Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE Besondere Hinweise • Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie die gesamte Bedienungsanleitung gelesen haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. • Das Gerät wird während der Verwendung sehr heiß. Achten Sie darauf, dass Sie während des Betriebs nicht mit den heißen Geräteoberflächen in Berührung kommen.
Página 5
Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Gerät darf nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, diese werden bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen.
INSTALLATION Installation des Keramikkochfeldes • Der Küchenbereich sollte trocken und ausreichend belüftet sein. Achten Sie bei der Installation darauf, dass alle Bedienelemente leicht zugänglich sind. • Es handelt sich um ein Einbaukochfeld des Y-Typs, was bedeutet, dass die Rückwand und eine der Seitenwände neben einem hohen Möbelstück oder einer Wand platziert werden können.
Página 8
• An der Unterseite oder den Seiten des Kochfeldes befinden sich Löcher, in welchen Sie die Spannklemmen befestigen können. In jeder der Spannklemmen befinden sich drei Löcher. • Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um die Spannklemmen gleichmäßig fest zu ziehen. Beginnen Sie in der Mitte und fahren Sie diagonal fort, bis der eingebaute Rand fest auf der Arbeitsfläche aufsitzt.
Página 9
Herdoberfläche Arbeitsplatte Spannklemme Schraube Montagehinweise Das Keramikkochfeld ist für den Betrieb mit einem Haushaltsdrehstromanschluss (3*400V/220V 50Hz) ausgelegt. Die Nennspannung der Heizelemente des Keramikkochfeldes beträgt 230 V. Die Anpassung des Keramikkochfeldes an den Betrieb mit Einphasenstrom ist durch entsprechende Überbrückung im Anschlusskasten gemäß...
Página 10
• Die Kabelverbindungen müssen in Übereinstimmung mit dem auf der Unterseite des Kochfelds abgebildeten Diagramm geschlossen werden. • Verwenden Sie einen Schraubenzieher mit guter Qualität, um alle Schrauben der Anschlüsse vorsichtig festzuziehen. • Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, jedoch nur zwei der Kochzonen funktionieren, sollten Sie nochmal überprüfen, ob alle Anschlussschrauben festgezogen wurden.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Vor der ersten Verwendung Hinweis: Reinigen Sie die Oberfläche des Kochfeldes vor der ersten Verwendung (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“). • Schalten Sie die einzelnen Kochplatten jeweils nacheinander für 5 Minuten mit der maximalen Einstellung ein. Dadurch werden Gerüche und Feuchtigkeit, die sich während des Transports in den Heizelementen gebildet haben, eliminiert.
Auswahl der Heizstufe Ausschalten MIN. Aufwärmen Gemüse dämpfen; langsames Kochen Suppen kochen, größere Gerichte Langsames anbraten Fleisch/ Fisch grillen MAX. Schnelles aufheizen, schnelles Kochen, Anbraten Hinweis: Wenn Sie den inneren und den äußeren Ring verwenden möchten, stellen Sie die höchste Stufe ein und drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn zu dem Kreissymbol.
BEDIENHINWEISE • Die ersten Male, wenn das Gerät verwendet wird, kann ein beißender, verbrannter Geruch vorkommen. Dieser Geruch verschwindet bei wiederholter Verwendung vollständig. • Die Kochfläche ist mit mehreren Kochplatten mit unterschiedlichem Durchmesser und unterschiedlicher Leistung ausgestattet. • Die Stellen, an welchen Hitze abgegeben wird, sind auf der Kochfläche klar markiert.
REINIGUNG UND PFLEGE • Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen erst dann durchgeführt werden, wenn das Gerät abgekühlt ist. • Trennen Sie vor der Reinigung des Geräts die Stromverbindung. • Rückstände von Reinigungsmitteln können die Gerätoberfläche beschädigen und sollten deshalb mit einer milden Seifenlösung entfernt werden. •...
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
SAFETY INSTRUCTIONS Special notes • Do not use the device until you have read the entire operating manual. This appliance is designed for domestic use only. • The appliance becomes very hot during use. Make sure that you do not come into contact with the hot surfaces of the appliance during operation.
Página 19
General safety instructions • This device must not be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities and/or lack of experience and knowledge, unless they are supervised in the use of the device or have been instructed in the safe use of the device by a person responsible for their safety.
INSTALLATION Installing the ceramic hob • The kitchen area should be dry and aired and equipped with efficient ventilation. When installing the ceramic, easy access to all control elements should be ensured. • This is a Y-type design built-in ceramic, which means that its back wall and one side wall can be placed next to a high piece of furniture or a wall .Coating or veneer used on fitted furniture must be applied with a heat-resistant adhesive (100 ).This prevents surface deformation or detachment the coating.
Página 22
• Using a standard screwdriver, tighten the tension clamps evenly starting at the centre and moving diagonal, until the built-in rim is tight on the worktop. • Carefully turn the hob back over and then gently lower it into the aperture hole that you have cut out.
Página 23
Hob top Work top Bracket Screw Fitting guidelines The ceramic hob is manufactured to work with three- phase alternating current (400V3N~50Hz).The voltage rating of the ceramic hob heating elements is 230V. Adapting the ceramic hob to operate with one-phase current is possible by appropriate bridging in the connection box according to the connection diagram below.
Página 24
• The cable connections must be in accordance with the diagram located on the bottom of the hob . • You should use a good quality screwdriver to carefully, fully tighten ALL of the terminal screws. • If when the hob is first switched on, only two of the zones work, you should recheck that the terminal screws are all fully tightened.
DEVICE OVERVIEW AND FUNCTION KEYS 2 zone ceramic hob 4 zone ceramic hob glass ceramic High temperature Knob indicator lamp Control panel (4 zones) 1 Cooking zone indicator of rear left 2 Cooking zone indicator of front left 3 Cooking zone indicator of front right 4 Cooking zone indicator of rear right 5 Cooking zone rear left control knob 6 Cooking zone front left control knob...
COMMISSIONING AND OPERATION Before first use Note: You should clean the ceramic hob surface (see “Maintenance and cleaning” section). • You should switch on one cooking zone at a time, for 5 minutes at the maximum setting. This will help to eliminate any new smell that exists and evaporate any humidity that has formed on the heating elements during transit.
Página 27
Heat level selection Switch off MIN. Warming up Stewing vegetables, slow cooking Cooking soups ,larger dishes Slow frying Grilling meat, fi sh MAX. Fast heating up, fast cooking, frying Note: If you want to use the inner and outer rings, set the highest level and turn the knob clockwise to the circle symbol.
OPERATING INSTRUCTIONS • The first few times the hob top is used, it may give off an acrid, burning smell. This smell will disappear completely with repeated use. • The worktop is fitted with cooking areas of different diameter and power. •...
CLANING AND CARE • Cleaning operations must only be carried out when the hob is cool. • The appliance should be disconnected from your mains supply before commencing any cleaning process. • Any residues that are left on the hob top surface from cleaning agents will damage it.
HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 31
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Anotaciones especiales • Lea el manual de instrucciones antes de usar el aparato. Este aparato está pensado para el uso doméstico. • Durante su uso el aparato alcanza temperaturas muy altas. No toque las superficies calientes durante su uso. Puede producir quemaduras. •...
Página 33
Instrucciones generales de seguridad • Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con limitaciones físicas, sensitivas o mentales y/o que carezcan de la experiencia y conocimiento, excepto que sean supervisadas por una persona que conozca las instrucciones de seguridad y se haga responsable.
INSTALACIÓN Instalación de la vitrocerámica • El área de la cocina debe estar seco y tener una ventilación suficiente. Al instalarla, asegúrese de que de que tiene un acceso fácil a todos los mandos y elementos. • Este aparato es una cocina de vitrocerámica del tipo Y, que permite su colocación frente a una pared y con un mueblo alto o una pared en un lateral.
Página 36
• En la parte de abajo o a los lados de la vitrocerámica se encuentran unos agujeros donde puede fijar los brackets. En cada una hay tres agujeros. • Utilice un destornillador para ajustar los brackets. Comience en el centro y siga diagonalmente hasta que esté...
Página 37
Parte superior vitro Parte superior encimera Abrazadera de tensión Tornillo Instrucciones de montaje La vitrocerámica está preparada para funcionar con una corriente trifásica alterna doméstica (3*400V/220V 50Hz). El voltaje es de 230 V. Es posible adaptarla a una corriente monofásica con el correspondiente puente en la caja de bornes como se muestra en el dibujo.
Página 38
• Las conexiones del cable deben corresponderse con el diagrama que está en la parte inferior de la vitrocerámica. • Utilice un destornillador de una buena calidad para poder apretar correctamente los tornillos. • Cuando el aparato este en macha y sin embargo, solo funcionen dos zonas de cocción compruebe que todos los tornillos de conexión están bien ajustados.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO UND FUNCIÓN DE LAS TECLAS 2 zonas de cocción 4 zonas de cocción Vitrocerámica Indicadores Mandos de calor Panel (4 zonas de cocción) 1 Luz indicadora de zona de cocción posterior izquierda 2 Luz indicadora de zona de cocción delantera izquierda 3 Luz indicadora de zona de cocción delantera derecha...
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso Nota: limpie la superficie de la vitrocerámica antes del primer uso (véase apartado “Limpieza y mantenimiento). • Encienda cada zona de cocción por turnos durante 5 minutos a máxima temperatura. De esta forma se eliminan los olores y la humedad que se haya formado en los elementos calentadores durante el transporte.
Página 41
Selección del nivel de temperatura Apagado MIN. Calentamiento Cocción lenta, pocha verduras Sopas y platos grandes Fritura lenta Carne o pescado a la plancha MAX. Calentamiento rápido, cocción rápida, freir Nota: Si quiere utilizar la zona de cocción interior y exterior, suba al máximo y gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta el símbolo del círculo.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • Durante los primeros usos puede aparecer un olor amargo, a quemado que desaparece con el uso. • Las zonas de cocción tienen superficies y potencias diferentes. • Los lugares que se calientan están claramente marcados sobre la superficie. Las ollas deben colocarse en las marcas para que se calienten eficientemente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • La limpieza y el mantenimiento se deben llevar a cabo cuando el aparato se haya enfriado. • Desconecte el aparato antes de empezar a limpiarlo. • Cualquier residuo de detergente puede dañar la superficie de la vitrocerámica. Por eso debe retirar cualquier resto con agua templada y jabón.
RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 45
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes particulières • N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir lu entièrement le mode d‘emploi. Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. • L‘appareil devient très chaud pendant l‘utilisation. Veillez à ne pas entrer en contact avec les surfaces chaudes de l‘appareil en fonctionnement. Si vous touchez l‘appareil en cours de fonctionnement, vous risquez de vous brûler.
Página 47
Consignes générales de sécurité • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à moins qu‘elles ne soient surveillées lors de l‘utilisation de l‘appareil ou aient été...
INSTALLATION Installation de la table de cuisson vitrocéramique • La cuisine doit être sèche et bien ventilée. Lors de l‘installation, assurez-vous que toutes les commandes sont facilement accessibles. • Il s‘agit d‘une table de cuisson intégrée de type Y, ce qui signifie que la paroi arrière et l‘une des parois latérales peuvent être placés à...
Página 50
• Des trous se trouvent au bas ou sur les côtés de la table de cuisson où vous pouvez fixer les pinces. Chacune des pinces à ressort possède trois trous. • Utilisez un tournevis pour serrer les pinces uniformément. Commencez au milieu et continuez en diagonale jusqu‘à...
Página 51
Surface de la table de cuisson Plan de travail Pince de serrage à ressort Instructions de montage La table de cuisson en vitrocéramique est conçue pour fonctionner avec une prise domestique triphasée (3 * 400V / 220V 50Hz). La tension nominale des éléments chauffants de la table de cuisson en vitrocéramique est de 230 V.
Página 52
• Les connexions de câble doivent être réalisées sur la face inférieure de la table de cuisson conformément au schéma. • Utilisez un tournevis de bonne qualité pour serrer délicatement toutes les vis sur les connecteurs. • Si vous allumez la table de cuisson mais que seules deux des zones de cuisson fonctionnent, vérifiez à...
APERÇU DE L‘APPAREIL ET TOUCHES DE FONCTION Foyer de cuisson 2 zones Foyer de cuisson 4 zones Table de cuisson vitrocéramique Voyant lumineux Touche de de haute réglage température Panneau de contrôle (4 zones) 1 voyant lumineux du foyer arrière gauche 2 voyant lumineux du foyer avant gauche 3 voyant lumineux du foyer avant droit 4 voyant lumineux du foyer arrière droit...
MISE EN MARCHE ET UTILISATION Avant la première utilisation Remarque : Nettoyez la surface de la table de cuisson avant la première utilisation (voir la section „Nettoyage et entretien“). • Allumez les foyers individuels un à un pendant 5 minutes au maximum. Ceci élimine les odeurs et l‘humidité...
Página 55
Sélection de la puissance de chauffe Eteint MIN. réchauffage Légumes vapeur; cuisson lente Cuisson de la soupe, plus grands plats Pour faire sauter lentement Pour griller de la viande ou du poisson MAX. Réchauffement rapide, cuisson rapide, sautés Remarque : Si vous souhaitez utiliser les anneaux intérieur et extérieur, réglez le niveau le plus élevé...
CONSIGNES D‘UTILISATION • Lors des premières utilisations de l‘appareil, une odeur âcre peut se dégager. Cette odeur disparaît progressivement et complètement. • La table de cuisson est équipée de plusieurs foyers de cuisson de différents diamètres et puissances. • Les endroits où de la chaleur est dégagée sont clairement indiqués sur la surface de cuisson.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Les travaux de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectués tant que l’appareil n’a pas refroidi. • Débranchez le cordon d‘alimentation avant de nettoyer l‘appareil. • Les résidus de détergent peuvent endommager la surface de l‘appareil et doivent donc être éliminés avec une solution de savon doux.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez- vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze particolari • Utilizzare il dispositivo solo dopo aver letto tutto il manuale d’uso. Il dispositivo è adatto all’uso solo in ambienti casalinghi. • Il dispositivo diventa estremamente caldo durante l’utilizzo. Assicurarsi di non toccare le superfici bollenti durante l’utilizzo. Se si entra in contatto con il dispositivo mentre è...
Página 61
Avvertenze di sicurezza generiche • Persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche e psichiche o con esperienza e conoscenze insufficienti possono utilizzare il dispositivo solo se sono tenuti sotto controllo o se sono stati precedentemente istruiti in modo esaustivo sull’utilizzo sicuro del dispositivo.
INSTALLAZIONE Installazione del piano cottura in ceramica • La zona della cucina deve essere asciutta e ben ventilata. Durante l’installazione, assicurarsi che tutti gli elementi di controllo siano facilmente accessibili. • Si tratta di un piano cottura a incasso di tipo Y. Questo significa che la parete posteriore e una parete laterale devono essere posizionate accanto a un mobile alto o a una parete.
Página 64
• Sul lato inferiore o sui lati del piano cottura ci sono dei fori in cui è possibile fissare i tenditori. In ogni tenditore ci sono tre fori. • Utilizzare un cacciavite per stringere i morsetti in modo omogeneo. Iniziare al centro e procedere in diagonale, fino a quando il bordo incassato e posizionato saldamente sul piano cottura.
Página 65
Superficie del fornello Piano di lavoro Tenditore Vite Avvertenze sul montaggio Il piano di cottura in ceramica è progettato per un utilizzo con un sistema trifase casalingo (3*400V/220V 50Hz). La tensione nominale degli elementi riscaldanti del piano cottura è di 230 V. La modifica del piano cottura per l’utilizzo con corrente monofase è...
Página 66
• I collegamenti dei cavi devono corrispondere al diagramma rappresentato sul lato inferiore del piano cottura. • Utilizzare un cacciavite di buona qualità per stringere tutte le viti dei collegamenti. • Se il piano cottura è acceso, ma funzionano solo due zone di cottura, controllare di nuovo se tutte le viti di collegamento sono strette saldamente.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E TASTI FUNZIONE Piano cottura a 2 zone Piano cottura a 4 zone Piano cottura in vetroceramica Spie di Manopola di indicazione per regolazione alta temperatura Pannello di controllo 4 zone 1 Spia del fornello posteriore sinistro 2 Spia del fornello anteriore sinistro 3 Spia del fornello anteriore destro 4 Spia del fornello posteriore destro...
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Prima di procedere all’utilizzo Avvertenza: pulire la superficie del dispositivo prima del primo utilizzo (v. paragrafo “Pulizia e manutenzione”). • Accendere i singoli fornelli uno dopo l’altro e a massima potenza per 5 minuti. In questo modo si eliminano umidità e odori formatisi sugli elementi riscaldanti durante il trasporto.
Página 69
Selezione del livello di riscaldamento Spegnere MIN. scaldare Verdure al vapore; cottura lenta Cuocere zuppe, piatti di grandi dimensioni Arrostire lentamente Grigliare carne/pesce MAX. scaldare rapidamente, cuocere rapidamente, scottare Avvertenza: se desiderate utilizzare l’anello interno e quello esterno, impostare la massima potenza e ruotare la manopola in senso orario sul simbolo del cerchio. L’anello esterno si attiva ed è...
AVVERTENZE SULL’UTILIZZO • Durante i primi utilizzi del dispositivo, può comparire un forte odore di bruciato. Questo odore scompare completamente dopo alcuni utilizzi. • La superficie di cottura è dotata di diverse zone, con diversi diametri e potenze. • I punti in cui viene trasmesso il calore sono chiaramente indicati sulla superficie di cottura.
PULIZIA E MANUTENZIONE • Le opere di pulizia e manutenzione devono essere realizzate quando il dispositivo si è raffreddato. • Scollegare l’alimentazione prima della pulizia. • Residui di detergente possono rovinare la superficie e devono essere rimossi con una soluzione saponosa delicata. •...
SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.