Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
SUN & CONFORT
(37059, 37060)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool 37059

  • Página 1 INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN SUN & CONFORT (37059, 37060)
  • Página 2 ENGLISH Thank you for purchasing an AstraPool swimming pool immersion detection system. This swimming pool immersion detector is compliant with French standard NF P90-307/A1. WARNINGS This alarm system is not a replacement for common sense or individual responsibility. Its purpose is not to be a replacement for vigilance by a parent or responsible adult, which remains the vital factor in protecting children under the age of 5.
  • Página 3: Contents Of The Package

    Position and fasten your immersion detection system according to the characteristics of your swimming pool; Perform regular operation tests on your immersion detection system. FILL OUT, SIGN and SEND the TEST VALIDATION SHEET by mail to AstralPool within 7 days after your purchase, at the following address: AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 4: Operating Principle

    2. Operating principle How does Sun™ / Confort™ work? Thanks to its on-board technology, your immersion detector continuously monitors the condition of the pool. In case of a fall into your swimming pool, your immersion detector sets off its siren in accordance with the requirements of French standard NF P90-307/A1.
  • Página 5: Installation Precautions

    3. Installation of Sun™ / Confort™ INSTALLATION PRECAUTIONS YOUR IMMERSION DETECTOR MUST BE INSTALLED IN GOOD WEATHER ON A STILL POOL. The alarm system must be installed at a location where the pool is at least 30 cm deep. Make sure that the water in your pool is clear and pure before installing your device. DO NOT USE AN ELECTRIC SCREWDRIVER when installing your device.
  • Página 6: Inserting The Batteries

    3.1. Attachment of the rigid tube rigid tube flexible tube pH probe temperature probe pH and temperature probes present only on Insert the temperature probe and the flexible Confort tube into the main compartment of the rigid tube. Be careful about the way the rigid tube is set up.
  • Página 7: Choice Of Location

    LITHIUM BATTERY Connect the lithium battery to the PCB. Put the cover back in place without tightening Validation sound signal (1 long beep followed the screws. by 10 short beeps). Your device is in inactive monitoring (red flashes from the indicator light at the rear of the device).
  • Página 8 EXAMPLES: 7m maximum Either location Either location Examples of positioning of your central unit. Check that there is easy and practical access to the activation zone (where you place the magnet). The probe must be immersed by 15 cm (± 3cm) to ensure optimum operation. If the water level has been deliberately lowered, suitable probe extenders are available from your retailer.
  • Página 9 3.4. Temporary installation For the installation tests, we recommend that at first, you do not cut the probe, but place the device higher (book, flat stone, brick, wooden board, …) to obtain an immersion depth of 15 (+/-3 cm). You must make sure that the device remains stable during the fall tests. Place the wedge plug (provided with the Put the 4 pieces of stabilizing foam in place.
  • Página 10 Warning: for the first 30 minutes after your device has been activated with the magnet for the first time, the siren sounds only for a short time, at a low volume. You are in TEST mode. For more information on this mode, refer to item 4.5. 3.5.
  • Página 11 Look up item 5. Contact your retailer for advice. Check with the AstralPool After Sales Service at +34.93.713.63.44. Send a letter to the AstralPool technical department, clearly describing your problem, and leaving your details at the following address: AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 12: Final Installation

    3.6. Final installation You have successfully completed all your installation tests. You can now carry out the final installation of your immersion detector. 1 Bring your immersion detector to “complete stop” mode (see item 4.6) so that it can be handled freely during its final installation.
  • Página 13 Remove the device. Make sure you handle Correct installation Incorrect installation your device carefully. Using the measuring tape, measure the immersion depth from the water level. This must be between 12 cm and 18 cm (ideally 15cm). If the immersion depth Recorded water is not right, mark out the recommended depth level...
  • Página 14 Carefully replace the tube by pushing it in Tighten the 2 screws holding the tube, and deep enough (about 3 cm): Align the 2 holes for Confort , put the pH probe back in its already drilled. housing behind the rigid tube. For Confort , in order to adjust the length of the wires of the pH probe and temperature probe, proceed as follows:...
  • Página 15 Position and push in the 4 rawplugs. These Drill the 4 holes with a Ø8mm bit. must be flush with the coping. The installation of the foam pads, like the fastening (screws, washers, joints, etc.), must be done with care to ensure waterproofing and smooth functioning of your device.
  • Página 16 Tighten the 4 screws. Put the cover back on. When your device switches out of TEST mode (specific tune), the siren of your immersion detector will sound at full volume. The TEST mode can be reactivated for another 30 minutes: to do this, please refer to item 4.5. 3.7.
  • Página 17 Look up item 5. Contact your retailer for advice. Check with the AstralPool After Sales Service at +34.93.713.63.44. Send a letter to the AstralPool technical department, clearly describing your problem, and leaving your details at the following address: AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 18: Precautions For Use

    Your retailer or AstralPool, or MG International cannot be held liable in the event of drowning after the removal or complete stopping of your alarm system for whatever reason.
  • Página 19 • Any user who shuts off the system must be aware that surveillance by a person must take over from the system. • Action must be taken when the siren is heard. • The greatest vigilance by the parent/responsible adult is necessary between the end of the swim and reactivation of the alarm system.
  • Página 20: Automatic Restart

    4.2. Automatic restart Your immersion detector continuously checks the pool disturbance conditions. As soon as your pool becomes still again, after a swim or strong disturbance (strong wind, swim jet, etc.) your immersion detector resumes monitoring. Your pool is now protected. 4.3.
  • Página 21: Test Mode

    You are reminded that the French act No. 2003-9 dated 3 January 2003 on swimming pool safety requires that a device be installed permanently throughout the year. Your retailer or AstralPool, or MG International cannot be held liable in the event of drowning after the removal or complete stopping of your alarm system for whatever reason.
  • Página 22: Replacing The Batteries

    Be responsible, and take the old batteries back to your retailer instead of throwing them away. We advise you not to change the batteries at the start of the season. 4.8. I have a problem with my immersion detector Please contact by phone or mail the AstralPool After-Sales Service: Tel: +34.93.713.63.44. Address:...
  • Página 23: During Use

    RI1.5. Your robot cleaner is not compatible with your immersion detector. It causes an event similar or identical to the fall of a child (standard NF P90-307/A1). Contact your retailer for advice. RI1.6. If none of these conditions seems to you to be the cause of the malfunction, ask your retailer for advice or contact our technical support at +34.93.713.63.44.
  • Página 24 If the dwelling is rented seasonally, a standardized safety system must be installed before May 1, 2004. The importance of active monitoring by parents must be underlined. SAFETY ADVICE RELATED TO THE ALARM This alarm system is not a replacement for common sense or individual responsibility. Its purpose is not to be a replacement for vigilance by a parent or responsible adult, which remains the vital factor in protecting children under the age of 5.
  • Página 25 In the event of accident Remove the child from the water as quickly as possible. Immediately call the emergency services and follow the instructions they give you. Replace wet clothes with warm blankets. Emergency phone numbers (to be learnt by heart and displayed near the pool) Fire brigade: 18 Emergency medical service: 15 European emergency number: 112 (from all phones)
  • Página 26: Warranty And After-Sales Service

    AstralPool shall either replace or repair the device, ONLY ON CONDITION THAT the customer produces a copy of original purchase. If this proof of purchase is not produced, AstralPool reserves the right to refuse to carry out a service, or to invoice the costs of maintenance for all work carried out.
  • Página 27: Warranty Exclusions

    In these conditions check that your child does not go near the pool. Avoid turning your immersion detector off for a long period of time. AstralPool has only an obligation of means (to supply to the customer a device in working order, with no defects in materials and workmanship).
  • Página 28 : (SOL007-A) Confort : (ELI007-A) Distributor: AstralPool SAU – Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 – 08208 Sabadell - ESPAGNE Tél. +34.93.713.63.44 Manufacturer: MG International SA – ZI Athélia II – 220, Impasse du Serpolet – 13600 La Ciotat – France...
  • Página 29 8. Monthly tests In order to check the proper operation of your Sun™/Confort™, it is essential that verification tests be carried out on a monthly basis (look up item 3.7) and that the results be recorded in the form below. In the event of malfunction, inform your retailer immediately and take the necessary measures to prevent access to your pool, and monitor it.
  • Página 30 TEST VALIDATION SHEET To be filled out in block letters and imperatively sent back by mail : 37059/SOL007-A - Confort : 37060/ELI007-A serial number: FILL OUT and SEND this test validation sheet by mail to ASTRAPOOL within 7 DAYS AFTER THE PURCHASE of your immersion detector.
  • Página 31 If all tests are successful, sign at the bottom of the page, add your initials and send this document back to ASTRAPOOL. If one of these test fails, contact your retailer for advice or check with the ASTRALPOOL SAU After-Sales Service at +34 93 713 63 44.
  • Página 32: Avertissements

    FRANCAIS Vous venez d'acquérir un système de détection d’immersion pour piscine AstralPool et nous vous en remercions. Ce détecteur d’immersion pour piscine est conforme à la norme française NF P90-307/A1. AVERTISSEMENTS Ce système d’alarme ne se substitue pas au bon sens ni à la responsabilité individuelle.
  • Página 33: Contenu De L'emballage

    ; D’effectuer des essais de fonctionnement périodique de votre système de détection d’immersion. Dans les 7 jours suivant votre achat, COMPLÉTEZ, SIGNEZ puis RENVOYEZ à AstralPool la FICHE DE VALIDATION DES TESTS par courrier, à l’adresse suivante :...
  • Página 34: Principe De Fonctionnement

    2. Principe de fonctionnement Comment fonctionne Sun™ / Confort™ ? Grâce à sa technologie embarquée, votre détecteur d’immersion surveille en permanence l’état du bassin. En cas de chute dans la piscine, votre détecteur d’immersion déclenche sa sirène selon les exigences de la norme française NF P90-307/A1. Vous devez désactiver la surveillance de votre détecteur d’immersion avant de vous baigner.
  • Página 35: Précautions D'installation

    3. Installation du Sun™ / Confort™ PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION L’INSTALLATION DE VOTRE DÉTECTEUR D’IMMERSION DOIT S’EFFECTUER PAR TEMPS CALME SUR UN BASSIN NON AGITÉ. Le système d’alarme doit être installé à un endroit présentant une profondeur d’eau minimale de 30 cm. Assurez-vous que l’eau de votre bassin soit limpide et saine avant d’installer votre appareil.
  • Página 36: Mise En Place Des Piles

    3.1. Fixation du tube rigide tube rigide tuyau souple sonde pH sonde température Sondes pH et températures présentes Introduire la sonde température et le tuyau uniquement sur Confort souple dans le compartiment principal du tube rigide. Attention au sens de mise en place du tube rigide.
  • Página 37 LITHIUM BATTERY Connecter la pile lithium à la carte électro- Remettez le capot sans serrer les vis. nique. Signal sonore de validation (1 bip long suivi de 10 bips courts). Votre appareil est en surveillance inactive (clignotement rouge du voyant à l’arrière de l’appareil). et Confort disposent d’un système qui se présente sous la forme de plusieurs petits interrupteurs en parallèle.
  • Página 38 EXEMPLES : 7m maximum Emplacement au choix Emplacement au choix Positionnement indicatif de votre centrale de détection. Assurez-vous que l’accès à la zone d’activation (zone d’application de l’aimant) soit facile et pratique. La sonde doit être immergée de 15 cm (± 3cm) pour garantir un fonctionnement optimal. Dans le cas où...
  • Página 39 3.4. Installation temporaire Pour les tests d’installation, nous vous recommandons dans un premier temps de ne pas couper la sonde mais de rehausser l’appareil (livre, pierre plate, brique, planche, …) pour obtenir une profondeur d’immersion de 15 cm (+/-3 cm). Vous devez vous assurer que l’appareil reste stable durant les tests de chute.
  • Página 40 Attention, durant les 30 premières minutes après la première activation de votre appareil avec l’aimant, la sirène est de courte durée et de faible puissance. Vous êtes en mode TESTS. Pour plus d’informations sur ce mode, reportez-vous au point 4.5. 3.5.
  • Página 41 Consultez le point 5. Demandez conseil à votre revendeur. Interrogez le service Après-Vente d’AstralPool au +34.93.713.63.44. Envoyez un courrier au service technique d’AstralPool en décrivant votre problème avec précision et en laissant vos coordonnées à l’adresse suivante : AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 42 3.6. Installation définitive Vous avez réussi tous vos tests d’installation. Vous pouvez procéder à l’installation définitive de votre détecteur d’immersion. Mettre votre détecteur d’immersion en “arrêt total’’ (voir point 4.6) pour pouvoir le manipuler librement lors de son installation définitive. Retirez le poids du couvercle.
  • Página 43 Retirez l’appareil. Veuillez manipuler votre Bien posé Mal posé appareil avec précautions. Mesurez à l’aide du mètre ruban et à partir du repère du niveau d’eau, votre profondeur d’immersion qui doit être comprise entre 12 cm et 18 cm (idéalement 15 cm). Niveau d’eau Si vous n’avez pas la bonne profondeur d’immersion, relevée...
  • Página 44 Remettez délicatement tube Revissez les 2 vis tenant le tube et pour l’enfonçant suffisamment (environ 3 cm) : Confort , remettre la sonde pH dans son Faites correspondre les 2 trous déjà logement à l’arrière du tube rigide. percés. Pour Confort , afin d’ajuster la longueur des fils de la sonde pH et de la sonde température, procédez de la manière suivante : Desserrer le presse étoupe de gauche pour...
  • Página 45 Placez et enfoncez les 4 chevilles. Elles doivent Percez les 4 trous avec un foret Ø8mm. être affleure de la margelle. L’installation des mousses comme la fixation (vis, rondelles, joints, …) doit être réalisée avec soin, pour garantir l’étanchéité et le bon fonctionnement de votre appareil.
  • Página 46: Tests De Validation

    Revissez les 4 vis. Remettez le couvercle. Lorsque votre appareil sort du mode TESTS (mélodie spécifique), la sirène de votre détecteur d’immersion sonne à pleine puissance. Vous pouvez réactiver le mode TESTS pendant 30 minutes supplémentaires : pour cela, veuillez vous reporter au point 4.5. 3.7.
  • Página 47 Consultez le point 5. Demandez conseil à votre revendeur. Interrogez le service Après-Vente d’AstralPool au +34.93.713.63.44. Envoyez un courrier au service technique d’AstralPool en décrivant votre problème avec précision et en laissant vos coordonnées à l’adresse suivante : AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 48 à demeure tout au long de l’année. En cas de noyade après retrait ou arrêt complet de votre système d’alarme pour quelque raison que ce soit, ni votre revendeur, ni AstralPool, ni MG International ne pourront être tenus pour responsables.
  • Página 49 • Les performances telles que définies par la norme NF P90-307/A1 ne sont pas garanties au-delà de niveaux de vent supérieurs à ceux spécifiés dans la présente norme. • L’utilisateur qui coupe le système doit être conscient que la surveillance humaine doit prendre le relais. •...
  • Página 50: Remise En Route Automatique

    4.2. Remise en route automatique Votre détecteur d’immersion vérifie en permanence les conditions d’agitation du bassin. Dès que le bassin redevient calme, après une baignade ou une forte perturbation (vent fort, nage à contre courant, …) votre détecteur d’immersion reprend la surveillance. Votre bassin est maintenant protégé.
  • Página 51 à demeure tout au long de l’année. En cas de noyade après retrait ou arrêt complet de votre système d’alarme pour quelque raison que ce soit, ni votre revendeur, ni AstralPool, ni MG International ne pourront être tenus pour responsables.
  • Página 52: Changement Des Piles

    Pour une action citoyenne, ne jetez pas vos piles usagées mais ramenez-les chez votre revendeur. Nous vous conseillons de changer les piles en début de saison. 4.8. J’ai un problème avec mon détecteur d’immersion Veuillez contacter par téléphone ou par courrier le Service Après-Vente d’AstralPool : Tél. +34.93.713.63.44. Adresse :...
  • Página 53: Informations Complémentaires

    RI1.5. Votre robot de nettoyage n’est pas compatible avec votre détecteur d’immersion. Il provoque un évènement assimilable ou identique à la chute d’un enfant (norme NF P90-307/A1). Demandez conseil à votre revendeur. RI1.6. Si aucune de ces conditions ne vous semblent à l’origine de ce dysfonctionnement, demandez conseil à...
  • Página 54: Conseils Généraux De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ LIÉS À L’ALARME Ce système d'alarme ne se substitue pas au bon sens ni à la responsabilité individuelle. Il n'a pas pour but non plus de se substituer à la vigilance des parents et/ou des adultes responsables, qui demeure le facteur essentiel pour la protection des enfants de moins de 5 ans.
  • Página 55 En cas d’accident Sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible ; Appelez immédiatement les secours et suivez les conseils qui vous seront donnés ; Remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes ; Numéros utiles (à mémoriser et à afficher à proximité du bassin) Pompiers : 18 SAMU : 15 N°...
  • Página 56 Si après retour au SAV, nul vice de matière ou de fabrication n'est établi par les techniciens, AstralPool se réserve le droit de facturer des frais de Service Après Vente Si Sun™/Confort™...
  • Página 57: Exclusions De Garantie

    ; au non-respect du mode d’emploi ; une défaillance ou un défaut d’alimentation électrique ; d’un circuit électrique externe ; de la foudre ; l’usage de pièces non fournies par AstralPool ; une immersion prolongée ayant dégradé l’un ou l’autre des composants ; une contrainte physique ou électrique inhabituelle ;...
  • Página 58 Confort : (ELI007-A) Distributeur : AstralPool SAU – Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 – 08208 Sabadell - ESPAGNE Tél. +34.93.713.63.44 Fabricant : MG International SA – ZI Athélia II – 220, Impasse du Serpolet – 13600 La Ciotat – France...
  • Página 59 8. Tests mensuels Afin de contrôler le bon fonctionnement de votre Sun™/Confort™ il est impératif de procéder mensuel- lement à des tests de contrôle (voir point 3.7) et de consigner les résultats dans le formulaire ci-dessous. En cas de dysfonctionnement, avertissez sans délai votre revendeur et prenez les mesures nécessaires pour protéger l’accès à...
  • Página 60 : DANS LES 7 JOURS SUIVANT L’ACHAT de votre détecteur d’immersion, COMPLÉTEZ et RENVOYEZ À ASTRALPOOL cette fiche de validation des tests par courrier. Cette fiche doit être paraphée recto verso et revêtue de la mention manuscrite “tests réalisés et réussis selon recommandations”...
  • Página 61 Si tous les tests sont corrects, signez au bas de la page, paraphez et renvoyez ce document à ASTRALPOOL. Si l’un de ces tests échoue, demandez conseil à votre revendeur ou interrogez le S.A.V. de ASTRALPOOL SAU au +34 93 713 63 44.
  • Página 62 ESPAÑOL Le agradecemos por haber adquirido el sistema de detección de caídas para piscina AstralPool, que cumple con la norma francesa NF P90-307/A1. ADVERTENCIAS Este sistema de alarma no sustituye en modo alguno el sentido común ni la responsabilidad individual. Tampoco pretende ser un sustituto de la vigilancia de los padres y/o adultos responsables, que sigue siendo el factor esencial para la protección de los niños menores de 5 años.
  • Página 63: Contenido Del Embalaje

    Realizar pruebas regulares de funcionamiento del detector de caída. En los 7 días posteriores a la compra del sistema, COMPLETE, FIRME y ENVÍE por correo postal a AstralPool la FICHA DE VALIDACIÓN DE LAS PRUEBAS a la siguiente dirección: AstralPool SAU Avda.
  • Página 64: Principio De Funcionamiento

    2. Principio de funcionamiento ¿Cómo funciona Sun™/ Confort™? Gracias a su tecnología embarcada, el detector de caída vigila constantemente el estado de la piscina. En caso de caída en la piscina, el detector dispara la sirena de acuerdo con las estipulaciones de la norma francesa NF P90-307/A1.
  • Página 65: Instalación De Sun™ / Confort

    3. Instalación de Sun™ / Confort™ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN LA INSTALACIÓN DE SU DETECTOR DE CAÍDA DEBE REALIZARSE CUANDO EL TIEMPO SEA TRANQUILO Y LA PISCINA NO ESTÉ AGITADA El sistema de alarma debe estar instalado en un sitio que tenga una profundidad de agua de al menos 30 cm.
  • Página 66: Fijación Del Tubo Rígido

    3.1. Fijación del tubo rígido tubo rígido tubo flexible sonda de pH sonda de temperatura Sólo Confort viene equipado de sondas de Introduzca en el compartimento principal pH y temperatura. del tubo rígido la sonda de temperatura y el tubo flexible. Tenga cuidado con el sentido de colocación del tubo rígido.
  • Página 67: Elección Del Emplazamiento

    LITHIUM BATTERY Conecte la batería litio con la tarjeta Vuelva a colocar la tapa sin apretar los electrónica. Señal sonora de validación tornillos. (1 bip largo seguido de 10 bips cortos). Su aparato se encuentra en el modo "Vigilancia inactiva". El indicador rojo situado detrás del aparato está...
  • Página 68 EJEMPLOS: 7 m máximo Emplazamiento a elegir Emplazamiento a elegir Colocación aproximada de la central de detección Compruebe que el acceso a la zona de activación (zona de aplicación de la llave magnética) sea fácil y práctico. La sonda debe estar sumergida en el agua a 15 cm (± 3 cm) para garantizar un funcionamiento óptimo.
  • Página 69: Instalación Provisional

    3.4. Instalación provisional Para las pruebas de instalación, conviene, en un primer momento, no cortar la sonda, sino elevar el aparato (con un libro, una piedra plana, un ladrillo, una tabla…) para obtener una profundidad de inmersión de 15 cm (± 3 cm). Compruebe que el aparato permanece estable durante las pruebas de caída.
  • Página 70: Pruebas De Instalación

    Atención: durante los primeros 30 minutos tras la primera activación del aparato con la llave magnética, la sirena tiene una corta duración y una potencia reducida. El aparato está en modo PRUEBAS. Para más información sobre este modo, consulte el punto 4.5. 3.5.
  • Página 71 Consulte el punto 5. Pida consejo a su distribuidor. Contacte con el servicio postventa de AstralPool llamando al +34 93 713 63 44. Envíe un correo al servicio técnico de AstralPool con sus datos personales y la descripción precisa del problema: AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 72: Instalación Definitiva

    3.6. Instalación definitiva Ha realizado con éxito todas las pruebas de instalación. Ya puede proceder a la instalación definitiva del detector de caída. Ponga el detector de caída en modo “parada total” (véase punto 4.6) para poder manipularlo libremente durante su instalación definitiva. Retire el peso de la tapa.
  • Página 73 Retire el aparato. Tenga cuidado de manipular Bien colocado. Mal colocado. el aparato con precaución. Mida con el flexómetro, a partir de la marca de nivel de agua, la profundidad de inmersión, que debe fluctuar entre 12 y 18 cm (idealmente 15 cm). Si no tiene Nivel de agua la profundidad de inmersión adecuada, marque con marcado...
  • Página 74 Vuelva a poner con cuidado el tubo Vuelva a apretar los 2 tornillos que sujetan el tubo introduciéndolo suficientemente (unos y, para Confort , vuelva a colocar la sonda de pH 3 cm): Enfrente los 2 agujeros previamente en su alojamiento detrás del tubo rígido. taladrados.
  • Página 75 Ponga y apriete las 4 clavijas. Deben quedar Taladre los 4 agujeros con una broca a ras del borde de la piscina. de Ø8 mm. Tanto la instalación de las espumas como su fijación (tornillos, arandelas, juntas…) deben realizarse con sumo cuidado para garantizar la estanqueidad y el buen funcionamiento del aparato.
  • Página 76: Pruebas De Validación

    Apriete de nuevo los 4 tornillos. Vuelva a colocar la tapa. Cuando el aparato sale del modo PRUEBAS (melodía específica), la sirena del detector de caída suena con gran potencia. Se puede reactivar el modo PRUEBAS durante 30 minutos más. Para hacerlo, consulte el punto 4.5. 3.7.
  • Página 77 Consulte el punto 5. Pida consejo a su distribuidor. Contacte con el servicio postventa de AstralPool llamando al +34 93 713 63 44. Envíe un correo al servicio técnico de AstralPool con sus datos personales y la descripción precisa del problema: AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 78: Utilización De Sun™/Confort

    Ni el distribuidor, ni AstralPool, ni MG International podrán ser considerados responsables de ningún ahogamiento producido tras la retirada o parada total del sistema de alarma por el motivo que fuere.
  • Página 79 • El rendimiento del sistema tal y como se estipula en la norma francesa NF P90-307/A1 no está garantizado cuando los niveles de viento rebasan los especificados en la presente norma. • El usuario que desactive el sistema debe ser consciente de que la vigilancia humana deberá tomar el relevo.
  • Página 80: Reactivación Automática

    4.2. Reactivación automática El detector de caída comprueba continuamente el estado de agitación de la piscina. En cuanto la piscina recupera la tranquilidad, después de un baño o de una perturbación importante (viento fuerte, natación a contracorriente...), el detector de caída reanuda la vigilancia. La piscina se encuentra protegida.
  • Página 81 Ni el distribuidor, ni AstralPool, ni MG International podrán ser considerados responsables de ningún ahogamiento producido tras la retirada o parada total del sistema de alarma por el motivo que fuere.
  • Página 82: Cambio De Las Baterías

    Adopte un comportamiento cívico y responsable: no tire las baterías usadas; devuélvalas a su distribuidor. Le aconsejamos que cambie las baterías al principio de la temporada. 4.8. Tengo un problema con mi detector de caída Póngase en contacto por teléfono o por correo con el servicio postventa de AstralPool : Tel.: +34.93.713.63.44. Dirección:...
  • Página 83: Durante La Utilización

    RI1.4. El detector de caída no está adaptado a su tipo de piscina. Pida consejo a su distribuidor o al servicio postventa llamando al +34 93 713 63 44. RI1.5. Su robot de limpieza no es compatible con el detector de caída. Provoca una situación parecida o idéntica a la caída de un niño en la piscina (norma NF P90-307/A1).
  • Página 84: Consejos De Seguridad Relacionados Con La Alarma

    del 1 de enero de 2004 deberán haber equipado su piscina con un dispositivo de seguridad normalizado antes del 1 de enero de 2006. En caso de alquiler temporal de la residencia, un dispositivo de seguridad normalizado deberá estar instalado antes del 1 de mayo de 2004. Resulta esencial insistir sobre la importancia de la vigilancia activa de los padres/adultos responsables.
  • Página 85 Algunos robots de limpieza como los limpiafondos sumergibles son incompatibles con los sistemas de detección de caída; Para impedir el acceso a la piscina a los niños menores de 5 años cuando se dispare la señal de fallo, tome todas las medidas de seguridad necesarias hasta la reparación del sistema; La única manipulación autorizada es el cambio de las baterías, que conviene realizar al principio de la temporada;...
  • Página 86: Garantía Y Servicio Postventa

    Pruebas de instalación realizadas y ficha de validación de las pruebas completada, firmada y reenviada a AstralPool por correo en los 7 días posteriores a la compra (dando fe el sello de correos). Poseer una copia de la factura de compra.
  • Página 87 En caso de inmovilización superior a 7 días del material o de las piezas en el taller o en el domicilio, la garantía se prolongará automáticamente el mismo número de días de dicha inmovilización. Este plazo contará a partir del día en que el reparador homologado de AstralPool se haga cargo del aparato o de la demanda de intervención.
  • Página 88 : (SOL007-A) Confort : (ELI007-A) Distribuidor: AstralPool SAU – Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 – 08208 Sabadell - España Tél. +34.93.713.63.44 Fabricante: MG International SA – ZI Athélia II – 220, Impasse du Serpolet – 13600 La Ciotat – Francia...
  • Página 89: Pruebas Mensuales

    8. Pruebas mensuales Con el fin de controlar el funcionamiento correcto de su Sun™/Confort™ , es obligatorio realizar pruebas de control cada mes (veáse punto 3.7) y hacer constar los resultados en el siguiente formulario. En caso de avería, avise de inmediato a su distribuidor y tome las medidas necesarias para proteger el acceso de su piscina y garantizar su vigilancia.
  • Página 90: Propietario

    EN LOS 7 DÍAS SIGUIENTES A LA COMPRA del detector de caída, COMPLETE y ENVÍE por correo a Astralpool esta ficha de validación de las pruebas. Esta ficha ha de ser rubricada en el anverso y el reverso y llevar la mención manuscrita “pruebas realizadas y superadas según lo recomendado”...
  • Página 91: Prueba 2 - Robot + Filtración

    12 segundos después de la caída. Si todas las pruebas han sido superadas con éxito, firme en la parte inferior de la página y envíe el documento a ASTRALPOOL. Si alguna de las pruebas falla, pida consejo a su distribuidor o póngase en contacto con el SPV de ASTRALPOOL SAU llamando al +34 93 713 63 44.

Este manual también es adecuado para:

37060

Tabla de contenido