e collegamento 3.1 Nota I rifornimenti della fabbrica solo la pompa di calore. Tutti gli altri componenti, tra cui un bypass se necessario, devono essere forniti dall'utente o dall'installatore. Attenzione: Si prega di osservare le seguenti regole durante l'installazione della pompa di calore: 1.
  • Página 144: Distanza Dalla Piscina

    L'unità può essere installata praticamente in qualsiasi luogo all'aperto, purché le distanze minime indicate ad altri oggetti vengono mantenuti (vedi disegno qui sotto). Si prega di consultare il programma di installazione per l'installazione di una piscina coperta. L'installazione in una posizione ventosa non presenta alcun problema, contrariamente alla situazione con un riscaldatore a gas (compresi problemi fiamma pilota).
  • Página 145 3.5 Disposizione tipica Nota: Questa disposizione è solo un esempio illustrativo.
  • Página 146: Collegamento Elettrico

    3.6 Regolazione del bypass Si prega di prendere sotto i passaggi per regolare il by-pass: 1. Valvola 1 spalancata. Valvola 2 e valvola 3 chiuse. 2. Aprire lentamente la valvola 2 e la valvola 3 della metà, quindi chiudere lentamente la valvola 1 per aumentare il flusso dell'acqua alla valvola 2 e alla valvola 3.
  • Página 147: Messa In Funzione

    Collegare i cavi elettrici alla morsettiera contrassegnato 'POWER SUPPLY' Un secondo blocco terminale marcato 'WATER PUMP' si trova accanto al primo. La pompa filtro (max. 5 A / 0 V) può essere collegato al secondo morsetto qui. Questo permette il funzionamento della pompa del filtro di essere controllato dalla pompa di calore.
  • Página 148: Lista Accessori

    Interruttore del flusso d’acqua: Il gruppo è dotato di un interruttore di flusso per proteggere il componente HP al fine di farlo operare con l’adeguato tasso di flusso d’acqua.L’interruttore si accende quando la pompa di piscina funziona e si spegne quando la pompa smette di lavorare. Se il livello dell’acqua di piscina supera 1 m al di sopra o di sotto del pulsante di regolazione automatica, il rivenditore ha bisogno di regolare l’avviamento iniziale del gruppo.
  • Página 149: Accessori Di Installazione

    4.2 Accessori di installazione Anti-vibration bases 1. Estrarre 4 basi antivibranti 2. Mettere uno per uno sul fondo della macchina come l'immagine. Getto drenante 1. Installare il getto di scarico sotto il pannello inferiore 2. Collegare con un tubo di acqua per drenare l'acqua.
  • Página 150 Timer di collegamento con contatto privo di tensione Timer Collegamento della pompa con contatto privo di tensione...
  • Página 151 5. Cavi Elettrici 5.1 PISCINA POMPA DI CALORE SCHEMA HPG25/HPG40 HPG50/HPG70...
  • Página 152 NOTE: (1) Questi disegni dei fili elettrici sono solo un riferimento per voi, per favore fate il montaggio dell’impianto secondo il disegno. (2)La pompa di calore di piscina deve essere collegata con i fili della terra bene, anche se lo scambiatore di calore è...
  • Página 153 **IMPOSTAZIONE ORA ** Premere di nuovo per l'impostazione "ora", "HH" lampo, quindi premere per regolare l'ora da 0 a 23; ** IMPOSTAZIONE MINUTE ** Premere per entrare nella regolazione dei minuti, "MM" lampo, quindi premere regolare i minuti da 0 a 59. (6) IMPOSTARE IL CRONOGRAFO Premere , quindi premere...
  • Página 154 Parametri Utilità Gamma Temperatura dell’acqua di entrata -9 to 99℃ Temperatura dell’acqua di uscita -9 to 99℃ Temperatura di condensatore in modalità di riscaldamento -29 to 99℃ Temperatura del ritorno di gas -29 to 99℃ Temperatura ambientale -29 to 99℃ Procedure effettive della valvola di espansione elettronica ** ATTENZIONE** Quando si preme...
  • Página 155 Parametri Utilità Gamma Default Remarks Per impostare la temperatura dell’acqua di entrata in modalità di 15-42℃ 28℃ Regolabile riscaldamento Entrare nel periodo di 30-90MIN 40MIN Regolabile scongelamento Termine tecnico di entrare nel -30℃to0℃ -7℃ Regolabile funzionamento di scongelamento Termine tecnico di uscire dallo Regolabile 2 to 30℃...
  • Página 156: Risoluzione Dei Problemi

    7. Risoluzione dei problemi 7.1 Errori dei codici dimostrati sul controllore dei fili elettrici di LED Malfunzione Errori dei codici Motivi Soluzioni Protezione dalla bassa La temperatura ambiente è temperatura ambiente troppo bassa Guasto di sensore della Il sensore in open o il Controllare o sostituire il temperatura dell’acqua cortocircuito...
  • Página 157 Malfunzione della Water flow volume is not Controllare il tasso di differenza di enough ,water pressure flusso d’acqua, o se il temperatura dell’acqua difference is too low sistema d’acqua è di entrata e di uscita bloccato o no La connessione dei fili elettrici Controllare la Guasto della non funziona bene...
  • Página 158 7.3 Altri malfunzioni e solozioni (Non mostra sul controllore dei fili elettrici di LED) Malfunzioni Fenomeni Motivi Soluzioni Il controllore dei fili Controllare se i cavi e l’interruttore elettrici di LED non Manca la fornitura di power magnetotermico sono connessi mostra bene.
  • Página 159: Exploded Diagram

    8. Exploded Diagram Model: HPG25...
  • Página 160 Nome parte Nome parte Coperchio superiore B blocco di fissaggio in gomma Piastra supporto cremagliera elettrica Tubi di ritorno gas Supporto motoventilatore Compressore + basi anti-vibrazioni Componenti dell'evaporatore Valvola di aspirazione Motoventilatore Mini-pressostato di bassa pressione Pannello laterale sinistro Capillare Gauga Pala del ventilatore Tubo di transizione Adesivo Wave...
  • Página 161 Model: HPG40 / HPG50...
  • Página 162 No. Nome parte Nome parte 1 Coperchio superiore Clip sonda temp. ambiente 2 Piastra supporto cremagliera elettrica Compressore + basi anti-vibrazioni 3 Supporto motoventilatore Mini-pressostato di bassa pressione 4 Componenti dell'evaporatore Valvola di aspirazione 5 Pannello isolante B blocco di fissaggio in gomma 6 Motoventilatore Tubi di ritorno gas 7 Pala del ventilatore...
  • Página 163 26 Piastra supporto scatola di giunzione Capacità del compressore 27 Scatola di giunzione Trasformatore 28 Terminale a 2 vie Scheda di scala 29 Clip per cavo di connessione Scatola elettrica 30 Terminale a 3 vie Quadro elettrico 31 Pannello posteriore Capacità...
  • Página 164 Nome parte Nome parte Coperchio superiore Temperatura ambiente. sensore Piastra di supporto Clip sonda temp. ambiente Supporto motoventilatore Tubo di scarico Componenti dell'evaporatore Mini-pressostato di altra pressione Pannello laterale sinistro Mini-pressostato di bassa pressione Motoventilatore Blocco fissaggio tubo Pala del ventilatore Valvola di aspirazione Pannello frontale Capillare...
  • Página 165 Piastra supporto scatola di giunzione Flussostato dell’acqua Scatola di giunzione Linea del sensore di temperatura in uscita Terminale a 2 vie Coperchio quadro elettrico Terminale a 3 vie Clip del condensatore Clip per cavo di connessione Capacità del compressore Assemblaggio dispenser Quadro elettrico Pannello posteriore Capacità...
  • Página 166 (1) Dovete controllare il sistema della fornitura d’acqua regolarmente per evitare l’aria di entrare al sistema e l’avvenimento del basso flusso d’acqua, perché questi fenomeni diminuiscono l’adempimento e l’affidabilità del componente di HP. (2) Pulite regolarmente le vostre piscine e i sistemi di filtrazione per evitare i danneggiamenti dei componenti, come il filtro bloccato a causa di sporcizia.
  • Página 167 WAARSCHUWINGEN Dit symbool geeft aan dat er informatie Dit symbool geeft aan dat er in dit beschikbaar is, zoals de apparaat R32 wordt gebruikt, een Bedieningshandleiding of de koelmiddel met lage Installatiehandleiding. verbrandingssnelheid. Dit symbool geeft aan dat de Dit symbool geeft aan dat de persoonlijke servicedienst deze Gebruikershandleiding vooraf zorgvuldig apparatuur moet behandelen...
  • Página 168 apparaat, dit kan de behuizing beschadigen en brand veroorzaken. Raak de ventilator en de bewegende delen niet aan en houd voorwerpen en uw vingers uit de buurt  van de bewegende delen tijdens de werking van het apparaat. De bewegende delen kunnen ernstig en zelfs dodelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Página 169 ONDERHOUD: WAARSCHUWINGEN VOOR APPARATEN DIE R32-KOELMIDDELEN BEVATTEN Tijdens de onderhoudsfase van het apparaat, dienen de samenstelling en de staat van de  warmtegeleidende vloeistof gecontroleerd te worden en dienen eventuele sporen van koelvloeistof opgespoord te worden. Tijdens de jaarlijkse controle dient in overeenstemming met de van kracht zijnde wetgeving de ...
  • Página 170 De aanbevelingen voor onderhoud en service van de fabrikant moeten altijd worden opgevolgd.  Gebruik bij het vervangen van elektrische componenten enkel componenten die van hetzelfde type en van de dezelfde kwaliteit zijn, zoals aanbevolen / goedgekeurd door de fabrikant. Raadpleeg bij twijfel de technische service van de fabrikant voor assistentie.
  • Página 171 Bekabeling Controleer of de bedrading geen slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, schade door scherpe  randen of andere nadelige omgevingsinvloeden vertonen. De controle moet ook rekening houden met de effecten van veroudering of continue trillingen veroorzaakt door bronnen zoals compressoren of ventilatoren.
  • Página 172 spoelgas. Het systeem moet worden gecontroleerd op lekkage na het vullen en voor de indienststelling. Voer een opvolglektest uit voordat de locatie wordt verlaten. Ontmanteling Vooraleer een ontmantelingsprocedure uit te voeren, moet de technicus goed bekend zijn met de  apparatuur en diens kenmerken.
  • Página 173 aangebracht die aangeven dat het ontvlambaar koelmiddel bevat. RECUPERATIE Tijdens het aflaten van koelmiddel voor onderhoud of buitenbedrijfstelling wordt aanbevolen om de  goede praktijken op te volgen voor het veilig en volledig aflaten van koelmiddel. Gebruik bij het overbrengen van koelmiddel naar de cilinder een recuperatiecilinder geschikt voor ...
  • Página 174 EASY POOL HEATING +7℃ Gebruikers- en servicehandleiding INDEX 1. Specificaties 2. Dimensie 3. Installatie en Aansluiting 4. Accessoires 5. Elektrische Bedrading 6. Display Controller Werking 7. Problemen Oplossen 8. Geëxplodeerd Diagram 9. Onderhoud Dank u voor het gebruiken van de Hydro-S zwembad warmtepomp voor de verwarming van uw zwembad, het zal het water van uw zwembad verwarmen en een constante temperatuur behouden wanneer de omgevingstemperatuur ongeveer tussen 7 en 43 ℃...
  • Página 175: Specificaties

    1. Specificaties 1.1Technische gegevens GRE-warmtepompen HPG25 HPG40 HPG50 HPG70 Model Code 74158 74159 74160 74161 * Prestaties bij lucht 28 ℃, water 28 ℃, Humedad 80% Verwarmingscapaciteit Energieverbruik 1.00 1.40 2.20 2.60 * Prestaties bij lucht 15 ℃, water 26 ℃, Humedad 70%...
  • Página 176 2. Dimensie (mm) Model :HPG25 Model:HPG40 & HPG50...
  • Página 177: Installatie En Aansluiting

    Model:HPG70 3. Installatie en aansluiting 3.1 Opmerkingen De fabriek levert alleen de warmtepomp. Andere componenten, inclusief een bypass waar nodig, moet geleverd worden door de gebruiker of installatie technicus. N.B.: Volg alstublieft de stappen hieronder op wanneer u de warmtepomp installeert: 1.
  • Página 178 De unit kan op vrijwel elke buitenlocatie worden geïnstalleerd, mits de gespecificeerde minimumafstanden tot andere objecten worden aangehouden (zie onderstaande tekening). Raadpleeg uw installateur voor installatie met een binnenzwembad. Installatie op een winderige locatie is in tegenstelling tot de situatie bij een gaskachel (inclusief waakvlamproblematiek) geen enkel probleem.
  • Página 179 3.5 Typische set up Opmerking – Deze set up is alleen een voorbeeld voor demonstratie...
  • Página 180: Instelling Van Bypass

    3.6 Instelling van bypass Volg onderstaande stappen om de bypass aan te passen: 1. klep 1 helemaal open. Klep 2 en klep 3 gesloten. 2.Open klep 2 en klep 3 langzaam met de helft en sluit vervolgens klep 1 langzaam om de waterstroom naar klep 2 en klep 3 te vergroten.
  • Página 181: Inbedrijfstelling

    Het wordt aanbevolen om de warmtepomp aan te sluiten op een circuit met een eigen zekering of stroomonderbreker (langzaam type; curve D) en om geschikte bedrading te gebruiken. Sluit de elektrische draden aan op het klemmenblok gemarkeerd met ‘POWER SUPPLY’. Een tweede klemmenblok gemarkeerd met ‘WATER PUMP’...
  • Página 182 Waterstroomschakelaar: Het is uitgerust met een stromingsschakelaar om de HP-unit te beschermen die met voldoende waterdebiet werkt. Hij wordt ingeschakeld wanneer de zwembadpomp loopt en schakelt hem uit wanneer de pomp wordt uitgeschakeld. Als het zwembadwaterpeil hoger is dan 1 m boven of onder de automatische instelknop van de warmtepomp, moet uw dealer mogelijk de eerste keer opstarten aanpassen.
  • Página 183: Accessores Installatie

    4.2 Accessores installatie Anti-vibratie rubbers 1. Neem de 4 anti-vibratie rubbers eruit 2. Plaatst ze een voor een onder de bodem van de machine zoals op het plaatje. Aftap buis 1. Installeerde aftap buis onder het bodempaneel 2. Verbindt het met een water buis om het water af te tappen.
  • Página 184 Dry contact timer-verbinding Timer Dry contact pomp aansluiting...
  • Página 185: Elektrische Bedrading

    5. Elektrische bedrading 5.1 ZWEMBAD WARMTEPOMP BEDRADING SCHEMA HPG25/HPG40 HPG50/HPG70...
  • Página 186 NOTITIE: (1) Bovenstaand elektrisch bedradingsschema is alleen bedoeld ter referentie, het is onderworpen aan het bedradingsschema dat op de machine is aangebracht. (2) De warmtepomp van het zwembad moet goed worden aangesloten op de aardedraad, hoewel de warmtewisselaar van de unit elektrisch geïsoleerd is van de rest van de unit. De unit moet nog steeds worden geaard om u te beschermen tegen kortsluiting in de unit.
  • Página 187 vervolgens op het aanpassen van HOUR (UUR) vanaf 0 tot 23 ; **INSTELLEN VAN MINUTEN** Druk op (INSTELLING) voor toegang tot de MINUTE(MINUTEN)instelling ,”MM” zal knipperen, druk vervolgens op teneinde de MINUTE (MINUTEN)vanaf 0 tot 59 in te stellen. (6) TIMER ON Instellen Druk op de (INSTELLING) toets, vervolgens twee keer op de toets drukken voor toegang tot de TIMER...
  • Página 188 controle , zal de knop niet functioneren. Hetzelfde als bovenstaande, wanneer u op (INSTELLING) drukt en vervolgens op de knop voor de controle van de TIME – begintijd of TIMER en stoptijd TIMER, kan de knop niet functioneren. Parameter instellen (9)...
  • Página 189: Problemen Oplossen

    7. Problemen Oplossen 7.1 Fout code scherm op LED draad bediening Storing Foutcode Reden Oplossing Bescherming lage Omgevingstemperatuur is te omgevingstemperatuur laag Inlaat watertemperatuur De sensor is open of Controleer of verander de sensor sensor fout kortsluiting Uitlaat watertemperatuur De sensor is open of Controleer of verander de sensor sensor fout kortsluiting...
  • Página 190: Indicación De Fallo En Pcb

    Indicación de fallo en PCB Bescherming / storing Controller-scherm Storingslampje op printplaat Stand-by status warmtepomp Warmtepomp draait Water in temperature Bescherming tegen lage omgevingstemperatuur Storing sensor inlaatwatertemperatuur Storing sensor uitlaatwatertemperatuur Storing sensor verwarmingscondensor Storing gasretoursensor Storing sensor omgevingstemperatuur Temperatuurverschil te veel bescherming tussen waterinlaat en - uitlaat Eersteklas antivriesbescherming in...
  • Página 191 7.3 Andere fouten en oplossingen (Geen verschijning op LED draad controller) Storingen Observering Redenen Oplossing LED draadcontroller Check cable and circuit Geen stroomvoorziening geen verschijning. breaker if it is connected LED draad controller Warmtepomp in stand-by Startup heat pump to run. toont de actuele tijd.
  • Página 192 8. Geëxplodeerd Diagram Modellen: HPG25...
  • Página 193 No. Onderdeel naam Onderdeel naam 1 Bovenklep 31 B rubberen bevestigingsblok 2 Ventilatormotor beugel 32 Gas retourleidingen 3 Ventilatormotorbeugel 33 Demping voeten van de compressor 4 Verdamper componenten 34 Gas klep 5 Ventilatormotor 35 Lagedrukschakelaar 6 Linkerkant paneel 36 Gauga capillair 7 Waaierblad 37 Overgangsbuis 8 Golf sticker...
  • Página 194 Modellen: HPG40 / HPG50...
  • Página 195 No. Onderdeel naam Onderdeel naam 1 Bovenklep 33 Omgevingstemp. sensor clip 2 Ventilatormotor beugel 34 Compressor 3 Ventilatormotorbeugel 35 Lagedrukschakelaar 4 Verdamper componenten 36 Gas klep 5 Isolatiepaneel 37 B rubberen bevestigingsblok 6 Ventilatormotor 38 Gas retourleidingen 7 Waaierblad 39 Demping voeten van de compressor 8 Linkerkant paneel 40 Uitlaat 9 Golf sticker...
  • Página 196 Modellen: HPG70...
  • Página 197 No. Onderdeel naam Onderdeel naam 1 Bovenklep 33 Omgevingstemp. sensor 2 Steunplaat 34 Omgevingstemp. sensor clip 3 Ventilatormotorbeugel 35 Uitlaat 4 Verdamper componenten 36 Hogedrukschakelaar 5 Linkerkant paneel 37 Lagedrukschakelaar 6 Ventilatormotor 38 Buisbevestigingsblok 7 Waaierblad 39 Gas klep 8 Voorpaneel 40 Capillair 9 Voorrooster 41 Overgangsbuis...
  • Página 198 9. Onderhoud Waarschuwing! -Voordat u onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert, moet u de stroomtoevoer onderbreken, aangezien er een risico op elektrische schokken bestaat, wat materiële schade, ernstig letsel of zelfs de dood kan veroorzaken. - Het wordt aanbevolen dat het apparaat ten minste eenmaal per jaar een algemeen onderhoud ondergaat om de goede werking te garanderen, de prestaties te handhaven en eventuele storingen te voorkomen.
  • Página 199 AVISOS Este símbolo mostra que informações Este símbolo indica que este como o Manual de Operações ou aparelho utiliza R32, um refrigerante Manual de Instalação estão disponíveis. de baixa velocidade de combustão. Este símbolo indica que um técnico Este símbolo indica que o Manual de de manutenção deve manusear este Utilização deve ser lido com atenção.
  • Página 200 para proteger o controlador do visor de ser danificado pela umidade. AVISOS LIGADOS A APARELHOS ELÉTRICOS A alimentação elétrica do aparelho deve ser protegida por um dispositivo de proteção de corrente  diferencial residual (DDR)de 30 mA dedicado, em conformidade com as normas em vigor do país de instalação.
  • Página 201 que os pressostatos de alta e baixa pressão estão corretamente ligados ao circuito frigorífico e que o circuito elétrico é cortado em caso de desengate. Durante a fase de manutenção, certifique-se de que não há sinais de corrosão ou manchas de óleo ...
  • Página 202: Verificação Do Equipamento De Refrigeração

    Verificação do equipamento de refrigeração As recomendações do fabricante em matéria de conservação e manutenção devem sempre ser  respeitadas. Aquando da substituição de componentes elétricos, assegurar-se da utilização de componentes do mesmo tipo e da mesma categoria, que sejam recomendados/aprovados pelo fabricante. Em caso de dúvida, consultar a assistência técnica do fabricante para obter ajuda.
  • Página 203: Deteção De Fluido Refrigerante Inflamável

    Substituir os componentes unicamente por peças especificadas pelo fabricante. Outras peças  poderiam inflamar o refrigerante na atmosfera devido a uma fuga. Cablagem Verificar que a cablagem não apresenta desgaste, corrosão, pressão excessiva,  vibração, bordo cortante ou qualquer outro efeito ambiental negativo. O controlo deve igualmente ...
  • Página 204 respeitadas: Assegure-se de que nenhuma contaminação entre diferentes refrigerantes é possível durante a  utilização de um equipamento de carga. Os tubos flexíveis e as linhas devem ser tão curtos quanto possível para reduzir a quantidade de refrigerante que contém. As garrafas devem ser mantidas numa posição apropriada, conforme as instruções.
  • Página 205 na documentação técnica da instalação. As informações técnicas relativas às exigências de segurança das diferentes diretivas aplicadas estão  indicadas na placa sinalética. Todas estas informações devem ser registadas no manual de instalação do aparelho, que deve figurar na documentação técnica da instalação: modelo, código, número de série, TS máximo e mínimo, PS, ano de fabrico, marcação CE, endereço do fabricante, refrigerante e peso, parâmetros elétricos, performance termodinâmica e acústica.
  • Página 206 8. Diagrama Explodido 9. Manutenção Obrigado por usar bomba de calor da piscina GRE para o seu aquecimento da piscina, ele vai aquecer a água da sua piscina e manter a temperatura constante quando a temperatura ambiente do ar estiver entre 7 e 43 ℃...
  • Página 207: Especificações

    1. Especificações Dados técnicos Bombas de calor GRE HPG25 HPG40 HPG50 HPG70 Modelo 74158 74159 74160 74161 Código * Desempenho no ar 28 ℃, água 28 ℃, umidade 80% Saída de calor 1.00 1.40 2.20 2.60 Entrada de energia * Desempenho no ar 15 ℃, água 26 ℃, umidade 70% Saída de calor...
  • Página 208 2. Dimensão (mm) Modelo :HPG25 Modelo:HPG40 & HPG50...
  • Página 209: Instalação E Conexão

    Modelo:HPG70 3.Instalação e conexão 3.1 Notas A fábrica fornece apenas a bomba de calor. Todos os outros componentes, incluindo um bypass se necessário, devem ser fornecidos pelo usuário ou pelo instalador. Atenção: Observe as seguintes regras ao instalar a bomba de calor: 1.Qualquer adição de produtos químicos deve ter lugar na tubagem situada a jusante da bomba de calor..
  • Página 210: Distância Da Sua Piscina

    1. Ar fresco – 2. Eletricidade – 3. Filtros de piscina A unidade pode ser instalada em praticamente qualquer local externo, desde que as distâncias mínimas especificadas para outros objetos sejam mantidas (veja o desenho abaixo). Por favor, consulte o seu instalador para a instalação com uma piscina interior. Instalação em um local ventoso não apresenta qualquer problema em tudo, ao contrário da situação com um aquecedor a gás (incluindo problemas chama piloto).
  • Página 211 3.5 Disposição típica Nota: Esta disposição é apenas um exemplo ilustrativo.
  • Página 212: Ajustar O Bypass

    3.6 Ajustar o bypass Por favor, siga as etapas abaixo para ajustar o by-pass: 1. Válvula 1 de largura aberta. Válvula 2 e válvula 3 fechadas. 2. Abra lentamente a válvula 2 e a válvula 3 pela metade, depois feche a válvula 1 lentamente para aumentar o fluxo de água para a válvula 2 e a válvula.
  • Página 213: Operação Inicial

    Recomenda-se ligar a bomba de calor a um circuito com fusível próprio ou disjuntor (tipo lento; curva D) e utilizar cablagem adequada. Conecte os fios elétricos ao bloco de terminais marcado 'POWER SUPPLY'. Um segundo bloco de terminais marcado 'BOMBA DE ÁGUA' está localizado próximo ao primeiro. A bomba do filtro (máx.
  • Página 214: Acessórios

    Interruptor de fluxo de água: Ele é equipado com um interruptor de fluxo para proteger a unidade HP funcionando com taxa de fluxo de água adequada. Ele se acenderá quando a bomba da piscina é executado e desligá-lo quando a bomba desliga. Se o nível da água da piscina estiver acima de 1 m acima ou abaixo do botão de ajuste automático da bomba de calor, o revendedor poderá...
  • Página 215: Instalação De Acessórios

    4.2 Instalação de acessórios Bases anti-vibração 1. Para viagem 4 bases anti- vibração 2. colocá-los um como yo neon parte inferior da maquinal da imagem. Jet drenando 1. Instale o jato de drenagem sob o painel de fundo 2. Conecte-se com um cano de água para drenar a água.
  • Página 216 Conexão do temporizador de contacto seco Cronômetro Conexão da bomba de contacto seco...
  • Página 217: Fiação Elétrica

    5. Fiação elétrica 5.1 DIAGRAMA DE FIAÇÃO DA BOMBA DE CALOR DA PISCINA HPG25/HPG40 HPG50/HPG70...
  • Página 218 NOTA: (1) Acima do diagrama de fiação elétrica somente para sua referência, por favor a máquina sujeita postou o diagrama de fiação. (2) A bomba de calor da piscina deve ser conectada bem fio terra, embora o trocador de calor da unidade é...
  • Página 219 Pressione novamente para a configuração “HORA”, “HH” piscou, então pressione para ajustar a HORA de 0 a 23; ** AJUSTE DE MINUTOS ** Pressione para entrar na configuração de MINUTOS, ”MM” piscou, então pressione para ajustar os MINUTOS de 0 a 59. (6) Configuração TIMER ON Pressione o botão e, a seguir, pressione...
  • Página 220 (9) Configuração de parâmetro Esta parte deve ser operada apenas por técnicos qualificados para pós-serviço ou manutenção. (1) Pressione ao mesmo tempo em 5 segundos, o display pisca, (2) Pressione ou para escolher o parâmetro que deseja ajustar (3) Pressione novamente para entrar na interface (4) Pressione para ajustar a configuração do valor.
  • Página 221: Solução De Problemas

    7. Solução de problemas 7.1 Exibição do código de erro no controlador de fio LED Storing Foutcode Reden Oplossing Proteção de baixa A temperatura ambiente temperatura ambiente está muito baixa Falha no sensor de O sensor está aberto ou em Controleer of verander de sensor temperatura da água de curto-circuito...
  • Página 222 Indicação de falha de PCB Proteção / Mau funcionamento Display do controlador Exibição de luz de mau funcionamento no Status de espera da bomba de calor Bomba de calor funcionando Water in temperature Proteção de baixa temperatura ambiente Falha no sensor de temperatura da água de entrada Falha no sensor de temperatura da água de saída...
  • Página 223: Andere Fouten En Oplossingen (Geen Verschijning Op Led Draad Controller)

    7.3 Andere fouten en oplossingen (Geen verschijning op LED draad controller) Observando Razões Solução funcionamento Verifique o cabo e o disjuntor, Controlador de fio LED Sem fonte de alimentação se estiver conectado Bomba de calor em Inicie a bomba de calor para nenhuma exibição.
  • Página 224 8. Diagrama Explodido Modelo: HPG25...
  • Página 225 No. Nome das partes No. Nome das partes 1 Nome da Peça 31 Bloco de fixação de borracha B 2 Tampa superior 32 Tubulação de retorno de gás 3 Suporte do motor do ventilador 33 Pés de Compressor 4 Suporte do motor do ventilador 34 Válvula de sucção 5 Componentes do evaporador 35 Interruptor de baixa pressão...
  • Página 226 Modelo: HPG40 / HPG50...
  • Página 227 No. Nome das partes No. Nome das partes 1 Nome da Peça 33 Temperatura ambiente. clipe de sensor 2 Tampa superior 34 Compressor 3 Suporte do motor do ventilador 35 Interruptor de baixa pressão 4 Suporte do motor do ventilador 36 Válvula de sucção 5 Componentes do evaporador 37 Bloco de fixação de borracha B...
  • Página 228 Modelo: HPG70...
  • Página 229 No. Nome das partes No. Nome das partes 1 Tampa superior Temperatura ambiente. sensor 2 Prato de suporte Temperatura ambiente. clipe de sensor 3 Suporte do motor do ventilador Tubo de escape 4 Componentes do evaporador Interruptor de alta pressão 5 Painel do lado esquerdo Interruptor de baixa pressão 6 Motor de ventilador...
  • Página 230: Manutenção

    9. Manutenção Atenção ! -Antes de qualquer trabalho de manutenção no aparelho, deve-se cortar a alimentação elétrica, pois existe o risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, ferimentos graves ou até a morte. - Recomenda-se que o aparelho seja submetido a serviços gerais de manutenção pelo menos uma vez por ano para garantir o seu correto funcionamento, manter os níveis de desempenho e evitar possíveis falhas.
  • Página 231 OSTRZEŻENIA Ten symbol wskazuje, że Ten symbol oznacza, że więcej urządzenie wykorzystuje czynnik informacji jest dostępnych w Instrukcji chłodniczy R32, o niskiej prędkości obsługi lub w Instrukcji instalacji. spalania. Ten symbol oznacza, że technik konserwacji musi przeprowadzić Ten symbol oznacza, że należy uważnie odpowiednie prace dotyczące przeczytać...
  • Página 232 chronić kontroler wyświetlacza przed uszkodzeniem przez wilgoć. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Zasilanie urządzenia musi być chronione przez specjalne urządzenie różnicowoprądowe o wartości 30  mA, zgodnie z przepisami obowiązującymi w raju instalacji. Nie używaj przedłużacza do podłączania urządzenia – podłącz urządzenie bezpośrednio do ...
  • Página 233 sprawdzić, czy przełączniki wysokiego i niskiego ciśnienia są prawidłowo podłączone do obwodu chłodniczego i czy w przypadku wyzwolenia odcinają obwód elektryczny. Podczas fazy konserwacji należy upewnić się, że wokół elementów chłodniczych nie ma śladów  korozji ani plam oleju. Nie lutować ani nie spawać rury, jeśli wewnątrz maszyny znajduje się czynnik chłodniczy. Prosimy nie ...
  • Página 234  oznaczenia na urządzeniu muszą zawsze pozostawać widoczne i czytelne, wszelkie nieczytelne oznaczenia lub sygnały muszą zostać poprawione;  rury lub elementy chłodnicze muszą zostać zainstalowane w miejscu, w którym jest mało prawdopodobne, aby były narażone na działanie jakiejkolwiek substancji, która mogłaby powodować...
  • Página 235 chłodniczych. Do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego można używać elektronicznych detektorów  nieszczelności, ale w przypadku czynnika łatwopalnego ich czułość może być nieodpowiednia lub wymagać ponownej kalibracji. (Sprzęt do wykrywania powinien być kalibrowany w miejscu wolnym od czynników chłodniczych.) Upewnij się, że detektor nie jest potencjalnym źródłem iskrzenia i jest odpowiedni dla używanego czynnika chłodniczego.
  • Página 236 Przed rozpoczęciem procedury sprawdź następujące punkty:  czy w razie potrzeby dostępny jest sprzęt mechaniczny do przenoszenia butli z czynnikiem chłodniczym;  wszystkie środki ochrony indywidualnej są dostępne i używane prawidłowo;  proces odzyskiwania jest przez cały czas nadzorowany przez kompetentną osobę; ...
  • Página 237 odprowadzić całość płynu. Wszystkie stosowane butle muszą być przeznaczone do odzyskiwania czynnika chłodniczego i oznakowane dla tego konkretnego czynnika chłodniczego. Butle muszą być wyposażone w zawór próżniowy i zawory odcinające w dobrym stanie technicznym. Puste butle do odzyskiwania muszą być odpowiednio odprowadzane ewakuowane i w miarę...
  • Página 238 8. Schemat budowy pompy 9. Konserwacjat Dziękujemy za korzystanie z pompy grzewczej GRE do basenów kąpielowych, umożliwia ona nagrzanie wody w basenie i utrzymanie jej stałej temperatury przy temperaturze otoczenia wynoszącej od 7 do 43℃. UWAGA: Instrukcja ta zawiera wszystkie informacje niezbędne do praktycznego użytkowania pompy grzewczej, przed rozpoczęciem montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia prosimy zapoznać...
  • Página 239: Specyfikacja Techniczna

    1. Specyfikacja techniczna Model HPG25 HPG40 HPG50 HPG70 74158 74159 74160 74161 * Wydajność na powietrzu 28 ℃, woda 28 ℃, wilgotność 80% Wydajność grzewcza Pobór energii C.O.P. * Wydajność na powietrzu 15 ℃, woda 26 ℃, wilgotność 70% Wydajność grzewcza Pobór energii...
  • Página 240: Wymiary

    2. Wymiary HPG25 Model: jednostka:mm HPG40 & HPG50 Model:...
  • Página 241: Montaż I Podłączenie

    HPG70 Model: 3. Montaż i podłączenie 3.1 Uwagi ogólne Producent odpowiada za dostarczenie samej pompy. Pozostałe komponenty, włącznie z obejściem by-pass o ile jest ono konieczne, muszą być dostarczone albo przez użytkownika albo przez technika montażu. Uwaga: Podczas montażu i instalacji pompy należy postępować zgodnie z podanymi poniżej wskazówkami: 1.
  • Página 242: Umiejscowienie Pompy Grzewczej

    3.2 Umiejscowienie pompy grzewczej Urządzenie będzie działało poprawienie w dowolnej lokalizacji, przy spełnieniu trzech następujących warunków: 1. Dostęp świeżego powietrza - 2. Zasilanie - 3. Filtry basenowe Urządzenie może zostać zainstalowanie praktycznie w dowolnym miejscu na wolnym powietrzu, o ile zachowane są minimalne odległości między pozostałymi obiektami. UWAGA: Nie należy umieszczać...
  • Página 243: Odległość Od Basenu Kąpielowego

    3.3 Odległość od basenu kąpielowego Pompę grzewczą należy zainstalować możliwie jak najbliżej basenu kąpielowego, aby ograniczyć utratę ciepła przez rurociągi. Należy sprawdzić stabilność podłoża i umieścić pompę grzewczą na gumowych bloczkach pochłaniających wibracje. Istotne jest zapewnienie odpowiedniej izolacji wszystkich wystających rur celem uniknięcia strat cieplnych.
  • Página 244: Podłączenie Obejścia By-Pass

    3.5 Rozmieszczenie standardowe Uwaga: Przedstawiony montaż jest tylko przykładowym rozwiązaniem 3.6 Podłączenie obejścia by-pass Przy instalacji obejścia by-pass należy postępować zgodnie z poniższymi wytycznymi: ·całkowicie otworzyć zawór nr 3 · stopniowo zamykać zawór nr 1 aż wartość ciśnienia wody wzrośnie około 100-200 gramów (por.
  • Página 245: Podłączenie Zasilania

    Obejście by-pass powinno zostać wykonane zgodnie z diagramem: ZAWÓR 1: Odrobinę przykręcony (z ciśnieniem wody zwiększonym do około100 - 200 gramów) ZAWÓR 2: Całkowicie otwarty 、 ZAWÓR 3: Otwarty do połowy Optymalną pracę pompy grzewczej osiąga się, gdy ciśnienie gazu chłodniczego wynosi 20+/-2 barów.
  • Página 246: Pierwsze Włączenie Urządzenia

    wyłącznie we współpracy z pompą filtra. Z tego powodu należy zamontować taką samą wkładkę bezpiecznikową jak dla pompy filtra. Jeżeli woda nie będzie przepływać przez pompę grzewczą podczas jej pracy, może ona zostać uszkodzona, a gwarancja unieważniona. Zalecamy zapoznanie się z lokalnymi regulacjami. 3.8 Pierwsze włączenie urządzenia Po podłączeniu wszystkich części i upewnieniu się...
  • Página 247 Zależnie od początkowej temperatury wody basenu oraz temperatury powietrza, potrzebne może być nawet kilka dni aby woda osiągnęła pożądaną temperaturę. Odpowiednie zadaszenie basenu może znacznie skrócić ten proces. Opóźnienie czasowe: – urządzenie posiada wbudowany mechanizm opóźniający rozruch o 3 minuty jako zabezpieczenie układów elektronicznych oraz przedłużenie żywotności urządzenia. Po upływie opóźnienia urządzenie włączy się...
  • Página 248: Akcesoria

    4.Akcesoria 4.1 Akcesoria lista Podstawka antywibracyjna, 4 szt Syfon odprowadzający, 2 szt Zimowa nakładka, 1 szt Rury odprowadzające wodę, 2 szt...
  • Página 249: Montaż Akcesoriów

    4.2 Montaż akcesoriów Podstawki antywibracyjne 1. Należy wyjąć 4 podstawki antywibracyjne 2. Zaleca się umieszczenie ich jedna po drugiej pod spodem urządzenia, tak jak to pokazano na zdjęciu. Syfon odprowadzający 1. Należy zamontować syfon odprowadzający pod spodem panelu dolnego. 2. Należy podłączyć syfon do rurociągu odprowadzającego wodę.
  • Página 250 Okablowanie kabli 1. Otwórz osłonę zacisków 2. Zamocuj drut zasilający na złączach 2. Za pomocą łączników 1 i 2 Okablowanie pompy wodnej 1. Otwórz osłonę zacisków można pilotować filtrację wody przez zegar filtracji (suchy kontakt) Bezpotencjałowe połączenie timera Regulator czasowy...
  • Página 251: Okablowanie Elektryczne

    Bezpotencjałowe połączenie pompy 5.Okablowanie elektryczne HPG25/HPG40...
  • Página 252 HPG50/HPG70 UWAGA: (1) Powyższy schemat okablowania ma wyłącznie charakter orientacyjny, prosimy o podłączenie urządzenia zgodnie z diagramem. (2) Pompa grzewcza do basenów kąpielowych musi zostać odpowiednio uziemiona mimo, iż wymiennik ciepła został odizolowany od reszty urządzenia. Wykonanie uziemienia jest nadal wymagane w celu ochrony przed zwarciami napięcia w urządzeniu.
  • Página 253 6.Werking (1) Bedieningshandleiding HEATING VERWARMEN DEFROSTING ONTDOOIEN TIMER OFF TIMER UIT TIMER ON TIMER AAN WARNING WAARSCHUWING INSTELKNOP (2) De warmtepomp van het zwembad starten Druk op teneinde de warmtepomp te starten, het LED-display zal de watertemperatuur inlaat weegeven en na 5s de actuele werkmodus. (3) De warmtepomp van het zwembad stoppen Druk nogmaals op teneinde de warmtepomp te stoppen, het LED-display zal ‘OFF (UIT)’...
  • Página 254 (5) Instellen van de tijd Druk op de (INSTELLING) toets, vervolgens drukt u op voor toegang tot het “ TIME (TIJD) “display ; ** INSTELLEN VAN UREN** Druk nogmaals op (INSTELLING) toets voor het instellen van “HOUR (UUR) ” , “HH” zal knipperen, druk vervolgens op het aanpassen van HOUR (UUR) vanaf 0 tot 23 ;...
  • Página 255 (7) TIMER OFF Instellen Druk op de (INSTELLING) toets, vervolgens druk u 3 keer op de knop om toegang te krijgen tot de “ TIME OFF (TIMER UIT)” instelling. Als u de stoptijd weergegeven ziet op de controller, drukt u op (INSTELLING) om te bevestigen en toegang te krijgen tot de TIMER OFF (TIMER UIT) instelling-interface, als laatste drukt u op teneinde de stoptijd in te...
  • Página 256 ** LET OP ** Wanneer u op (INSTELLING) drukt en vervolgens op de knop om toegang te krijgen tot de parameter controle , zal de knop niet functioneren. Hetzelfde als bovenstaande, wanneer u op (INSTELLING) drukt en vervolgens op de knop voor de controle van de TIME –...
  • Página 257 Parameter Betekenis Bereik Standaard Opmerkingen Instellen van de waterinlaat temp. in de 15-42°C 28°C Aanpasbaar verwarmermodus Beginnen van de 30-90MIN 40MIN Aanpasbaar ontdooien tijdsperiode Termen van beginnen -30°C tot 0°C -7°C Aanpasbaar ontdooifunctie Termen van stoppen 2 tot 30°C 20°C Aanpasbaar ontdooifunctie Tijd van stoppen...
  • Página 258 7. Usterki i ich usuwanie 7.1 Kody błędów wyświetlane na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania Usterka Przyczyny Rozwiązanie błędu Zabezpieczenie Temperatura otoczenia jest przed niską zbyt niska temperaturą otoczenia Awaria czujnika Czujnik na zewnątrz lub Sprawdzenie lub wymiana temperatury nastąpiło zwarcie. czujnika.
  • Página 259 Mechanizm Temperatura otoczenia lub Pompa grzewcza zostanie zabezpieczający temperatura wody uruchomiona automatycznie drugiego stopnia dopływającej jest zbyt niska. celem zapewnienia drugiego przed stopnia ochrony przez zamarznięciem zamarznięciem. pompy Bezpiecznik 1. Zbyt dużo gazu 1. Usunięcie nadmiar gazu wysokiego chłodniczego chłodniczego z systemu gazowego ciśnienia 2.
  • Página 260 7.2 Wyświetlacz awarii na PCB Usterka Wyświetlacz Malfunction light display on PCB kontrolera Stan czuwania pompy ciepła Pompa ciepła pracuje Temperatura wody Zabezpieczenie przed niską temperaturą otoczenia Awaria czujnika temperatury dopływającej Awaria czujnika temperatury wypływającej Awaria czujnika kondensatora jednostki grzewczej Awaria czujnika przepływu gazu w kierunku odwrotnym...
  • Página 261 Bezpiecznik wysokiego ciśnienia Bezpiecznik niskiego ciśnienia Zamknięcie EE3 lub "ON" przepływomierza Nieprawidłowe różnice temperatury wody dopływającej i wypływającej Rozmrażanie Rozmrażanie …… 7.3 Pozostałe usterki i ich usuwanie (niewyświetlane na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterującego) Usterka Objawy Przyczyny Rozwiązanie Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Sprawdzenie podłączonych kabli LED panelu Brak zasilania...
  • Página 262 1. Sprawdzenie połączeń Na wyświetlaczu kablowych między silnikiem i ciekłokrystalicznym 1. Wentylator NIE wentylatorem, w razie potrzeby LED panelu DZIAŁA. wymiana. sterowania Krótka praca 2. Brak odpowiedniej 2. Sprawdzenie lokalizacji pompy widoczna jest urządzenia cyrkulacji powietrza. grzewczej, usunięcie wszelkich bieżąca 3.
  • Página 263: Schemat Budowy Pompy

    8. Schemat budowy pompy Model: HPG25...
  • Página 264 No. Częściowe imię No. Częściowe imię Górna obudowa 31 Gumowy blok mocujący Panel wspornika 32 Rurociąg powrotny gazu Wspornik silnika wentylatora 33 Nóżki tłumiące sprężarkę Parownik 34 Zawór gazu Silnik wentylatora 35 Przełącznik niskiego ciśnienia Lewy panel 36 Kapilarny Łopatka wentylatora 37 Rura przejściowa Niebieski pasek 38 Rura...
  • Página 266 NO. Częściowe imię NO. Częściowe imię 1 Górna obudowa 33 Klip 2 Panel wspornika 34 Kompresor 3 Wspornik silnika wentylatora 35 Przełącznik niskiego ciśnien 4 Parownik 36 Zawór gazu 5 Panel izolacyjny 37 Gumowy blok mocujący 6 Silnik wentylatora 38 Rurociąg powrotny gazu 7 Łopatka wentylatora 39 Tłumiące nóżki 8 Lewy panel...
  • Página 267 Model: HPG70...
  • Página 268 NO. Częściowe imię NO. Częściowe imię Górna obudowa Temperatura otoczenia. czujnik Płyta nośna Zacisk czujnika Wspornik silnika Rura wydechowa Parownik Przełącznik wysokiego ciśnienia Lewy panel Przełącznik niskiego ciśnienia Silnik wentylatora Blok mocujący Łopatka wentylatora Zawór iglicowy Przedni panel wentylacyjny Kapilarny Kratka wentylacyjna Rura przejściowa Panel izolacyjny...
  • Página 269: Konserwacjat

    9. Konserwacja Ostrzeżenie ! -Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych przy urządzeniu należy odciąć dopływ prądu, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym, które może spowodować szkody materialne, poważne obrażenia lub nawet śmierć. - Zaleca się, aby urządzenie co najmniej raz w roku poddawało się przeglądowi ogólnemu w celu zapewnienia jego prawidłowego działania, utrzymania odpowiedniego poziomu wydajności i zapobieżenia ewentualnym awariom.
  • Página 270 Tryb czuwania Jednostka -5- 5 ℃ 5-15 ℃ 15-25 ℃ 25-35℃ Temp. otoczenia Temp. wody 0.68-0.93 0.93-1.25 1.25-1.64 1.64-2.1 Jednostka Tryb pracy Jednostka Temp. otoczenia Temp. wody 10-15℃ 15-20℃ 20-25℃ 25-30℃ 30-35 ℃ 1.3-1.8 1.5-1.9 1.6-2.3 1.9-2.8 2.1-3.5 Jednostka (7) Proszę zawsze opróżniać wodę z pompy ciepła w okresie zimowym lub gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej 0 ℃, w przeciwnym razie tytanowy wymiennik zostanie uszkodzony z powodu zamarznięcia, w takim przypadku utracisz gwarancję.
  • Página 271 EN - GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to thepurchaser. In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
  • Página 272 • El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la UniónEuropea. • Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
  • Página 273 DE - GARANTIEZERTIFIKAT 1 ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Página 274 2CONDIZIONI PARTICOLARI La presente garanzia copre i prodotti al quali si riferisce questo manuale. Il presente Certificato di Garanzia avrà vigore unicamente nell’ambito dei paesi dell’UnioneEuropea. Per la validità di questa garanzia, l’acquirente dovrà rispettare in maniera rigorosa le indicazioni del Fabbricante indicate nella documentazione che viene allegata al Prodotto, quando questa risulti applicabile secondo la gamma e il modello del Prodotto.
  • Página 275 • De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii) gerepareerd, onderhouden of gemanipuleerd is door een persoon die daarvoor geen toestemming heeft, of (iii) gerepareerd of onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen. Indien het defekt van het Produkt het gevolg is van een incorrecte installering of ingebruikneming, dan is deze garantie slechts van toepassing indien de installering of ingebruikneming in kwestie in het contract van koop en verkoop van het produkt opgenomen is en door de verkoper of onder diens verantwoording uitgevoerd is.
  • Página 276 PL - CERTYFIKATGWARANCJI 1 WARUNKI OGÓLNE • Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji ("Produkt") jest w idealnym stanie w momencie dostawy. • Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. •...
  • Página 277 DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...

Este manual también es adecuado para:

Hpg40Hpg50Hpg70

Tabla de contenido