Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

PRODUTTORE AUTOMATICO DI GHIACCIO A CUBETTI
AUTOMATIC ICE - CUBE MAKER
MACHINE AUTOMATIQUE A GLAÇONS EN CUBES
AUTOMATISCHER EISWÜRFELBEREITER
PRODUCTOR AUTOMATICO DE HIELO EN CUBITOS
PRODUTOR AUTOMÁTICO DE CUBOS DE GELO
AUTOMATISCHE IJSBLOKJESMAKER
MASKINE TIL AUTOMATISK FREMSTILLING AF
AYTOMATO MHXANHMA ¶APA°ø°H™ ¶A°OKYBøN
AUTOMATISK ISBITSMASKIN
AUTOMAATTINEN JÄÄKUUTIOKONE
ISTERNINGER
ISBITMASKIN
MANUALE DI
INSTALLAZIONE, USO E
MANUTENZIONE
INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE
MANUAL
MANUEL
D'INSTALLATION,
UTILISATION ET
ENTRETIEN
INSTALLATIONS-,
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE
INSTALACION, USO Y
MANTENIMIENTO
MANUAL
DE INSTALAÇÃO, USO E
MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR DE
INSTALLATIE, HET
GEBRUIK EN HET
ONDERHOUD
VEJLEDNING
VEDRØRENDE
INSTALLATION, BRUG OG
VEDLIGEHOLDELSE
E°XEIPI¢IO
E°KATA™TA™H™ XPH™H™
KAI ™YNTHPH™H™
INSTRUKTIONSBOK FÖR
INSTALLATION,
ANVÄNDNING OCH
UNDERHÅLL
ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA
HUOLTO-OPAS
MANUAL FOR
INSTALLASJON, BRUK
OG VEDLIKEHOLD
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Isotherm Clear Ice

  • Página 1 MANUALE DI PRODUTTORE AUTOMATICO DI GHIACCIO A CUBETTI INSTALLAZIONE, USO E AUTOMATIC ICE - CUBE MAKER MANUTENZIONE INSTALLATION, MACHINE AUTOMATIQUE A GLAÇONS EN CUBES USE AND MAINTENANCE AUTOMATISCHER EISWÜRFELBEREITER MANUAL MANUEL PRODUCTOR AUTOMATICO DE HIELO EN CUBITOS D’INSTALLATION, PRODUTOR AUTOMÁTICO DE CUBOS DE GELO UTILISATION ET ENTRETIEN AUTOMATISCHE IJSBLOKJESMAKER...
  • Página 2 Mod. ~ 100 mm 168 mm 70 mm...
  • Página 5 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS DANSK E§§HNIKA SVENSKA NORSK...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Gentile Cliente: ci congratuliamo con Lei per avere scelto un prodotto di qualità che sicuramente risponde- rà alle Sue aspettative. RingraziandoLa per la preferenza accordataci, La invitiamo cortesemente a pren- dere attenta visione di questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il Suo nuovo produttore automati- co di ghiaccio a cubetti.
  • Página 7: Avvertenze E Consigli Importanti

    1 AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI zione dello scarico determinando il riempimen- to del contenitore stesso con conseguente fuo- Il presente manuale di istruzioni è parte integran- riuscita di acqua. te del produttore automatico di ghiaccio a cubetti (definito anche, nel presente manuale di Non ostruire le griglie di ventilazione e di istruzioni, più...
  • Página 8: Dati Tecnici

    per un corretto trasporto e sollevamento. Allorché si decida di non utilizzare più l’appa- Al fine di evitare che l’olio contenuto nel compres- recchio, si raccomanda di renderlo inoperante ta- sore defluisca nel circuito refrigerante, è necessa- gliandone il cavo di alimentazione (dopo aver stac- rio trasportare, immagazzinare e movimentare l’ap- cato il cavo dalla rete di alimentazione elettrica).
  • Página 9: Posizionamento Per Modelli Ad Incasso Integrale

    peratura ambiente compresa tra 10 e 35°C e tem- 5.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA peratura dell’acqua di alimentazione compresa Prima di collegare l’apparecchio alla rete tra 3 e 25°C evitando l’esposizione diretta ai rag- di alimentazione elettrica assicurarsi che la ten- gi solari e la vicinanza a fonti di calore quali: sione di rete corrisponda a quella indicata in termosifoni, stufe, lavatazze, ecc.
  • Página 10: Collegamento Alla Rete Idrica

    dosi che non venga in nessun modo schiaccia- 5.4.b SCARICO (Fig. 7) Fissare il tubo di scarico (12 Fig. 7) dell’acqua nel- l’apposita sede prevista sulla parte posteriore (an- teriore per il modello ad incasso totale ) del- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fos- l’apparecchio verificando che: se danneggiato, deve essere sostituito da per- •...
  • Página 11: Avviamento Del Modello Con Erogazione Continua

    positamente previsto in fase di installazione. • verificare che la temperatura dell’aria o dell’ac- qua non superino i valori limite di installazione Per gli apparecchi collegati in modo fisso alla rete • verificare che il filtro ingresso acqua non sia ostru- di alimentazione elettrica, dare tensione agendo sul- l’interruttore esterno all’apparecchio, appositamente •...
  • Página 12: Regolazione Quantita' Dosata

    8.1.a REGOLAZIONE QUANTITA’ DOSATA 9 MANUTENZIONE (Fig. 13) 9.1 PULIZIA FILTRO ELETTROVALVOLA Tutte le operazioni che prevedono la ma- Pulire almeno ogni 2 mesi il filtro (31 Fig. 15) nipolazione di particolari in lamiera dovranno posto sull’elettrovalvola entrata acqua attenendosi essere effettuate indossando dei guanti idonei alle istruzioni che seguono: ad evitare di tagliarsi.
  • Página 13: Periodi Di Inattivita

    La bacinella interna del modello con erogazione Al termine delle operazioni di pulizia e/o di continua è accessibile dal pannello anteriore su- sanitizzazione, effettuare un accurato risciacquo periore (33). Per accedervi, togliere l’alimentazione con abbondante acqua fredda ed eliminare il elettrica e procedere seguendo le indicazioni della ghiaccio prodotto durante i primi cicli.
  • Página 14 Dear Customer, Congratulations on having chosen a quality product which will certainly fully meet your expectations. Thank you for having purchased one of our products. Please read this Instruction Manual carefully before using your new automatic ice-cube maker. INDEX 1 IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS ............... Page 16 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................
  • Página 15: Important Advice And Recommendations

    1 IMPORTANT ADVICE AND Do not obstruct the ventilation and heat- RECOMMENDATIONS dissipation grilles, since poor aeration – in addition to reducing efficiency and This Instruction Manual forms an integral part causing poor operation – may also cause of the automatic ice-cube maker (also more serious damage to the appliance.
  • Página 16: Technical Specifications

    3 ADVICE ABOUT TRANSPORTATION Should you decide to scrap appliance, first disconnect the power supply cable from the mains, The net weight and the weight including packaging and then cut the cable off. of the appilance are given on the cover of this Instruction Manual.
  • Página 17: Positioning

    5.2 POSITIONING 5.3 CONNECTION TO THE ELECTRICITY MAIN It is advisable to install the appliance in a room where the temperature is between 10°C and Before connecting the appliance to the 35°C, and with a water supply temperature of electricity main, make sure that the mains between 3°C and 25°C.
  • Página 18: Connection To Water Mains

    5.4.b DRAINAGE (Fig. 7) Make sure that you fully uncoil the power Fix the water drainage pipe (12 Fig. 7) in the housing supply cable and check that it is not crushed in provided on the rear of the appliance (front for the any way.
  • Página 19: Starting-Up Models With Continuous Delivery

    For appliances that are connected permanently to • make sure that the spray nozzles are not the electricity main, turn on by means of the switch clogged with scaly deposits. on the outside of the appliance, fitted during the If the fault still persists after the above inspections installation phase.
  • Página 20: Model With Cold Water Dispenser

    electricity main. remove residue, but replace the filter if it is The appliance is provided with an electronic device excessively dirty. for adjusting the quantity of ice dispensed each time. To increase or decrease the dispensing time and After having carried out the cleaning operations, refit the proportionate quantity of ice dispensed, proceed the filter and hose pipe taking the necessary as follows:...
  • Página 21: Periods At A Standstill

    shown in Figure 18. Remove the side plugs and solenoid valve clean the bank under running water. • cleaning the ice-tray • checking the charge of coolant gas To clean the internal basin, slide out the overflow • checking the operating cycle pipe (41) (see Fig.
  • Página 22 Cher Client, nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de qualité qui saura certainement répondre à vos attentes. Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu nous accorder et nous vous invitons à consulter attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre nouvelle machine automatique à...
  • Página 23: Avertissements Et Conseils Importants

    1 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS Evitez d’utiliser le réservoir à glaçons pour IMPORTANTS refroidir ou conserver des aliments ou des boissons au risque de boucher le dispositif Ce manuel fait partie intégrante de la machine d’évacuation, ce qui entraînerait le remplissage automatique à...
  • Página 24: Donnees Techniques

    En cas de panne, contactez le Distributeur qui vous 3 INDICATIONS UTILES POUR LE l’a vendu, qui saura vous conseiller le Centre TRANSPORT d’Assistance Agréé le plus proche. Nous vous recommandons d’exiger des pièces de rechange Le poids net et le poids brut de cet appareil sont d’origine.
  • Página 25: Installation

    5 INSTALLATION Avant d’encastrer l’appareil, fixez le câble électrique à la plaque de base, en suivant le schéma de la 5.1 SCHEMA DES CONNEXIONS figure 6. (voir figure 4) 8. Fiche • Passez la fiche et le câble (15) par le trou (16) 9.
  • Página 26: Raccordement Au Reseau Hydrique

    électrique, il faudra installer un interrupteur Vissez soigneusement - sans pour autant exercer omnipolaire à distance d’ouverture des contacts une force excessive, au risque de fêler les raccords égale ou supérieure à 3 mm, conforme aux normes - un des deux embouts filetés sur la sortie de nationales de sécurité...
  • Página 27: Mise En Marche Du Modele A Production Continue

    Pour les cycles suivants, l’appareil prendra l’eau de les tuyaux d’arrivée et d’évacuation d’eau sont façon entièrement automatique. correctement raccordés et ne présentent aucun Ensuite continuez de la façon suivante : étranglement ou ne sont pas abîmés • vérifiez si la température de l’air ou de l’eau ne a) ouvrez le robinet d’arrivée d’eau 10 (Fig.
  • Página 28: Reglage De La Quantite Dosee

    8.1.a REGLAGE DE LA QUANTITE DOSEE l’interrupteur (9 Fig. 4) et en débranchant la fiche (Fig. 13) de la prise • coupez l’arrivée d’eau en fermant le robinet (10 Pour effectuer les opérations qui Fig. 7) impliquent la manipulation de pièces en tôle •...
  • Página 29: Periodes D'inactivite

    b. Dévissez entièrement les deux vis (35). désinfectant comme, par exemple, ceux dont on se c. Tirez la partie inférieure du panneau (34) jusqu’à sert pour désinfecter les biberons. ce que la languette interne adhère contre la cellule. A la fin des opérations de nettoyage et/ou de désinfection, rincez abondamment l’appareil à...
  • Página 30 Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, das mit Sicherheit Ihre Erwartungen erfüllen wird. Wir danken Ihnen für diese Wahl und möchten Sie bitten, diese Bedienungsanleitung gründlich zu lesen, bevor Sie Ihren neuen Eiswürfelbereiter in Betrieb nehmen. INHALT 1 WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE ..........
  • Página 31: Wichtige Allgemeine Hinweise Und Ratschläge

    1 WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE UND Der Eiswürfelbehälter darf nicht zur RATSCHLÄGE Aufbewahrung oder Kühlung von Speisen oder Getränken verwendet werden. Dies kann ein Die vorliegende Bedienungsanleitung ist Zusetzen des Wasserablaufs bewirken, was ein Bestandteil automatischen Auffüllen des Behälters und ein nachfolgendes Eiswürfelbereiters (im folgenden zur Überlaufen zur Folge hätte.
  • Página 32: Technische Daten

    Sollten Störungen auftreten, so kann Ihr Um an den Schaltplan zu gelangen, trennen Sie das Fachhändler den für Ihren Wohnort zuständigen Gerät vom Stromnetz, lösen die Schrauben der autorisierten Kundendienst nennen. Wir empfehlen vorderen Abdeckwand and ziehen diese bei Ihnen dringend, ausschließlich Originalersatzteile zu geöffneter Klappe heraus.
  • Página 33: Installation

    5 INSTALLATION zugänglich. Um Zugriff zu erhalten, die Spannungsversorgung 5.1 ANSCHLUSSPLAN des Geräts ausschalten, dann die Schrauben (13) (siehe Abbildung 4) losdrehen, mit denen die Frontplatte (14) befestigt 8. Stecker wird, und sie nach oben herausziehen, nachdem 9. Steckdose mit Schalter man die Klappe geöffnet hat (siehe Abbildung 6).
  • Página 34: Ablauf

    Den Stecker (8 Abb. 4) in die Steckdose (9 Abb. 4) mechanischen Filter beseitigt werden. Dieser Filter stecken. ist regelmäßig zu kontrollieren und zu reinigen. Alle Vorrichtungen müssen den gültigen Es ist möglich, den Stecker von einem Fachmann nationalen Vorschriften Normen gegen einen anderen, ebenfalls den gültigen entsprechen.
  • Página 35: Einschalten

    kaltem Wasser nachspülen und das Eis der ersten • Nach Abschluß dieses Vorgangs den Gefrierzyklen entfernen. Verschlußstopfen (22) wieder in der Frontplatte mit Gitter anbringen. Das Gerät beginnt dann Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel und automatisch mit der Eiswürfelproduktion. kein Scheuerpulver, da diese die Oberflächen angreifen können (ausführliche Hinweise zur 7 HAUPTSÄCHLICHE URSACHEN VON Reinigung des Gerätes siehe Abschnitt 9.3 dieser...
  • Página 36: Funktionsweise

    8 FUNKTIONSWEISE Drücken der Taste abgegeben wird, sie im Gegenuhrzeigersinn drehen, um die Menge zu Das Gerät ist mit einem Fühlerelement (19 Abb. 11) verringern. im Vorratsbehälter für Eiswürfel ausgestattet. MODELL MIT KALTWASSERVERTEILER Sobald das angesammelte Eis das Fühlerelement (Abb. 14) erreicht, schaltet ein Thermostat die weitere Das Gerät wird mit einem Kaltwasserverteiler Produktion automatisch ab.
  • Página 37 Seiten dieser Bedienungsanleitung gegebenen und reinigen ihn unter fließendem Wasser. Hinweise. Zur Reinigung des Wasserbehälters muß der Nach Beendigung dieses Vorgangs stellen Sie Überlaufschlauch (41) herausgezogen werden die Strom- und Wasserversorgung des Gerätes (siehe Abbildung 18). Das Restwasser läuft dann wieder her.
  • Página 38: Längerer Stillstand Des Gerätes

    Reinigung des Eisvorratsbehälters Kontrolle des Ladungszustandes des Kältemittels Kontrolle des Gefrierzyklus Desinfektion gesamten Eiswürfelautomaten. 10 LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTES Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten, dann sollten Sie: • Die Stromversorgung des Gerätes durch Betätigung des bei der Aufstellung dafür vorgesehenen Schalters unterbrechen und danach den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 40 Estimado Cliente: nos congratulamos con Usted por haber elegido un producto de calidad que seguramente responderá a sus expectativas. Le agradecemos su preferencia y le invitamos a leer atentamente este manual de instalación, antes de utilizar su nuevo productor automático de hielo en cubitos. INDICE 1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES ................
  • Página 41: Advertencias Y Consejos Importantes

    ADVERTENCIAS Y CONSEJOS No obstruir las rejillas de ventilación y de IMPORTANTES disipación de calor ya que una insuficiente aireación, además de determinar la disminución El presente manual de instalación, es parte del rendimiento y un mal funcionamiento, puede integral del productor automático de hielo en provocar serios daños al equipo.
  • Página 42: Datos Tecnicos

    3 INDICACIONES UTILES PARA EL En el caso en que se decida no volver a utilizar TRANSPORTE el aparato, recomendamos hacerlo inutilizable cortándole el cable de alimentación (después de El peso neto y el peso bruto de este equipo están haber desconectado el cable de la alimentación expuestos en la portada del presente manual de eléctrica).
  • Página 43: Instalacion

    5 INSTALACION equipo, es necesario sujetar el cable de alimentación a la plancha de base siguiendo el 5.1 ESQUEMA DE LAS CONEXIONES. esquema de la figura 6. (ver figura 4) • Pasar el enchufe y cable (15) a través de la 8.
  • Página 44: Conexion A La Red Hidrica

    de los contactos igual o superior a 3 mm, conforme juntas (18). con las normas nacionales de seguridad vigentes, provisto de fusibles, con diferencial asociado y Atornillar muy bien, pero sin ejercitar una fuerza posicionado de tal manera que pueda ser accionado excesiva que podría dañar las conexiones, un anillo fácilmente.
  • Página 45: Arranque Del Modelo Con Suministro Continuo

    Esta operación de carga se efectúa levantando lativo interruptor (9 Fig.4) en posición las banderas (20) e introduciendo directamente “ENCENDIDO” y el botón 21 Fig. 9 esté agua en la cubeta interna. iluminado. Además: En los ciclos sucesivos al ciclo inicial el agua será •...
  • Página 46: Funcionamiento Modelo Con Suministro Continuo

    8.1 FUNCIONAMIENTO MODELO CON distribución de agua fría, recomendamos leer SUMINISTRO CONTINUO (Fig. 12) atentamente las instrucciones específicas que se El equipo posee un distribuidor de hielo en cubitos encuentran en la etiqueta del filtro y respetar los (24) ubicado en su parte anterior. tiempos de sustitución que el fabricante del filtro aconseja.
  • Página 47: Operaciones De Limpieza Y De Saneamiento

    OPERACIONES DE LIMPIEZA Y DE Para efectuar la limpieza utilizar un detergente SANEAMIENTO CUBETA RECOLECCION común para vajillas o una solución de agua y HIELO (Fig. 16-17-18) vinagre. Para eliminar eventuales incrustaciones, utilizar un cepillo de plástico blando y una esponja. Todas las operaciones de limpieza deben No usar detergentes ni polvos abrasivos que puedan ser efectuadas después de haber cortado la...
  • Página 48 • Seguir todas las operaciones relativas al mantenimiento periódico del equipo. • Vaciar el cuerpo de la bomba soplando, con aire comprimido, en el tubo de abastecimiento (43) del agua que va a la rampa atomizadores. El fabricante no responde por eventuales inexactitudes, debidas a errores de impresión o de transcripción, contenidas en el presente Manual de Instalación, Uso y Mantenimiento.
  • Página 50 Prezado Cliente: os nossos parabéns por ter escolhido um produto de qualidade que, não temos dúvidas, satisfará as Suas expectativas. Agradecendo pela preferência que nos reservou, queremos gentilmente convidá-lo a consultar atentamente o presente manual de instruções antes de utilizar o Seu novo produtor automático de gelo em cubos.
  • Página 51: Advertências E Conselhos Importantes

    1 ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS Não obstruir as grelhas de ventilação e IMPORTANTES de dispersão do calor dado que a ventilação insuficiente, além de causar uma diminuição no O presente manual de instruções constitui par- rendimento e mau funcionamento, pode provo- te integrante do produtor automático de cubos car danos no aparelho.
  • Página 52: Dados Técnicos

    3 INDICAÇÕES ÚTEIS PARA O TRANSPORTE Além disso, recomenda-se: • quebrar e afastar a porta para evitar que uma Na capa do presente manual de uso encontra-se criança, brincando com o aparelho indicado o peso líquido e o peso com embalagem abandonado, possa ficar fechada dentro;...
  • Página 53: Instalação

    5 INSTALAÇÃO Antes de encaixar o aparelho é necessário fixar o 5.1 ESQUEMA DAS LIGAÇÕES cabo de alimentação eléctrica à chapa da base, (Veja figura 4) seguindo o esquema constante na figura 6. 8. Ficha 9. Tomada comandada por interruptor •...
  • Página 54: Ligação À Rede Hídrica

    No caso em que o aparelho seja fornecido sem ficha Estes dispositivos devem estar em e preveja a sua ligação em modo permanente à conformidade com as vigentes normas rede de alimentação da electricidade, é necessário nacionais em matéria. montar um interruptor omnipolar com distância de Nunca feche a torneira de alimentação da abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm, água quando o aparelho está...
  • Página 55: Início De Funcionamento

    Desaconselha-se o uso de detergentes ou pós • Repetir a operação precedente, por três vezes abrasivos que podem provocar danos aos consecutivas, intervalando cada regulação com acabamentos (Para ter informações mais um tempo de espera de 1 minuto. detalhadas sobre a limpeza das partes internas, •...
  • Página 56: Funcionamento

    Para uma intervenção mais rápida a eficaz é im- Para aumentar ou diminuir o tempo de fornecimento portante, no momento da chamada, indicar com e proporcionalmente a quantidade de gelo precisão o modelo, o número de série ou o número fornecido, efectuar as seguintes operações: de fabricação, que se encontram na etiqueta das •...
  • Página 57: Modelos Com Condensação De Ar

    • Desaperte a rosca (11a Fig. 15) do tubo de a. Retirar a junta (34) carregamento da água, instalada à saída b. Desatarraxar completamente os dois parafusos da electro-válvula situada na parte posterior do (35) aparelho (dianteira no caso do modelo de c.
  • Página 58: Períodos De Inactividade

    prejudicar as características essenciais de Uma vez concluídas as operações de limpeza e funcionamento e segurança. sanificação, enxague esmeradamente com abundante água fria e elimine o gelo fabricado durante os primeiros ciclos. A sanitização completa pode ser efectuada exclusivamente pelos Centros de Assistência Técnica Autorizados e deve ser feita frequente- mente em função das condições de uso do aparelho, das características químico-físicas da...
  • Página 60 Beste Klant: wij feliciteren u met de keuze van een kwaliteitsproduct, dat zeker aan uw verwachtingen zal beantwoorden. Wij danken u voor de ons verleende voorkeur en nodigen u vriendelijk uit, dit handboek aandachtig door te lezen, alvorens u uw nieuwe automatische ijsblokjesmaker in gebruik neemt. INHOUDSOPGAVE 1 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN RAADGEVINGEN ..........
  • Página 61: Belangrijke Waarschuwingen En Raadgevingen

    1 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN Bedek de luchtroosters en de RAADGEVINGEN warmteverspreidingsroosters niet daar door een slechte ventilatie niet alleen het rendement Deze handleiding maakt deel uit van de afneemt en het apparaat niet goed kan werken, automatische ijsblokjesmaker (in deze maar ook ernstige schade aan het apparaat handleiding ook wel eenvoudigweg apparaat aangericht kan worden.
  • Página 62: Technische Gegevens

    3 NUTTIGE AANWIJZINGEN VOOR HET Als u besluit het apparaat niet meer te VERVOER gebruiken, wordt er aanbevolen het buiten werking te stellen door de elektriciteitskabel door te knippen Het netto en bruto gewicht van dit apparaat zijn op (nadat u de stekker uit het stopcontact getrokken de omslag van deze handleiding aangegeven.
  • Página 63: Installatie

    5 INSTALLATIE Alvorens het apparaat in te bouwen, moet u de elektriciteitskabel aan de basisplaat bevestigen 5.1 VERBINDINGSSCHEMA volgens het schema in figuur 6. (zie figuur 4) • Steek de stekker en de kabel (15) door het gat 8. Stekker. (16) in de plaat.
  • Página 64: Aansluiting Op De Waterleiding

    elektriciteitsnet wilt verbinden, moet u een alpolige 5.4.a TOEVOER (Fig. 7) schakelaar aanleggen, met een openingsafstand Plaats in de twee draadringen in de tussen de contacten gelijk aan of groter dan 3 mm., watertoevoerslang (11), die bij het apparaat volgens landelijk geldende geleverd is, de speciale afdichtingen (18).
  • Página 65: Start

    6.2 START (Fig. 8) • de kraan (10 Fig. 4) van de waterleiding die bij Als het apparaat voor het eerst gestart wordt of de installatie gemonteerd is, open staat. na een tijd van buitengebruikstelling opnieuw • de elektriciteit niet uitgevallen is, de stekker wordt aangezet, moet er drie liter water in de goed in het stopcontact zit, de schakelaar (9 binnenkom gegoten worden.
  • Página 66: Werking Van Het Model Dat Continu Ijsblokjes Produceert

    8.1 WERKING VAN HET MODEL DAT CONTINU Indien het apparaat reeds voorzien is van een filter IJSBLOKJES PRODUCEERT (Fig. 12) op het koudwatercircuit, wordt er aanbevolen de Het apparaat is voorzien van een ijsblokjesopening desbetreffende aanwijzingen op het etiket van het (24) aan de voorzijde.
  • Página 67: Reiniging En Ontsmetting Van De Ijsbak

    maanden door een Bevoegd Servicecentrum te Naast de vorige handelingen ook de ijsbak laten reinigen, dat deze handeling in de normale schoonmaken. onderhoudswerkzaamheden kan opnemen. Monteer alles weer door in omgekeerde volgorde 9.3 REINIGING EN ONTSMETTING VAN DE te werk te gaan. IJSBAK (Fig.
  • Página 68: Buitenwerkingstijden

    10 BUITENWERKINGSTIJDEN Als u voorziet dat het apparaat een bepaalde periode niet gebruikt zal worden, moet u: • de stroomtoevoer door middel van de speciale schakelaar die tijdens de installatie gemonteerd is afzetten en de stekker uit het stopcontact trekken. •...
  • Página 70 Kære kunde: Tillykke med valget af dette kvalitetsprodukt som uden tvivl vil svare til Deres forventninger. Vi takker Dem for at have valgt os som Deres leverandør og beder Dem venligst gennemlæse denne vejledning omhyggeligt før De begynder at benytte Deres nye maskine til automatisk fremstilling af isterninger. INDHOLD 1 ANVISNINGER OG VIGTIGE MEDDELELSER ................
  • Página 71: Anvisninger Og Vigtige Meddelelser

    1 ANVISNINGER OG VIGTIGE MEDDELELSER tilstopning af afløbet med heraf følgende oversvømmelse. Nærværende vejledning følger med maskinen til automatisk fremstilling af isterninger (som også Man må ikke tilstoppe gitteret til ventilation i denne vejledning blot omtales som maskinen) og udstrømning af varm luft, idet en dårlig og skal opbevares til eventuel konsultation udluftning kan forårsage alvorlige skader på...
  • Página 72: Tekniske Specifikationer

    3 NYTTIGE ANVISNINGER FOR TRANSPORT Såfremt det på et tidspunkt besluttes ikke Nettovægten og vægten med emballage for denne mere at anvende maskinen, anbefales det at gøre maskine er anført på forsiden af denne vejledning. den ikke-funktionsdygtig ved at skære Emballagen er påtrykt oplysninger vedrørende strømforsyningskablet over (efter først at have korrekt transport og løft.
  • Página 73: Placering

    5.2 PLACERING spændingen på skiltet, inden maskinen sluttes Der tilrådes en installation med en til strømforsyningen. miljøtemperatur mellem 10 og 35° C og en Kontrollér, at maskinen forsynes med en temperatur af vandet til isfremstilling mellem 3 effektiv jordforbindelse. og 25° C. Man skal således undgå, at maskinen udsættes for direkte sollys samt opstilling nær Man skal kontrollere, om strømforsyningen ved diverse varmekilder som: varmeradiatorer,...
  • Página 74: Tilslutning Af Vandforsyning

    5.4 TILSLUTNING AF VANDFORSYNING Det vil være praktisk såfremt afløbet foregår direkte til en åben vandlås. Denne maskine må udelukkende forsynes med koldt drikkevand. 6 IGANGSÆTNING Vandtrykket skal være mellem 0,1 og 0,6 MPa. 6.1 RENGØRING AF INDRE MASKINDELE Der er allerede fra fabrikkens side foretaget en Tilslutningen til vandledningsnettet skal udføres som rengøring af maskinen.
  • Página 75: Start Af Model Med Konstant Tilførsel

    6.3 START AF MODEL MED KONSTANT såfremt fejlen ikke er elimineret, er det klogest at TILFØRSEL (figur 10) afbryde for strømmen ved at slukke Udfør indgrebene a) og b), der er beskrevet ovenfor. hovedafbryderen, trække stikket ud af kontakten, Gør herefter følgende: lukke for hanen til vandforsyningen og sætte sig i •...
  • Página 76: Model Med Koldtvandsfordeler

    til justering af den doserede mængde isterninger. tilslutningen for vandledningen. Udfør følgende indgreb for at forlænge eller afkorte • Eventuelle aflejringer fjernes ved at holde filteret tidsrummet for tilførsel og herved den tilførte under rindende vand. mængde isterninger: Når rengøringen er afsluttet, sættes filteret og •...
  • Página 77: Når Maskinen Ikke Benyttes

    Fjern gitteret (38) som vist i figur 17 og rens det. anvendt i en periode. Fjern rampen til forstøverne (39) fra dens plads som Vi tilråder, at De indgår en kontrakt om periodisk vist i figur 18. Fjern tapperne i siden (40) og rens vedligeholdelse med den leverandør, der har rampen under rindende vand.
  • Página 78 Hyvä asiakas, onnittelemme sinua laadukkaan tuotteen valinnasta: se vastaa varmasti odotuksiasi. Kiitämme, että valitsit meidän laitteemme ja pyydämme lukemaan ohjekirjan huolellisesti ennen uuden automaattisen jääkuutiokoneen käyttöä. SISÄLLYS 1 TÄRKEITÄ NEUVOJA JA VAROITUKSIA ................... s. 98 2 TEKNISET TIEDOT ........................s. 99 3 OHJEITA KULJETUSTA VARTEN ....................
  • Página 79: Tärkeitä Neuvoja Ja Varoituksia

    1 TÄRKEITÄ NEUVOJA JA VAROITUKSIA Lue tarkkaan seuraavat varoitukset: Tämä laite kuten mikä tahansa sähköinen laite Tämä ohjekirja on olennainen osa automaattista edellyttää muutaman perussäännön noudattamista: jääkuutioiden valmistuskonetta (tässä • Älä kosketa sitä märin tai kostein käsin tai jaloin. ohjekirjassa määritelty yksinkertaisemmin •...
  • Página 80: Tekniset Tiedot

    Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta Aseta puupöytä kokonaan maahan ja irrota vahingoittavaa jäähdytysainetta. kuusioavaimella ruuvit (6 kuva 2), jotka kiinnittävät laitteen puupöytään. Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa Nosta laitetta erityisillä laitteen painon mukaisilla ympäristö-, eläin-, henkilö- tai esinevaurioita, nostojärjestelmillä ja irrota laite puupöydästä. joista valmistajaa ei voida pitää...
  • Página 81: Liittäminen Sähköverkkoon

    Kytke laitteiden sähkö pois, ruuvaa etupaneelin (14) liittää kiinteästi sähköverkkoon, on asennettava kiinnitysruuvit (13) irti, avaa luukku ja poista paneeli moninapainen katkaisin, jonka koskettimien ylhäältä käsin (ks. kuva 6). avausetäisyys on yhtä kuin tai yli 3 mm, joka on kansallisten voimassa olevien Kiinnitä...
  • Página 82: Täyttö

    5.4.a TÄYTTÖ (kuva 7) Kun olet suorittanut yllä mainitun toimenpiteen, toimi Aseta tiivisteet (18) kahteen veden syöttöletkun (11) seuraavasti: kierrerengasmutteriin. Letku toimitetaan laitteen a) Avaa vesihana (10 kuva 4). mukana. b) Kytke laitteeseen virta tarkoitusta varten Ruuvaa kierrerengasmutteri takaosaan sijoitetun asennetulla pääkatkaisimella.
  • Página 83: Toiminta

    ja soita lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen. • Poista säiliö (26). • Löysää etupaneelin (28) ruuveja (27) ristipäisellä Jotta toimenpiteet voitaisiin suorittaa ruuvimeisselillä. mahdollisimman nopeasti, on tärkeää ilmoittaa • Poista etupaneeli (28) vetämällä sitä ylöspäin. tarkkaan malli ja sarja- tai valmistusnumero, jotka •...
  • Página 84: Jääsäiliön Puhdistus Ja Desinfionti

    Kun puhdistustoimenpide on suoritettu, asenna Poista kuvan osoittamalla tavalla suodatin ja vedensyöttöletku takaisin noudattamalla ruostumattomasta tehty/tehdyt paluusuodatin/ varotoimenpiteitä, jotka on selostettu tämän suodattimet (42) ja puhdista se/ne juoksevan veden ohjekirjan alussa. alla. Kun tämä toimenpide on suoritettu, kytke päälle Suorita edellisten toimenpiteiden lisäksi jääsäiliön sähkön ja veden syöttö...
  • Página 85 suoritettavat toimenpiteet. • tyhjentää pumpun runko puhaltamalla paineilmaa ruiskutuslaitteiden rampin vesiputkeen (43). Valmistaja ei vastaa tässä ohjekirjassa mahdollisesti olevista epätarkkuuksista, jotka johtuvat paino- tai jäljennysvirheistä. Valmistaja pidättää itselleen oikeuden tehdä tuotteeseensa muutoksia, joita pidetään välttämättöminä tai tarpeellisina myös käyttäjän kannalta ja jotka eivät vaikuta kielteisesti tärkeisiin toiminta- ja turvallisuusominaisuuksiin.
  • Página 86 Vi gratulerar till valet av en kvalitetsprodukt som med säkerhet kommer att motsvara förväntningarna. Tack för visat förtroende för vårt företag. Läs denna instruktionsbok noggrant innan du använder den nya automatiska isbitsmaskinen. INNEHÅLL 1 ANVISNINGAR OCH VIKTIGA RÅD ..................sid. 90 2 TEKNISKA DATA ........................
  • Página 87: Anvisningar Och Viktiga Råd

    1 ANVISNINGAR OCH VIKTIGA RÅD Täck inte över ventilationsgallret eller värmeutsläppet eftersom ett dåligt luftombyte Denna instruktionsbok är en integrerad del av kan minska maskinens prestanda, orsaka den automatiska isbitsmaskinen (som här även driftstörningar och leda till allvarliga skador på för enkelhetens skull kallas maskinen) och ska den.
  • Página 88: Tekniska Data

    • Avfallshantera och återvinn materialen i enlighet Kontrollera efter att ha tagit bort emballaget ATT med gällande nationella bestämmelser. MASKINEN ÄR HEL. Vid tveksamheter ANVÄND DEN INTE och VÄND DIG TILL återförsäljaren. Denna maskin innehåller inga köldmedel som skadar ozonskiktet. Allt emballagematerial (plastpåsar, papp, skumplast, spikar etc.) måste hållas utom räckhåll för barn eftersom det kan ge upphov till skada.
  • Página 89: Anslutning Till Elnätet

    För läggning av elkabeln, slangen för vattenintag Du kan låta personal med yrkesmässiga och slangen för vattentömning är det nödvändigt att kvalifikationer och kompetens byta ut kontakten borra hål i stödplattan enligt tabellen (A) (se figur under förutsättning att denna överensstämmer med gällande nationella säkerhetsbestämmelser.
  • Página 90: Fyllning

    Dessa anordningar måste överensstämma med 6.2 START (figur 8) gällande nationella bestämmelser. När maskinen startas för första gången eller efter en stilleståndsperiod måste du fylla på tre liter vatten i den invändiga behållaren. Stäng aldrig vattenkranen när maskinen är i funktion. Denna påfyllning görs genom att du öppnar luckorna (20) och häller i vatten direkt i den 5.4.a FYLLNING (figur 7)
  • Página 91: Funktion

    • Kontrollera att vatten- och lufttemperaturen inte för justering av mängden isbitar som doseras vid överstiger tillåtna arbetsvärden. varje uttag. • Kontrollera att filtret för vattenintag inte är igensatt. Gör följande för att öka eller minska uttagstiden och • Kontrollera att munstyckena inte är tilltäppta med därmed mängden isbitar som doseras: kalkbeläggningar.
  • Página 92: Modell Med Luftkondensor

    Efter rengöringen monteras filtret och slangen för Ta bort det rostfria filtret (de rostfria filtren) (42) för vattenintag tillbaka med iakttagande av de returvattnet till pumpen såsom visas i figur 18 och försiktighetsåtgärder som beskrivs i början av denna rengör det (dem) med vatten. instruktionsbok.
  • Página 93 Tillverkaren ansvarar inte för eventuella felaktigheter i denna instruktionsbok till följd av tryck- eller kopieringsfel. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra erforderliga eller fördelaktiga modifieringar av sina produkter, vilket även ligger i användarens intresse, utan att de viktigaste egenskaperna vad beträffar funktionssätt och säkerhet förändras.
  • Página 94 Kjære kunde! Vi gratulerer deg for å ha valgt et kvalitetsprodukt som sikkert svarer til dine forventninger. Vi takker deg for å ha valgt oss og ber deg vennligst ta denne instruksjonsmanualen i nøye øyesyn før du bruker din nye automatiske isbitmaskin. INNHOLD 1 ADVARSLER OG VIKTIGE RÅD ....................
  • Página 95: Advarsler Og Viktige Råd

    1 ADVARSLER OG VIKTIGE RÅD Tett ikke til gitrene til ventilasjon og varmespredning, siden dårlig ventilasjon fører Denne instruksjonsmanualen er en del av den til en nedsatt ytelse og dårlig funksjon, dessuten automatiske isbitmaskinen (også helt enkelt kan det volde alvorlige skader på apparatet. definert med term apparat i denne instruksjonsmanualen) og må...
  • Página 96: Tekniske Dataer

    Gjør dessuten følgende: 4 OPPAKKING • Ødelegg og ta bort luken for å unngå en eventuell Installasjonen må utføres etter de gjeldende innestenging av barn som nærmer seg apparatet nasjonale normene, etter instruksjoner fra for å leke. produsenten og av autorisert fagkyndig perso- •...
  • Página 97: Stilling Av Modell For Innbygging

    5.2.a STILLING AV MODELL FOR INNBYGGING tilknyttet jordfeilbryter og plassert slik at den er Luftsirkulasjonen sikres av gitteret på frontpanelet. lett tilgjengelig. Det er derfor ikke nødvendig å holde avstand i Sett støpselet (8 figur 4) i stikkontakten (9 figur 4). forhold til veggene rundt.
  • Página 98: Påfylling

    I tilfelle drikkevannet er spesielt hardt, anbefales det Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller pulver som å installere en avherder. Hvis det finnes spor av faste kan skade komponentene. (For ytterlige legemer (f.eks. sand osv.) kan dette elimineres ved informasjoner vedr. rengjøring av interne deler, å...
  • Página 99: Funksjon Av Modell Med Konstant Tilførsel

    Dessuten: Tilførselen avbrytes, når knappen (25) slippes. • I tilfelle for mye støy, kontroller at apparatet ikke er i kontakt med møbler eller metallplater som kan 8.1.a JUSTERING AV DOSERT MENGDE (figur volde støy eller vibrasjoner. • Hvis man oppdager eventuelt spor av vann, Bær hansker i forbindelse med alle kontroller at hullet for utløp av vann i beholderen inngrep som krever håndtering av platedeler, slik...
  • Página 100: Vedlikehold

    9 VEDLIKEHOLD beholderen: 9.1 RENGJØRING AV FILTERET SOM SITTER a. Fjern pakningen (34). PÅ ELEKTROVENTILEN b. Løsne de to skruene (35) fullstendig. c.Trekk i den nederste delen til panelet (34), inntil Rens minst annen hver måned filteret (31 figur den innvendige spissen hviler mot cellen. 15) som sitter på...
  • Página 101: Manuale Di Installazione, Uso Emanutenzione

    MANUALE DI PRODUTTORE AUTOMATICO DI GHIACCIO A CUBETTI INSTALLAZIONE, USO E AUTOMATIC ICE - CUBE MAKER MANUTENZIONE INSTALLATION, MACHINE AUTOMATIQUE A GLAÇONS EN CUBES USE AND MAINTENANCE AUTOMATISCHER EISWÜRFELBEREITER MANUAL MANUEL PRODUCTOR AUTOMATICO DE HIELO EN CUBITOS D’INSTALLATION, PRODUTOR AUTOMÁTICO DE CUBOS DE GELO UTILISATION ET ENTRETIEN AUTOMATISCHE IJSBLOKJESMAKER...
  • Página 102 Mod. ~ 100 mm 168 mm 70 mm...
  • Página 105 E’ vietata la riproduzione, anche solo parziale, del presente manuale di istruzioni. It is strictly forbidden to reproduce this instruction manual or any part thereof. La reproduction, y compris partielle, de ce manuel d’instructions, est interdite. Eine vollständige oder auszugsweise Reproduktion des vorliegenden Handbuches ist verboten. E prohibida la reproducción, an parcialmente, del presente manual de instrucciones.
  • Página 106: Inaktivitetsperioder

    Fullstendig desinfisering kan kun utføres av autoriserte assistansesenter og må gjøres med intervaller som avhenger av vannets kvalitet og hver gang etter en inaktivitetsperiode. Vi råder til å spørre forhandleren som har solgt dette apparatet om en kontrakt for periodisk vedlikehold som omfatter: •...

Este manual también es adecuado para:

5s21a14a00000

Tabla de contenido