No load speed (min ) ........0 – 2,500 Overall length ............. 261 mm For 6407 (Fig. 1) Net weight .............. 1.4 kg To install the bit, place it in the chuck as far as it will go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each •...
Página 4
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. ACCESSORIES CAUTION: •...
Réalisé avec une double isolation, il est Modèle 6407 (Fig. 1) conforme à la réglementation européenne et peut de ce Pour installer le foret, introduisez-le le plus à fond possi- fait être alimenté...
Página 6
ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè- ces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abge- Erdanschluß betrieben werden. schaltet und der Netzstecker gezogen ist. Sicherheitshinweise Für Modell 6407 (Abb. 1) Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in das Bohrfutter Gerät benutzen.
Página 8
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Drehrichtung bei laufendem Motor gewechselt, kann die Maschine beschädigt werden. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Bohren Kundendienststelle. • Bohren in Holz • Bohrfutterschlüssel (Für Modell 6407) Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse •...
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i tazione sia staccato dalla presa di corrente. dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Modello 6407 (Fig. 1) • Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del Per installare la punta, inserirla nel mandrino finché non paese di destinazione del modello.
Página 10
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato. ACCESSORI ATTENZIONE: •...
Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd Voor 6407 (Fig. 1) volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk in de boorkop.
Página 12
• Controleer altijd de draairichting vooraleer met het • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen boren te beginnen. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereed- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van schap tot volledige stilstand is gekomen.
Para el modelo 6407 (Fig. 1) enchufes hembra sin conductor de tierra. Para instalar la broca, colóquela en el portabroca intro- Sugerencias de seguridad duciéndola hasta que llegue al fondo.
PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados • Compruebe siempre la dirección de rotación antes para su uso con la herramienta Makita especificada en taladrar. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- • Emplee el conmutador de inversión sólo cuando la tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- herramienta esté...
• Nota: As especificações podem variar de país para Para o modelo 6407 (Fig. 1) país. Para colocar a broca, introduza-a no mandril o mais Alimentação fundo possível.
Página 16
Se precisar de ajuda para obter mais informações relati- vos a estes acessórios, entre em contacto com o centro de assistência Makita local. • Chave do mandril (Para o modelo 6407) • Mandril sem chave (Para o modelo 6408)
Página 17
–1 Omdrejninger (min ) ........0 – 2 500 Længde .............. 261 mm For 6407 (Fig. 1) Vægt ..............1,4 kg Boret monteres ved at sætte det helt ind i borepatronen. Stram borepatronen til med hånden. Sæt nøglen til bore- •...
Página 18
TILBEHØR ADVARSEL: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Varvtal (min ) ..........0 – 2 500 Total längd ............261 mm För 6407 (Fig. 1) Nettovikt ..............1,4 kg För in borret i chucken så långt det går för att montera det. Dra åt chucken för hand. Sätt i chucknyckeln i vart •...
Página 20
Makita serviceverkstad. TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används finns det risk för personskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål de uttryckligen är avsedda för.
å foreta endringer montering eller demontering av bits. i tekniske data uten forvarsel. For 6407 (Fig. 1) • Merk: Tekniske data kan variere fra land til land. Bitset monteres ved å plassere det i chucken så langt det Strømforsyning...
Página 22
Makita-serviceverksted. TILBEHØR • Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes med ditt Makita-verktøy som er spesifisert i denne bruksan- visningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan med- føre risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må bare bruk til de formål de er beregnet til.
) ........ 0 – 2 500 asta. Kokonaispituus ........... 261 mm Nettopaino ............. 1,4 kg Malli 6407 (Kuva 1) Kiinnitä terä työntämällä se istukkaan niin syvälle kuin se • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä- menee. Kiristä istukka käsin. Aseta istukka-avain kuhun- tämme oikeuden muuttaa tässä...
Página 24
Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset yksityiskohtaisempia tietoja näistä lvarus- teista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Istukka-avain (Malli 6407) • Pikaistukka (Malli 6408)
τύπου αυτού διαθέτουν διπλή µ νωση βάσει αφαιρέσετε την αιχµή. Ευρωπαϊκών Πρωτύπων και µπορούν εποµένως να συνδεθούν σε ρευµατοδ τες χωρίς σύρµα γείωσης. Για 6407 (Εικ. 1) Οδηγίες ασφάλειας Για να τοποθετήσετε την αιχµή, τοποθετήστε τη στο σφιγκτήρα σο βαθειά µπορεί να πάει. Σφίξετε το...
Página 26
ρωτήστε το τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης της µηχάνηµα σταµατήσει µπορεί να προκαλέσει ζηµιά Μάκιτα. στο µηχάνηµα. • Σταυρ κλειδο (Για 6407) • Σφιγτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί (Για 6408) Λειτουργία τρυπανίσµατος • Τρυπάνισµα σε ξύλο Οταν τρυπάτε ξύλο µπορείτε να πετύχετε τα...
Página 27
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 28
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 29
ENG003-2-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 77 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A). di 77 dB (A).
Página 30
ENG003-2-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível normal de pressão sonora A é 77 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 77 dB (A). A incerteza é de 3 dB (A). Usikkerheten er på...
Página 32
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884078D996...