Lista de manuales relacionados Manuales del PVS300 Código (inglés) Código (español) PVS300 string inverters user’s guide 3AUA0000100680 3AUA0000105044 Manuales y guías de opciones PVS-APK-F control unit wall mounting kit 3AUA0000108440 for PVS300 string inverters installation guide PVS-APK-M control unit table stand and...
Seguridad 11 Seguridad Contenido de este capítulo En este capítulo se presentan las instrucciones de seguridad que deben tenerse en cuenta durante la instalación, el manejo y el servicio del inversor. Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de trabajar con el producto. La omisión de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones o incluso la muerte, además de dañar el producto o los equipos asociados.
Página 12
12 Seguridad El siguiente adhesivo de advertencia está colocado en la cubierta secundaria del inversor. El siguiente adhesivo de advertencia está colocado en el lado derecho del inversor.
¡ADVERTENCIA! Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones o la muerte, así como daños en el equipo. ¡La instalación y la conexión del inversor PVS300 sólo debe ser realizada por electricistas cualificados! Reglas de seguridad eléctrica para electricistas •...
Página 14
14 Seguridad Aislamiento del inversor de las fuentes de potencia externas Aislamiento del inversor de las fuentes de potencia externas Apague el seccionador principal y los interruptores automáticos del cuadro de distribución de CA. Sitúe el interruptor de CC de la parte delantera del inversor en la posición de apagado. El interruptor de CC no aísla completamente los conectores de entrada de CC del generador fotovoltaico.
• No conecte jamás a tierra los conductores de tensión CC+ ni CC-. Notas: • PVS300 es un inversor sin transformador; el lado de CC y la red de CA no están aislados galvánicamente. Por tanto, el inversor no debe usarse con los paneles solares que requieran la conexión a tierra de los conductores de tensión CC+ o...
• El inversor no puede repararse en el emplazamiento. No intente nunca reparar una unidad defectuosa; póngase en contacto con su proveedor, su representante local de ABB o su Centro de Servicio Autorizado para su sustitución. • Proteja el inversor de forma que el polvo generado por el taladrado no pueda penetrar en él durante la instalación.
Página 17
Seguridad 17 Selección segura del país Al encender el inversor por primera vez, un electricista cualificado debe seleccionar el país de instalación correcto, de forma que el inversor cumpla los requisitos de la red eléctrica del país de instalación. Véase Puesta en marcha en la página 85.
Alcance Este manual corresponde únicamente a los inversores PVS300. Destinatarios previstos Este manual se destina a los encargados de planificar y realizar la instalación, poner en marcha, utilizar y realizar el mantenimiento del inversor.
20 Introducción al manual Principios básicos de funcionamiento y descripción del hardware describe brevemente la construcción, el manejo y el principio de control. Planificación de la instalación describe los pasos que deben completarse antes de la instalación en sí. Instalación mecánica describe la instalación mecánica.
PVS300 string inverters installation guide equipos del sistema. Seleccionar los cables y (3AUA0000108440 [Inglés]) los componentes de anclaje. PVS-APK-M control unit table stand and wireless communication kit for PVS300 string inverters installation guide (3AUA0000100644 [Inglés]) SREA-50 Remote monitoring adapter product manual (3AUA0000098875 [Inglés])
Página 22
Manuales de accesorios (si corresponde): PVS-APK-F control unit wall mounting kit for PVS300 string inverters installation guide (3AUA0000108440 [Inglés]) PVS-APK-M control unit table stand and wireless communication kit for PVS300 string inverters installation guide (3AUA0000100644 [Inglés]) SREA-50 Remote monitoring adapter product manual (3AUA0000098875 [Inglés])
Introducción al manual 23 Términos y abreviaturas Término/abreviatura Explicación Corriente alterna. Caja de concentración Dispositivo que conecta las salidas de múltiples strings en uno o de strings varios circuitos de salida combinados. Corriente continua. Célula fotovoltaica, En este manual, los componentes del sistema de generación generador, módulo, solar basados en el efecto fotovoltaico se conocen como célula string, generador...
Página 24
24 Introducción al manual Término/abreviatura Explicación Módulo solar Un conjunto interconectado e integrado de células solares que pueden instalarse como una unidad individual y conectarse a otros paneles para componer un generador fotovoltaico. También se conoce como panel solar o módulo fotovoltaico (FV). MPPT Seguimiento de punto máximo de potencia.
El PVS300 es adecuado para sistemas fotovoltaicos (FV) pequeños o medianos. El diseño del PVS300 permite su instalación en exteriores que permitan refrigeración por aire. La instalación se realiza con ayuda de una placa de montaje. Las conexiones de los cables de CC y CA en el inversor se realizan mediante conectores rápidos.
Página 26
26 Principios básicos de funcionamiento y descripción del hardware El PVS300 ofrece completas funciones para la protección del sistema, la supervisión del sistema y la comunicación externa. Tras la instalación y la puesta en servicio del inversor, éste funciona automáticamente de acuerdo con el siguiente principio: 1.
Principios básicos de funcionamiento y descripción del hardware 27 Diagrama de distribución N.º Descripción N.º Descripción Cubierta delantera Conductos de entrada para cables de control, 3 un. Área de control: pantalla, LED, teclado Ventilador de refrigeración y soporte Mando del interruptor de CC 0=apagado, Conectores de CC 1=encendido Envolvente principal...
La figura que aparece a continuación muestra la configuración del sistema monofásico. 1/N/PE CA 230 V 50 Hz PVS300 N.º Descripción Panel/módulo solar String (generador fotovoltaico) de paneles solares/módulos Entrada de CC (hasta 4 strings en paralelo) Inversor string PVS300 Salida de CA, monofásica Cuadro de distribución de CA...
Panel/módulo solar String (generador fotovoltaico) de paneles solares/módulos Entrada de CC (hasta 4 strings en paralelo) Inversor string PVS300 Salida de CA, tres fases Cuadro de distribución de CA Enlace de comunicación entre inversores (I2I) para permitir la monitorización de la red trifásica...
30 Principios básicos de funcionamiento y descripción del hardware Diagrama de bloques del PVS300 N.º Componente Descripción Bornes de CC Conexión del cableado de CC desde los generadores fotovoltaicos Tarjeta principal Placa de circuitos integrados a la que se conectan los...
Seguimiento del punto de potencia máxima. Una función del software del inversor que gestiona automáticamente el generador solar, los paneles solares, el string o el módulo en su máximo punto de potencia. Los inversores PVS300-TL tienen una única función MPPT. Detección de corriente De conformidad con la norma VDE0126-1-1;...
Enlace de comunicación Un enlace de comunicación serie (cableado) entre tres inversores de inversor a inversor PVS300, cada uno alimentando fases separadas. El enlace I2I (enlace I2I) permite el intercambio de información monitorizada entre inversores y es la base de la función de monitorización trifásica.
Página 33
Un enlace de comunicación serie (cableado) que admite el integrado protocolo Modbus RTU. La interfaz EFB se utiliza para establecer la comunicación entre el inversor y el sistema externo de monitorización o control (por ejemplo, el adaptador de monitorización a distancia ABB SREA-50).
Puede verla en la etiqueta de designación de tipo pegada en el inversor. Los primeros dígitos desde la izquierda indican la configuración básica, como por ejemplo PVS300-TL-3300W-2. Los últimos dígitos están reservados para selecciones opcionales. A continuación se describen las selecciones de la designación de tipo:...
X2 es el punto de conexión de la línea de transmisión RS-485 al kit de instalación de unidad de control a distancia PVS-APK-F. Para obtener más detalles, véase PVS- APK-F control unit wall mounting kit for PVS300 string inverters installation guide (3AUA0000108440 [Inglés]).
(parte de PVS-APK-M) a la tarjeta de control del inversor. Para obtener más detalles, véase PVS-APK-M control unit table stand and wireless communication kit for PVS300 string inverters installation guide (3AUA0000100644 [Inglés]). Borne de PE adicional Utilice este borne de acuerdo con las directrices de instalaciones eléctricas locales y...
Planificación de la instalación 37 Planificación de la instalación Contenido de este capítulo Este capítulo contiene instrucciones para la planificación de la instalación mecánica y eléctrica. Selección del emplazamiento del inversor ¡ADVERTENCIA! No instale el inversor en lugares en los que: •...
Página 38
38 Planificación de la instalación La estructura de soporte y La ventilación, el flujo de las fijaciones deben ser lo aire y la refrigeración de la suficientemente sala o el armario deben resistentes para soportar ser adecuados para todos el peso de las unidades de los equipos.
En la siguiente tabla se indica la longitud máxima de los cables en función del tamaño del conductor de fase y la potencia nominal de salida. Sección del Longitud máxima de cables de CA recomendada según la potencia de conductor salida del PVS300 (Cu) 3.300 W 4.000 W 4.600 W 6.000 W...
40 Planificación de la instalación Tipos de cable recomendados de potencia de salida CA A continuación se muestran los tipos de cables de potencia que pueden usarse para la salida de CA del inversor. Cable apantallado con conductores de fase y neutro y un conductor concéntrico de PE como pantalla.
Tipo recomendado de cable de relé El tipo de cable con un apantallado metálico trenzado (por ejemplo Lapp Kabel ÖLFLEX o equivalente) ha sido probado y autorizado por ABB. Tipo de cable recomendado para Modbus a través de EIA/RS-485 Se recomienda un par trenzado apantallado (STP) con impedancia de 100...150 ohmios y resistencias de terminación de 120 ohmios (por ejemplo Lapp Kabel...
42 Planificación de la instalación Tipo de cable recomendado para la unidad de control remoto y las interfaces I2I a través de EIA/RS-485 Se recomienda utilizar un cable de par trenzado apantallado (STP) (por ejemplo Lapp ® Kabel UNITRONIC LiHCH (TP) o equivalente). Estas interfaces no requieren resistencias de terminación.
PVS300 a Modbus o I2I a través de una línea de transmisión EIA/RS485. Al conectar una red de estrella a los bornes de los PVS300, se recomienda utilizar manguitos adecuados (diámetro máx. 2 mm) crimpados para unir los hilos y conseguir una conexión fiable a los bornes.
44 Planificación de la instalación • Lápiz u otro tipo de marcador. • Tornillos de fijación, tapones, etc. Herramientas para instalación eléctrica • Destornillador para tornillos Allen de 3 mm, para la fijación de la cubierta delantera y el conector de CA. •...
Planificación de la instalación 45 Proceso para la selección del amperaje nominal de los fusibles de string I • Defina la intensidad nominal de cortocircuito I a partir de la ficha de datos del panel solar correspondiente. • Defina el amperaje máximo permitido para fusibles en serie o la intensidad inversa nominal I a partir de la ficha de datos del panel solar correspondiente.
PVS300 conectados a redes TN-S, TN-C, TN-C-S y TT. Nota: El PVS300 no debe conectarse a tensiones de fase a fase en las redes TN o TT con neutro a tierra porque el hacerlo dañaría al inversor y podría resultar peligroso.
Página 47
Planificación de la instalación 47 Diagrama de conexiones para una red de tipo TN-S con neutro a tierra Tierra Diagrama de conexiones para una red de tipo TN-C con neutro a tierra Tierra...
En las redes de tipo TN o TT con conexión a tierra en ángulo, la tensión contemplada por un inversor PVS300 determinado es la tensión de fase a fase o de fase a tierra. Las tensiones RMS de fase a fase permitidas son de 208, 220, 230 y 240 V.
Página 49
Planificación de la instalación 49 la alimentación a la red, el inversor monitoriza las corrientes residuales. El inversor se desconecta automáticamente de la red si la corriente residual es de >300 mA o si se detecta un rápido incremento de >30 mA. Diagrama de conexiones para una red de tipo TN con conexión a tierra en ángulo 230 V...
TN o TT monofásicas de tres conductores, la tensión contemplada por cada inversor PVS300 es la tensión de fase a fase. Las tensiones RMS de fase a fase permitidas son de 208, 220, 230 y 240 V. La siguiente tabla muestra las distintas tensiones de fase a tierra en las redes TN o TT monofásicas de tres conductores.
Página 51
Planificación de la instalación 51 Diagrama de conexiones para una red de tipo TT monofásica de tres conductores 230 V Tierra Tierra...
Instalación mecánica 53 Instalación mecánica Contenido de este capítulo Este capítulo describe cómo inspeccionar el lugar de instalación y el suministro del inversor, las herramientas de instalación necesarias y el procedimiento de instalación mecánica para el inversor. ¡ADVERTENCIA! Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones o la muerte, así...
Página 54
5. Lea la documentación y manténgala visible en el lugar de instalación. 6. Guarde el documento PVS300 user’s guide cerca del inversor de forma que esté siempre disponible para los usuarios que necesiten consultarlo. 7. Compruebe si el paquete contiene los accesorios de instalación (conector de CC, tapones de protección, conector de CA, tornillo de sujeción del inversor, segundo...
Instalación mecánica 55 Desmontaje y montaje de la cubierta delantera y la cubierta inferior Las cubiertas delantera e inferior sólo pueden desmontarse y montarse con el interruptor de CC (1) en la posición de apagado. No es posible girar el interruptor de CC ni poner en funcionamiento el inversor si alguna de las cubiertas está...
56 Instalación mecánica Desmontaje y montaje de la cubierta delantera Para desmontar la cubierta delantera, gire el interruptor de CC (1) hasta la posición de apagado y retire los seis tornillos de fijación (2). Deslice la cubierta delantera (3) hacia usted. Para montar la cubierta delantera, asegúrese de que el interruptor de CC esté...
Instalación mecánica 57 Instalación de la placa de montaje en la estructura de apoyo Véase el apartado Dibujos de dimensiones de la página para obtener más detalles sobre dimensiones, pesos y requisitos de espacio libre. N.º Descripción Soporte de voladizo para suspensión del inversor Punto de sujeción piloto, ∅...
Instalación mecánica 59 Secuencia de instalación Nota: Asegúrese de que el polvo resultante de taladrar orificios no se introduzca en el inversor durante la instalación. Nota: Si no dispone de una superficie de pared autoportante, como por ejemplo una pared de ladrillo: •...
Página 60
60 Instalación mecánica 1. Use el punto de sujeción piloto (1) para colgar temporalmente la placa de montaje en su ubicación prevista. El centro vertical del teclado del inversor estará a la misma altura que el punto de sujeción piloto, con un pequeño desplazamiento horizontal (W3) a su izquierda.
Instalación mecánica 61 Instalación del inversor en la placa de montaje Secuencia de instalación 1. Retire la cubierta inferior del inversor. Véase Desmontaje y montaje de la cubierta delantera y la cubierta inferior en la página 55. 2. Con la parte superior del inversor inclinada ligeramente hacia usted, elévelo de forma que el gancho inferior de la placa de montaje encaje en la ranura de la parte posterior del inversor.
Nota: La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y la normativa vigentes. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla la legislación local y/u otros reglamentos. Además, si no se respetan las...
64 Instalación eléctrica recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el inversor presente anomalías que no cubre la garantía. Recorrido de los cables Reglas generales Idealmente, los cables de entrada, salida y control deben instalarse en bandejas separadas. Si es inevitable que los cables de control se crucen con los cables de potencia, organícelos con un ángulo lo más cercano posible a los 90 grados.
Instalación eléctrica 65 Comprobación del aislamiento del conjunto Nota: El inversor mide en todo momento la impedancia entre los bornes de CC y masa antes de establecer una conexión a la red. Si la impedancia es inferior a los 900 kΩ, se genera un mensaje de fallo y se impide la conexión a la red. El inversor también está...
66 Instalación eléctrica Diagrama de conexiones Descripción Descripción Borne de salida de relé (opcional) Conector de datos macho RJ45 de tipo 8P8C Borne de la unidad de control a distancia Clavija de datos RJ45 de tipo 8P8C Borne de enlace I2I Conector de cable de CA Interfaz de bus de campo integrado RS- Borne de PE adicional*...
Instalación eléctrica 67 Conexión de los cables de potencia Véase el apartado Selección de los cables de potencia en la página 39. Disposición del área de conexiones Descripción Entradas de CC negativas, tomas hembra de panel, 4 en paralelo Entradas de CC positivas, tomas macho de panel, 4 en paralelo Arandelas de goma de entrada para cables de control, 3 unidades Conector de cable de CA para conductores de línea, neutro y tierra de protección Lugar para el cable de PE y el terminal de cable, rosca M6...
68 Instalación eléctrica Procedimiento de conexión del cableado de CC Descripción Apague el interruptor de CC del panel frontal del inversor y aísle el inversor de todas las posibles fuentes de potencia. Véase Aislamiento del inversor de las fuentes de potencia externas en la página 14.
Instalación eléctrica 69 Montaje de los conectores de CC en los cables ¡ADVERTENCIA! Para la protección contra las descargas eléctricas, los conectores de CC deben estar completamente aislados de la fuente de potencia durante el montaje. Descripción Compruebe que los cables de CC estén aislados de la alimentación. Véase Aislamiento del inversor de las fuentes de potencia externas en la página 14.
Página 70
70 Instalación eléctrica Descripción Inserte el conductor en el contacto metálico y crimpe la conexión. En caso necesario, consulte las instrucciones del fabricante del conector (Multi-Contact AG). Véase www.multi-contact.com. Utilice el pelacables MC PV- AZM y la herramienta de crimpado MC PV-CZM. Presione el contacto de metal crimpado a través del prensaestopas y hacia el...
Página 71
Instalación eléctrica 71 Descripción Atornille con la mano el prensaestopas, apretándolo a continuación al par correcto para los cables solares utilizados. Los valores típicos son de 2,5 Nm a 3 Nm.
72 Instalación eléctrica Procedimiento de conexión del cableado de CA Descripción Aísle el inversor de todas las fuentes de potencia posibles. Véase Aislamiento del inversor de las fuentes de potencia externas en la página 14. Inserte el cable de CA a través del cuerpo del conector de CA y la arandela de goma multicapa.
Borne de resorte X4, interfaz de bus de campo integrado RS-485. Conector X5, para adaptadores de bus de campo de ABB (sin uso). Conector de datos macho X6 RJ45 de tipo 8P8C, interfaz RS-485 para la instalación local de la unidad de control o de un transceptor inalámbrico opcional.
Página 74
74 Instalación eléctrica Nota: Conexión a tierra del apantallamiento de cable: • No conecte el apantallamiento del cable a la tierra funcional aislada de los bornes X2, X3 o X4. • Conecte el apantallamiento de cables con los conectores de pinza suministrados al inserto con tuerca con conexión a tierra [elemento 9].
Instalación eléctrica 75 Relé de salida, borne X1 Nombre Descripción X1:1 RO_COM Salida de relé, común X1:2 RO_NC Salida de relé, normalmente cerrada X1:3 RO_NO Salida de relé, normalmente abierta Instalación a distancia de la unidad de control, borne X2 Nombre Descripción X2:1...
Página 76
2(-) Para obtener más información acerca de la instalación a distancia de la unidad de control, véanse PVS-APK-F control unit wall mounting kit for PVS300 string inverters installation guide (3AUA0000108440 [Inglés]) PVS-APK-M control unit table stand and wireless communication kit for PVS300 string inverters installation guide (3AUA0000100644 [Inglés]).
Instalación eléctrica 77 Enlace de inversor a inversor, borne X3 (I2I) Nombre Descripción X3:1 Data + Transmisión de datos RS-485 del inversor X3:2 Data - Recepción de datos RS-485 del inversor X3:3 GND_A Tierra funcional, aislada Inversor 1 Inserto de tuerca con conexión a tierra 1(+) 2(-)
78 Instalación eléctrica Interfaz de bus de campo integrado, borne X4 Nombre Descripción X4:1 Data + Transmisión de datos RS-485 del inversor X4:2 Data - Recepción de datos RS-485 del inversor X4:3 GND_A Tierra funcional, aislada Interfaz de bus de campo integrado, interruptor de resistencia de...
Página 79
Instalación eléctrica 79 terminación Conmut. Nombre Descripción S1:1 BIAS_ENA No utilizado, OFF por defecto S1:2 TER_ENA Activación de resistencia de terminación de 120 ohmios, encendido al final de la red del bus de campo integrado; OFF por defecto Resistencia de Inserto de tuerca Inversor 1 Controlador...
80 Instalación eléctrica Procedimiento de conexión 1. Retire las cubiertas delantera e inferior. Véase Desmontaje y montaje de la cubierta delantera y la cubierta inferior en la página 55. 2. En caso necesario, monte conectores CC al final de los cables provenientes de los strings solares.
Lista de comprobación de la instalación 81 Lista de comprobación de la instalación Contenido de este capítulo Este capítulo contiene una lista de inspección para la comprobación de la instalación mecánica y eléctrica del inversor antes de la puesta en marcha. Lista de comprobación Repase la lista de comprobación junto con otra persona.
Página 82
No hay herramientas, objetos extraños ni polvo de taladrado en el exterior ni el interior del inversor. Los adhesivos de tipo de los inversores están intactos y visibles para el usuario. El documento PVS300 user’s guide está situado junto al inversor, en un lugar en el que los usuarios pueden encontrarlo. Instalación eléctrica (véase Instalación eléctrica...
Página 83
Lista de comprobación de la instalación 83 Instalación eléctrica (véase Instalación eléctrica en la página 63) Los fusibles de los strings de CC tienen amperajes adecuados (véase Datos de entrada de CC y requisitos del generador fotovoltaico en la página 127). Hay fusibles de string insertados en todas las entradas del inversor.
Página 84
84 Lista de comprobación de la instalación...
Puesta en marcha 85 Puesta en marcha Contenido de este capítulo Este capítulo describe el procedimiento de puesta en marcha del inversor. ¡ADVERTENCIA! ¡El trabajo de instalación, cableado o pruebas del inversor sólo está permitido a electricistas cualificados! Durante el procedimiento de instalación y puesta en marcha deben seguirse las instrucciones de seguridad del capítulo Seguridad en la página 11.
Página 86
86 Puesta en marcha Primera puesta en marcha Encienda el interruptor automático de la línea de CA en el cuadro de distribución de CA. La tarjeta de control y la pantalla gráfica se reactivan. Aparece la pantalla de arranque, que muestra una flecha que gira en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 87
Puesta en marcha 87 Primera puesta en marcha Si es la primera vez que se enciende el inversor desde las pruebas de fábrica, la pantalla muestra automáticamente un asistente de primera puesta en marcha. El asistente de primera puesta en marcha también aparece automáticamente si se ha encendido anteriormente la unidad pero el usuario no ha confirmado la configuración de puesta en...
Página 88
Pulse la tecla programable derecha para confirmar el país de instalación. Nota: Tras la confirmación, el país de instalación sólo puede ser cambiado por los servicios técnicos autorizados de ABB. El inversor actualizará sus ajustes internos y quedará listo para el funcionamiento automático.
Página 89
PVS-APK-F control unit wall mounting kit for PVS300 string inverters installation guide (3AUA0000108440 [Inglés]) PVS-APK-M control unit table stand and wireless communication kit for PVS300 string inverters installation guide (3AUA0000100644 [Inglés]). Configuración de la interfaz I2I para una configuración de sistema trifásico Configure direcciones de nodo de I2I diferentes para cada una de las unidades.
Página 90
90 Puesta en marcha Nota: Si se utiliza en enlace I2I, por defecto la unidad de control muestra los datos de producción combinados de los inversores conectados al mismo enlace I2I. Esta función se denomina Vista multiunidad y puede ser activada o desactivada en el menú...
Funcionamiento 91 Funcionamiento Contenido de este capítulo Este capítulo describe los modos de funcionamiento, el manejo de la unidad de control, la información mostrada por los LED y la pantalla gráfica. Interfaz de usuario del inversor La unidad de control se encuentra detrás del panel frontal. Normalmente, el inversor se controla con los botones del panel frontal, que accionan los botones correspondientes en la unidad de control.
Página 92
92 Funcionamiento Cubierta delantera montada Cubierta delantera desmontada N.º Descripción Pantalla gráfica Tecla programable izquierda Tecla programable derecha LED de estado, dos colores, verde o rojo Teclas de flecha arriba/abajo/izquierda/derecha Tecla de ayuda Conector USB y tapa (sólo para el servicio técnico) La interfaz de usuario principal del inversor es una unidad de control con botones, LED y una pantalla gráfica de LCD.
Funcionamiento 93 Modos de funcionamiento del inversor string PVS300 Estado de Ejemplo de pantalla gráfica Descripción funcionamiento Reposo Este es un modo de bajo consumo de potencia en el que sólo consumen energía los componentes electrónicos esenciales. El inversor cambia al modo de reposo cuando la tensión de entrada...
Página 94
94 Funcionamiento Estado de Ejemplo de pantalla gráfica Descripción funcionamiento Funcionamiento El inversor está funcionando con una limitado salida de potencia limitada. Consulte los eventos en la unidad de control. El indicador de potencia muestra la potencia de salida en la forma «x.xx KW» cuando el inversor está...
Funcionamiento 95 Botones de control Los botones del panel frontal o de la unidad de control se utilizan para navegar por los menús. Recuerde que no todos los botones se utilizan en todas las vistas. • Los botones de dirección arriba y abajo se utilizan para desplazarse hacia arriba y hacia abajo por los distintos elementos de las pantallas de menú...
96 Funcionamiento Edición de parámetros Para editar un parámetro, seleccione el nombre del parámetro en el menú. Utilice las teclas de flecha para seleccionar/ajustar cada parámetro y la tecla programable derecha para guardar/confirmar la selección. Durante la edición de parámetros, la presión simultánea de las flechas hacia arriba y hacia abajo devuelve el parámetro a su valor por defecto.
Funcionamiento 97 Descripción y comportamiento de los LED Estado de funcionamiento, rojo o verde, apagado, encendido o parpadeando. Peligro de descarga eléctrica, símbolo rojo, encendido permanentemente si el inversor ha diagnosticado un fallo a tierra activo. LED de la unidad de control Descripción y comportamiento de los LED El LED bicolor se enciende con el color rojo o verde.
98 Funcionamiento Indicaciones de estado de los LED LED de la tarjeta de control Estado LED bicolor de la unidad LED bicolor LED de fallo de control (rojo) Cambio a reposo Apagado Apagado Apagado Fallo Encendido en rojo Encendido en rojo Encendido sólo si (el fallo puede hay un fallo a...
Funcionamiento 99 Véase el capítulo Mapa de navegación en la página para ver un mapa que muestra la jerarquía de menús del inversor. La jerarquía de menús contiene los elementos: Asistente de puesta en marcha, vista de salida y vista de menús. La vista de ayuda aparece al pulsar la tecla de ayuda (?).
Nota: El país de instalación es permanente una vez que se ha configurado este ajuste. Si necesita cambiar el país de instalación, contacte con su representante de ABB para obtener sugerencias. En caso necesario, estos parámetros (excepto el país de instalación) pueden configurarse más tarde.
La pantalla de sol muestra el estado actual de la unidad y la potencia de salida de forma gráfica. Véase Modos de funcionamiento del inversor string PVS300 en la página para obtener más ejemplos. Use la flecha hacia arriba para acceder a la pantalla de sol.
102 Funcionamiento Submenú CO2 reduction Utilice este menú para definir el factor de reducción de (CO El factor de reducción se utiliza para calcular cuántas toneladas de emisiones de dióxido de carbono se habrían producido si se hubieran utilizado fuentes de energía eléctrica convencionales en lugar de la energía solar.
Funcionamiento 103 La finalidad del menú es mostrar un subconjunto de los grupos de parámetros que se utilizan para configurar las comunicaciones. Los parámetros de comunicación del panel son accesibles en este submenú. Otros grupos de parámetros no son accesibles a través de este submenú. Si existen asistentes para la configuración de la comunicación, estos son accesibles a través del menú...
104 Funcionamiento Mensajes Los mensajes indican la presencia de un fallo, una alarma o un recordatorio de mantenimiento. Constan típicamente de una vista que aparece automáticamente cuando se produce un evento determinado. Muestra un problema de funcionamiento. Presione la tecla programable izquierda para ocultar/borrar el mensaje de la pantalla.
SREA-50. Sólo es posible sustituir un número limitado de componentes. Su compañía instaladora o el servicio técnico de ABB en su zona pueden suministrar rápidamente los ventiladores de repuesto. En caso de daños graves, es probable que sea necesario sustituir la totalidad del inversor. En caso de daños graves en el inversor o en caso de un fallo no identificado, póngase en contacto con su compañía...
Procedimientos e intervalos de mantenimiento En la tabla siguiente se enumeran los intervalos de mantenimiento rutinario recomendados por ABB. Los intervalos de mantenimiento son los recomendados para un inversor típico, en una ubicación típica y para una duración de funcionamiento típica. Los intervalos de mantenimiento deben reducirse si, por ejemplo, el inversor está...
Página 107
Mantenimiento 107 Intervalo Actuación de Instrucción mantenimiento Mensualmente Compruebe las Asegúrese de que el inversor sigue teniendo su condiciones entorno de funcionamiento previsto. Compruebe que ambientales el entorno de instalación siga estando limpio, seco y libre de obstáculos cerca del inversor y que la temperatura ambiente no haya aumentado desde la instalación.
108 Mantenimiento Sustitución de los ventiladores Sustitución del ventilador de refrigeración Apague el seccionador principal y los interruptores automáticos del cuadro de distribución de CA. Sitúe el interruptor de CC (1) de la parte delantera del inversor en la posición de apagado.
10 Sitúe el interruptor de CC de la parte delantera del inversor en la posición de encendido. Kits de repuesto disponibles Referencia de material de Tipo de material Descripción de material 3AUA0000090483 KIT DE VENTILADOR Kit de repuesto de ventilador PVS300 de refrigeración 3AUA0000090484 KIT DE VENTILADOR Kit de repuesto de ventilador PVS300 de circulación 3AUA0000098927...
Solución de problemas 111 Solución de problemas Contenido de este capítulo Este capítulo explica cómo sustituir componentes del inversor. También explica las posibles indicaciones de fallo y sus síntomas, junto con las acciones correctoras. Sustitución de fusibles de string 1. Apague el interruptor de CC del inversor. 2.
112 Solución de problemas 8. Sustituya los fusibles de string defectuosos con fusibles del mismo tipo y amperaje para aplicaciones solares. 9. Registre la fecha y la posición de los fusibles cambiados. Si el mismo fusible se quema repetidamente, pueden requerirse otras acciones de solución de problemas.
Solución de problemas 113 5. Vuelva a colocar la cubierta delantera. Véase el apartado Desmontaje y montaje de la cubierta delantera y la cubierta inferior en la página 55. 6. Gire el interruptor de CC del inversor a la posición «1». 7.
114 Solución de problemas Mensajes de fallo y sus acciones correctoras Código Descripción del Causas del fallo y acciones correctoras de ID de mensaje de fallo mensaje de fallo Overcurrent El inversor ha realizado un disparo de sobreintensidad y se ha desconectado de la red.
Página 115
Solución de problemas 115 Código Descripción del Causas del fallo y acciones correctoras de ID de mensaje de fallo mensaje de fallo Ground Current La RCMU del inversor ha diagnosticado una corriente de fuga a tierra durante la operación de alimentación de potencia del inversor y éste se ha desconectado de la red eléctrica.
Página 116
116 Solución de problemas Código Descripción del Causas del fallo y acciones correctoras de ID de mensaje de fallo mensaje de fallo RCD Sensor Fallo detectado en la unidad de monitorización de corriente residual. Apague el inversor. Encienda de nuevo el inversor. Si el inversor vuelve a «RCD Sensor», aísle inmediatamente el inversor de todas las fuentes de potencia y contacte con su proveedor de sistemas.
Página 117
Solución de problemas 117 Código Descripción del Causas del fallo y acciones correctoras de ID de mensaje de fallo mensaje de fallo El inversor ha realizado un disparo de temperatura de la tarjeta de overtemperature control y se ha desconectado de la red. La temperatura de la tarjeta de control del inversor ha aumentado por encima del límite de disparo a pesar de la función de reducción de intensidad de salida.
Página 118
118 Solución de problemas Código Descripción del Causas del fallo y acciones correctoras de ID de mensaje de fallo mensaje de fallo Inv device El inversor ha diagnosticado un error de control en los componentes electrónicos de potencia. Apague el inversor. Encienda de nuevo el inversor.
Solución de problemas 119 Código Descripción del Causas del fallo y acciones correctoras de ID de mensaje de fallo mensaje de fallo DC input wiring El inversor ha diagnosticado una polaridad inversa o cortocircuito en los bornes de CC. En el menú Events -> warnings, compruebe si también está activa la alarma 1000.
Página 120
120 Solución de problemas Código de Descripción Causa de la alarma y comportamiento Acciones del personal ID de del mensaje del inversor de mantenimiento o mensaje de alarma servicio técnico de alarma 1001 DC Surge Un cartucho de protección contra picos ha El personal de suppressor fallado.
Página 121
Solución de problemas 121 Código de Descripción Causa de la alarma y comportamiento Acciones del personal ID de del mensaje del inversor de mantenimiento o mensaje de alarma servicio técnico de alarma 1006 External fan El software del inversor ha calculado que Para minimizar las run time el ventilador de refrigeración ha...
Página 122
2995 Remote Monitorización trifásica: Uno de los El usuario debe PVS300 inversores conectados a las fases de la comprobar el número de faulted red de CA está defectuoso y se ha serie del inversor desconectado de la red. Los demás...
Página 123
2996 Remote Monitorización trifásica: Uno de los El usuario debe PVS300 inversores conectados a las fases de la monitorizar durante unos disconnected red de CA ha detectado inestabilidad del 10 minutos si el inversor suministro trifásico y se ha desconectado vuelve automáticamente...
Retirada del servicio 125 Retirada del servicio Contenido de este capítulo Este capítulo explica cómo retirar el inversor del servicio y cómo reciclarlo al final de su vida útil. Retirada del inversor del servicio 1. Apague el interruptor de CC del panel frontal del inversor. 2.
Al final de su vida útil, devuelva el inversor a cualquier centro de reciclaje que acepte y procese productos electrónicos. Como alternativa, el producto puede devolverse a ABB. Contacte con su representante local de ABB para obtener más detalles acerca del modo de envío.
Contenido de este capítulo Este capítulo presenta los datos técnicos del inversor. Datos de entrada de CC y requisitos del generador fotovoltaico Tipo de inversor PVS300-TL- 3300W-2 4000W-2 4600W-2 6000W-2 8000W-2 Potencia nominal de generador 3.400 W 4.200 W 4.800 W 6.200 W...
Protección contra picos SPD entre todos los bornes de CC y tierra, monitorizados Tipo de dispositivo de protección ABB, OVR PV 40 1000 P TS o Phoenix Contact, tipo contra picos (SPD) VAL-MS 1000DC/2+V-FM-UD Protección contra corriente de fallo de Fusible de string solar, 10x38 mm, 1.000 V CC...
Datos técnicos 129 Tipo de inversor PVS300-TL- 3300W-2 4000W-2 4600W-2 6000W-2 8000W-2 Clase de protección Clase 1 Categoría de sobretensión OVC III Consumo nocturno <1 W Tipo de transformador N/A, sin transformador Supervisión de red Relés de red automáticos, unidad de monitorización de corriente residual sensible en CC y CA, funciones antifraccionamiento según normas IEC y VDE...
Unidad de control de montaje móvil PVS-APK-M, accesorio opcional con soporte de sobremesa y kit de comunicación inalámbrico Comunicación de la unidad de control Protocolo para unidades de control ABB sobre EIA-485...
2 A, 30 V CC/250 V CA, aislada eléctricamente Normalmente abierta o normalmente cerrada. Fuente: 3AXD00000596478, 3AXD10000027043 Datos de rendimiento Las pruebas de eficiencia de los inversores PVS300 se realizan aplicando la norma EN 50530, Rendimiento global de los inversores fotovoltaicos.
132 Datos técnicos Eficiencia de ajuste MPPT Intervalo de potencia de P Eficiencia de ajuste MPPT estática para la serie PVS300 nominal <20% 99,7% >20% 99,9% Eficiencia de conversión PVS300-TL-3300W-2, conversion efficiency 335V 480 V 720 V Maximum 97,0 %...
Página 133
Datos técnicos 133 PVS300-TL-4000W-2, conversion efficiency 335V 480 V 720 V Maximum 97,0 % Euro-eta (Medium Irradiation) 96,2 % CEC (High Irradiation) 96,7 % Output power [%] PVS300-TL-4600W-2, conversion efficiency 335V 480 V 720 V Maximum 97,0 % Euro-eta (Medium Irradiation)
Página 134
134 Datos técnicos PVS300-TL-6000W-2, conversion efficiency 335V 480 V 720 V 97,0 % Maximum 96,6 % Euro-eta (Medium Irradiation) 96,8 % CEC (High Irradiation) Output power [%] PVS300-TL-8000W-2, conversion efficiency 335V 480 V 720 V Maximum 97,0 % Euro-eta (Medium Irradiation)
Datos técnicos 135 Homologaciones del producto Tipo de inversor PVS300-TL- 3300W-2 4000W-2 4600W-2 6000W-2 8000W-2 Seguridad y CEM Conformidad CE y C-Tick según DBT 2006/95/CE, DCEM 2004/108/CE, EN62109-1, EN62109-2, EN61000-6-2 y EN61000-6-3 Certificaciones y homologaciones Entre las certificaciones y homologaciones están:...
Dibujos de dimensiones 137 Dibujos de dimensiones Contenido de este capítulo Este capítulo presenta las dimensiones externas del inversor y muestra las separaciones necesarias para garantizar una buena ventilación del inversor. Medidas del inversor 3AUA0000094904...
Página 138
138 Dibujos de dimensiones 3AUA0000094904...
Mapa de navegación 141 Mapa de navegación Contenido de este capítulo Este capítulo presenta el mapa de navegación junto con instrucciones para su lectura. Cómo leer el mapa de navegación La fila superior del mapa de navegación muestra la secuencia de puesta en marcha, de izquierda a derecha, que se sigue al poner en marcha el inversor por primera vez.
Página 142
142 Mapa de navegación Mapa de navegación...