Brink 4806 Instrucciones De Montaje página 6

Tabla de contenido
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
D
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängekupplung
festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßgebend ist.
1. Die Rücklichter abmontieren. Siehe (Abbildung 1a).
2. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt. Die
Schrauben wieder anbringen (Abbildung 1b).
3. Die Anhängervorrichtung montieren.
4. Die zwei PE-Schaumblöcke als Dichtung in den Fahrgestellträger ein-
setzen.
5. Den angegebenen Teil mit Hilfe der Schablone aus der Stoßstange
herausschneiden.(Schablone außen auf der Stoßstange anlegen)
6. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle fest-
drehen.
7. Das Kugelgehäuse einschließlich Steckdosenplatte und Halterung
4806/7 montieren.
8. Die Stoßstange montieren.
9. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle fest-
drehen.
10. Die Rücklichter befestigen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die bei-
liegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez  vérifier la plaque signalétique de
l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice de
montage.
1. Démonter les feux arrière. (Voir la figure 1a).
2. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier ; la
traverse ne sera plus utilisée. Remettre les boulons de fixations en
place (Voir la figure 1b).
3. Monter l'attache-remorque.
4. Scier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit. (Placer le gaba-
rit sur le côté extérieur du pare-chocs)
5. Scier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit. (Placer le gaba-
rit sur le côté intérieur du pare-chocs).
6. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau.
7. Monter le logement de la rotule y compris la prise électrique et le sup-
© 480670/09-10-2014/5
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido