Makita 6017D Manual De Instrucciones
Makita 6017D Manual De Instrucciones

Makita 6017D Manual De Instrucciones

Taladro sin cables
Ocultar thumbs Ver también para 6017D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

GB Cordless Driver Drill
F Perceuse-visseuse sans fil
D Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batteria
NL Accuschroefboormachine
E Taladro sin cables
P Berbequim sem cabos
DK Ledningsfrit bor
GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
TR
Kablosuz Delme/Vidalama Makinesi
6017D
6018D
6019D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 6017D

  • Página 1 Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing E Taladro sin cables Manual de instrucciones P Berbequim sem cabos Manual de instruções DK Ledningsfrit bor Brugsanvisning GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Kablosuz Delme/Vidalama Makinesi Kullanım kılavuzu 6017D 6018D 6019D...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    Speed change lever 12. Tighten Switch trigger Pointer 13. Sleeve Reversing switch lever Weak 14. Ring Low speed 10. Strong SPECIFICATIONS Model 6017D 6018D 6019D Steel 10 mm Wood 15 mm Capacities Wood screw 5.1 mm x 35 mm Machine screw —...
  • Página 4: Functional Description

    Switch action (Fig. 2) 5. Always cover the battery terminals with the battery cover when the battery cartridge is not CAUTION: used. • Before inserting the battery cartridge into the tool, 6. Do not short the battery cartridge: always check to see that the switch trigger actuates (1) Do not touch the terminals with any properly and returns to the “OFF”...
  • Página 5 Nominal diameter of Recommended size of wood screw pilot hole for use with your Makita tool specified in this manual. (mm) (mm) The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory 2.0 - 2.2...
  • Página 6 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Driver Drill Model No./ Type: 6017D, 6018D, 6019D are of series production and Conforms to the following European Directives: 98/37/EC until 28th December 2009 and then with...
  • Página 7: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Gâchette Index 12. Serrer Levier de l’inverseur Faible 13. Manchon Vitesse réduite 10. Puissant 14. Bague SPÉCIFICATIONS Modèle 6017D 6018D 6019D Acier 10 mm Bois 15 mm Capacités Vis à bois 5,1 mm x 35 mm Vis de mécanique 6 mm Supérieure...
  • Página 8: Description Du Fonctionnement

    IMPORTANTES CONSIGNES DE DESCRIPTION DU SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE FONCTIONNEMENT ENC004-1 ATTENTION : 1. Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire toutes les • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et instructions et tous les avertissements inscrits que sa batterie est retirée avant d'ajuster l'outil ou de sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil vérifier son fonctionnement.
  • Página 9 Si vous faites fonctionner l'outil avec le levier de changement de Pour le modèle 6017D/6018D vitesse situé à mi-course entre le côté "I" et le côté "II", Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et il risque d'être endommagé.
  • Página 10 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Nom de la machine : Perceuse-visseuse sans fil toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage N° de modèle/ Type : 6017D, 6018D, 6019D doivent être effectués par un Centre de service après- sont fabriquées en série et vente agréé...
  • Página 11: Technische Angaben

    Hebel zur Änderung der Drehzahl 12. Festschrauben Ein/Aus-Schalter Zeiger 13. Kranz Umschalthebel Schwach 14. Ring Niedrige Drehzahl 10. Stark TECHNISCHE ANGABEN Modell 6017D 6018D 6019D Stahl 10 mm Holz 15 mm Kapazität Holzschraube 5,1 mm x 35 mm Maschinenschraube 6 mm...
  • Página 12 BEWAHREN SIE DIESE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF. AUF. WARNUNG: Tipps für den Erhalt der maximalen Akku- MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem Nutzungsdauer Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise können 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz zu schweren Personenschäden führen.
  • Página 13 Betreiben Sie hierfür das Werkzeug im Leerlauf, Schraubendreherbetrieb nachdem Sie den Hebel zur Änderung der Drehzahl in Gilt für Modell 6017D/6018D die gewünschte Drehzahlposition geschoben haben. Setzen Sie die Spitze des Dreheinsatzes in den Wenn Sie das Werkzeug betreiben und der Gang nicht Schraubenkopf, und üben Sie Druck auf das Werkzeug...
  • Página 14 Holzbohrern erzielt, die mit einer Leitspindel ausgestattet • Bohreinsätze sind. Die Leitspindel vereinfacht den Bohrprozess, indem • Schraubendrehereinsätze sie den Einsatz in das Werkstück zieht. • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Bohren in Metall Ladegeräten Damit der Bohrer beim Beginn einer Lochbohrung nicht • Feststellplatte abrutscht, machen Sie mit einem Körner eine Einkerbung,...
  • Página 15 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Bohrschrauber Nummer / Typ des Modells: 6017D, 6018D, 6019D in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29.
  • Página 16: Caratteristiche Tecniche

    12. Serrare Leva di inversione della rotazione Indicatore 13. Manicotto Bassa velocità Lieve 14. Anello CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 6017D 6018D 6019D Metallo 10 mm Legno 15 mm Capacità Vite per legno 5,1 mm x 35 mm Vite per metallo...
  • Página 17: Descrizione Funzionale

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Installazione o rimozione della batteria IMPORTANTI PER LA BATTERIA (Fig. 1) ENC004-1 • Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sempre l'utensile. 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le • Per rimuovere la batteria, tirare la piastra di chiusura istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) dell'utensile e afferrare la batteria da entrambi i lati caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato...
  • Página 18 Avvitatura carico dopo aver portato la leva di commutazione della velocità nella posizione desiderata. Se si utilizza Per il modello 6017D/6018D l'utensile con l'ingranaggio agganciato in modo errato, Inserire l'estremità della punta nella testa della vite e l'utensile potrebbe danneggiarsi.
  • Página 19 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e • Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile successivamente alla direttiva 2006/42/CE a partire Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi dal 29 dicembre 2009 Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i altro accessorio può...
  • Página 20: Technische Gegevens

    Accu Snelheidsinstelknop 12. Vastdraaien Aan/uit-schakelaar Aanwijspunt 13. Mof Omkeerschakelaar Zwak 14. Ring Lage snelheid 10. Sterk TECHNISCHE GEGEVENS Model 6017D 6018D 6019D Metaal 10 mm Hout 15 mm Capaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 35 mm Machineschroef 6 mm Hoog 0 - 600...
  • Página 21: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 40 °C. Laat een warme accu eerst VOORSCHRIFTEN. afkoelen voordat u deze oplaadt. WAARSCHUWING: 4. Als de nikkel-metaalhydride-accu zes maanden VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de niet is gebruikt, laadt u deze eerst op alvorens veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan deze te gebruiken.
  • Página 22 Gebruik als schroevendraaier LET OP: • Zet de snelheidsinstelknop altijd volledig in de Voor model 6017D/6018D gewenste stand. Als u het gereedschap bedient terwijl Plaats de punt van het schroefbit in de schroefkop en de snelheidsinstelknop halverwege de standen “I” en oefen druk uit op het gereedschap.
  • Página 23 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EN60745 voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze De technische documentatie wordt bewaard door onze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Makita International Europe Ltd.,...
  • Página 24: Especificaciones

    Palanca de cambio de velocidad 12. Apretar Palanca del interruptor de Puntero 13. Camisa inversión Débil 14. Anillo ESPECIFICACIONES Modelo 6017D 6018D 6019D Acero 10 mm Madera 15 mm Capacidades Tornillo para madera 5,1 mm x 35 mm Tornillo para máquinas...
  • Página 25: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. Cargue el cartucho de la batería de níquel metal hidruro si no lo ha utilizado durante más de seis IMPORTANTES RELACIONADAS meses. CON EL CARTUCHO DE LA BATERÍA DESCRIPCIÓN DEL ENC004-1 FUNCIONAMIENTO 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de PRECAUCIÓN: precaución que se encuentran en (1) el cargador...
  • Página 26: Montaje

    Función de atornillamiento • Coloque siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la posición pertinente. Si utiliza la Para el modelo 6017D/6018D herramienta cuando la palanca de cambio de velocidad Coloque la punta del destornillador en la cabeza del se encuentra a medio camino entre el lado “I”...
  • Página 27: Mantenimiento

    Makita: de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Designación de la máquina: Taladro sin cables repuestos Makita. Nº de modelo/ Tipo: 6017D, 6018D, 6019D son de producción serie y ACCESORIOS Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y PRECAUCIÓN:...
  • Página 28: Especificações

    Gatilho velocidade 12. Apertar Manípulo de mudança de rotação Ponteiro 13. Manga Baixa velocidade Fraco 14. Anel ESPECIFICAÇÕES Modelo 6017D 6018D 6019D Aço 10 mm Madeira 15 mm Capacidades Parafuso de madeira 5,1 mm x 35 mm Parafuso da máquina...
  • Página 29: Descrição Do Funcionamento

    3. Se o tempo de utilização com bateria se tornar • Para remover a bateria, puxe a chapa de fecho na demasiado curto, deve parar imediatamente. Se ferramenta e segure em ambos os lados da bateria, continuar, pode causar sobreaquecimento, fogo e enquanto a puxa da ferramenta.
  • Página 30 Aparafusar • Uma broca encravada pode ser removida com facilidade invertendo o sentido da rotação na Para os modelos 6017D/6018D ferramenta. No entanto, deve ter cuidado porque a Coloque o acessório de chave de fendas e aperte. ferramenta pode exercer uma força súbita para trás, se Coloque a ferramenta a trabalhar.
  • Página 31: Manutenção

    Designação da máquina: Berbequim sem fios manutenção ou ajustes devem ser executados por N.º de modelo/Tipo: 6017D, 6018D, 6019D centros de assistência Makita autorizados e, no caso de são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias substituição de peças, estas devem ser igualmente...
  • Página 32: Specifikationer

    11. Momentjusteringsring Batteripakke Hastighedshåndtag 12. Stram Kontaktgreb 13. Muffe Skiftekontakthåndtag Svag 14. Ring Lav hastighed 10. Kraftig SPECIFIKATIONER Model 6017D 6018D 6019D Stål 10 mm Træ 15 mm Kapaciteter Træskrue 5,1 mm x 35 mm Maskinskrue 6 mm Høj 0 – 600 0 –...
  • Página 33 3. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere, skal De undgå, at batteripakken falder ud af værktøjet ved et straks ophøre med brugen. Brug kan medføre uheld. risiko for overophedning, mulige forbrændinger • Brug ikke magt ved montering af batteripakken. Hvis eller endog eksplosion. den ikke glider let ind, er den ikke indsat korrekt.
  • Página 34 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal for at gøre det lettere at sætte skruerne i og for at reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering forhindre, at arbejdsemnet flækker. Se diagrammet. udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele.
  • Página 35 FORSIGTIG: Makita International Europe Ltd, • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med Michigan, Drive, Tongwell, det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne Milton Keynes, MK15 8JD, England brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller 30. januar 2009 ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet...
  • Página 36: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 12. Σφίξτε Σκανδάλη-διακόπτης Δείκτης 13. Περίβλημα Αναστροφικό Ασθενές 14. Δακτύλιος Χαμηλή ταχύτητα 10. Ισχυρό ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6017D 6018D 6019D Ατσάλι 10 mm Ξύλο 15 mm Δυνατότητες Ξυλόβιδα 5,1 mm x 35 mm Μηχανική βίδα 6 mm Υψηλή...
  • Página 37 Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να 104°F). Αν η μπαταρία είναι θερμή, αφήστε την να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφάλειας που ψυχθεί πριν τη φορτίσετε. διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί 4. Να φορτίζετε την μπαταρία νικελίου υδριδίου να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. μετάλλου...
  • Página 38 Λειτουργία βιδώματος ολισθήσετε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας στην επιθυμητή θέση ταχύτητας για να βεβαιωθείτε ότι το Για τα μοντέλα 6017D/6018D γρανάζι είναι δεσμευμένο σωστά. Αν θέσετε το Τοποθετήστε το άκρο της μύτης βιδώματος στην κεφαλή εργαλείο σε λειτουργία όταν το γρανάζι είναι...
  • Página 39 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα βρίσκεται σε χρήση). εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης ENH101-12 Η...
  • Página 40 Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30η Ιανουαρίου 2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Página 41 Hız değiştirme şalteri 12. Sıkıştırma Tetik İbre 13. Bilezik Yön değiştirme şalteri Zayıf 14. Halka Düşük hız 10. Güçlü ÖZELLİKLER Model 6017D 6018D 6019D Çelik 10 mm Ahşap 15 mm Kapasiteler Ağaç vidası 5,1 mm x 35 mm Metal vida 6 mm Yüksek hız...
  • Página 42 Açma/kapatma (şekil 2) 4. Elektrolit (akü sıvısı) gözlerinize temas ederse, bol temiz suyla yıkayın ve derhal bir doktora DİKKAT: başvurun. Elektrolit körlüğe yol açabilir. • Aküyü alete takmadan önce, tetiğin kusursuz çalışıp 5. Aküyü kullanmadığınız zamanlarda, akü temas çalışmadığını ve tetik bırakıldığında "OFF" (kapalı) yüzeylerini daima akü...
  • Página 43 • Vidalama ucunun vida başına dik bir biçimde Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması oturttuğunuzdan emin olun. Aksi takdirde vida ve/veya için tüm onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita yetkili vidalama ucu hasar görebilir. servisleri ya da fabrika servis merkezleri tarafından, daima Makita yedek parçaları...
  • Página 44 Makinenin Adı: Kablosuz Delme/Vidalama Makinesi Ses basıncı seviyesi (L ): 70 dB (A) ya da daha az Model Numarası / Tipi: 6017D, 6018D, 6019D Belirsizlik (K): 3 dB (A) seri üretimdir ve Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yı aşabilir.

Este manual también es adecuado para:

6018d6019d

Tabla de contenido