Microlife BP A6 BT Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BP A6 BT:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP A6 BT S-V10-1-sc 5220
Revision Date: 2020-12-08
Microlife BP A6 BT
 1
EN
 10
ES
 20
FR
 30
IT
 40
DE
 50
TR
 58
PT
 68
NL
 78
GR
 88
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP A6 BT

  • Página 1 Microlife BP A6 BT  1  10  20  30  40  50  58  68  78  88 Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB BP A6 BT S-V10-1-sc 5220 Revision Date: 2020-12-08...
  • Página 2 Microlife BP A6 BT Guarantee Card BP A6 BT ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Página 3 BQ MAM Interval Time please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- mation on our products.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    11. Using a Mains Adapter ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Error Messages Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 13. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Página 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Self-check Knowing your blood pressure and knowing whether you or your normal family members have AF can help reduce the risk of stroke. Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for AF whilst 2. blood pressure 120 - 129 74 - 79 Self-check taking your blood pressure.
  • Página 6: Setting The Date And Time

    Checklist for taking a reliable measurement Selecting the correct cuff Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the 1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the measurement.
  • Página 7: How Not To Store A Reading

    (ESH, ESC, JSH), as described in «Section 1.». ® 7. Bluetooth Function This device can be used in conjunction with a smartphone running ® the «Microlife Connected Health+» App. The Bluetooth connec- tion is automatically active after the measurement has been completed. ® 1. Activate Bluetooth on your smartphone.
  • Página 8: Pc-Link Functions

    M-button (the device must have been 11. Using a Mains Adapter switched off beforehand) until «CL» appears and then release the You can operate this device using the Microlife mains adapter button. To permanently clear the memory, press the M-button (DC 6V, 600 mA).
  • Página 9: Error Messages

    Calling a doctor or an ambulance is advised if needed. * Please immediately consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly. BP A6 BT...
  • Página 10: Device Care

    The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks from where the product was purchased, or your local Microlife owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Micro- service. You may contact your local Microlife service through our website: life Corp.
  • Página 11 BP A6 BT...
  • Página 12 BK Valor guardado su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la BL Indicador del pulso medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha BM Indicador de comprobación del manguito sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos BN Indicador de la fibrilación auricular (AFIB)
  • Página 13: Datos Importantes Acerca De La Presión Arterial Y La Automedición

    Tarjeta de garantía (véase reverso) • ¿Quién debe ser examinado para fibrilación atrial? • Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la está midiendo su presión arterial (sólo en modo MAM) automedición...
  • Página 14 FA puede ayudar a reducir el riesgo de sufrir un 3. presión arterial 130 - 134 80 - 84 Autocontrol infarto. Microlife AFIB le permite llevar un control cómodo de la FA elevada mientras está midiendo su presión arterial. 135 - 159 85 - 99 4.
  • Página 15: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

    Las mediciones  Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito 6 se deben efectuar en el brazo con presión arterial más alta. incluido no es el adecuado para usted.
  • Página 16: Aspecto Del Indicador De Fibrilación Atrial Para La Detección Temprana (Activo Solo En Modo Afib/Mam)

    5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito hasta que la presión esté aprox. 40 mmHg por encima del valor sistólico esperado - entonces suelte el botón. (marcado en el manguito).  Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero 5.
  • Página 17: Función Bluetooth

    Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal baterías AS parpadea al momento de encender el dispositivo (se visua- (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). liza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio.
  • Página 18: Uso De Un Adaptador De Corriente

    Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones fiables y repita la Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador medición.* de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).  «ERR 6» Modo AFIB/ Ha habido demasiados errores durante la Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife...
  • Página 19 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha - Luz directa del sol. caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para - Calor y frío.  Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosa- concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 20 Accesorios: 2 años local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Microlife a través de nuestro sitio web: Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
  • Página 21 BP A6 BT...
  • Página 22 Le BK Indicateur de mise en mémoire dépistage de la FA en général et aussi avec l’algorithme Microlife BL Indicateur de pouls AFIB, est recommandé pour les personnes de 65 ans et plus. L’algo- BM Indicateur de brassard rithme AFIB indique qu’une fibrillation auriculaire peut être présente.
  • Página 23 Carte de garantie (voir verso) • Qui devrait effectuer un dépistage de la fibrillation auriculaire? • La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la 1. Informations importantes sur la tension et l'auto- fibrillation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM) mesure •...
  • Página 24: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    moins 2 mesures le matin et 2 mesures le soir puis calculer la Tableau de classification des tensions arterielles chez les adultes, moyenne des résultats obtenus. conformément aux directives internationales (ESH, ESC, JSH).  Il est courant que deux mesures effectuées l'une à la suite de Données en mmHg.
  • Página 25: La Détection De L'afib De Microlife Permet De Surveiller La

    Microlife offre différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).
  • Página 26: Prise De Tension

    4. Prise de tension Comment ne pas enregistrer une lecture Aussitôt que le résultat apparaît à l’écran, appuyer et maintenir le Pré-requis pour une mesure fiable bouton marche/arrêt 1 jusqu’à ce que «M» BK clignote. Confirmer 1. Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M AT.
  • Página 27: Affichage De L'indicateur De Classification De Mesure

    Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AS clignotera teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moitié...
  • Página 28: Types De Pile Et Procédure

    200 battements par minute). Reposez- Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur trop élevé vous 5 minutes, puis répétez la mesure.* secteur Microlife (DC 6V, 600 mA).  «LO» Pouls trop Le pouls est trop bas (moins de 40 batte- Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme ments par minute).
  • Página 29: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

     Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ électroma- la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discré- tion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défec- gnétique de grande intensité, par exemple à proximité de télé- tueux.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. aux appareils médicaux 93/42/EEC. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: Sous réserve de modifications techniques.
  • Página 31 BP A6 BT...
  • Página 32 AN Presa per connettore mini USB (tipo B) della pressione è molto elevata.* Microlife AFIB è il primo misuratore di pressione digitale al mondo Display dotato di una tecnologia in grado di rilevare la Fibrillazione Atriale AO Data/ora (FA) e l'ipertensione arteriosa.
  • Página 33 • Uso di batterie ricaricabili ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Utilizzo del trasformatore Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 12. Messaggi di errore blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 13.
  • Página 34 Per maggiori informazioni visita il sito: www.microlife.com/afib. Diasto- Raccomanda- Ambito Sistolica lica zioni Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo scree- 1. pressione arte- < 120 < 74 autocontrollo ning della Fibrillazione Atriale (solo nella modalità AFIB/MAM) riosa normale Conoscere la propria pressione arteriosa e sapere se noi o i nostri 2.
  • Página 35: Utilizzo Del Dispositivo Per La Prima Volta

     Usare esclusivamente bracciali Microlife! genere il sinistro). E' consigliabile che il medico effettui alla Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  prima visita una doppia misurazione a entrambe le braccia per ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno determinare dove misurare la pressione successivamente.
  • Página 36: Classificatore Della Pressione Arteriosa

    «Sezione 1.». tasto fino a che la pressione supererà di 40 mmHg il valore ® sistolico stimato, quindi rilasciarlo. 7. Funzione Bluetooth Questo dispositivo può essere utilizzato in connessione con uno smartphone con l'App «Microlife Connected Health». La connes-...
  • Página 37: Memoria Dati

    10. Indicatore e sostituzione batteria Questo dispositivo può essere connesso con un personal Batterie quasi esaurite computer (PC) utilizzando il software Microlife Blood Pressure Quando le batterie sono esaurite di circa ¾, lampeggerà il simbolo Analyser+ (BPA+). I dati memorizzati possono essere trasferiti al della batteria AS appena si accenderà...
  • Página 38: Utilizzo Del Trasformatore

    AFIB/MAM, che rendono AFIB/MAM impossibile ottenere un risultato finale. 11. Utilizzo del trasformatore Leggere le istruzioni per l'esecuzione di E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, una misurazione affidabile e ripetere la 600 mA). misurazione.* ...
  • Página 39: Smaltimento

    Durante questo periodo di garanzia, a nostra discre- tori per questo dispositivo.  Gonfiare il bracciale solo dopo averlo indossato. zione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difet-  Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettromagnetici toso.
  • Página 40 Con riserva di apportare modifiche tecniche. ® Il marchio e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. e l'uso di tali marchi è concesso in licenza alla Microlife Corp. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
  • Página 41 BP A6 BT...
  • Página 42 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Anwendungsteil des Typs BF * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
  • Página 43 • Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Verwendung eines Netzadapters Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 12. Fehlermeldungen und Probleme blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 13.
  • Página 44: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Übereinstimmung mit den internationalen Richtlinien Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite: (ESH, ESC, JSH). Werte in mmHg. www.microlife.com/afib. Systo- Diasto- Die Microlife AFIB-Technologie ist eine einfache und zuver- Bereich lisch lisch Empfehlung lässige Möglichkeit, Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen 1.
  • Página 45: Risikofaktoren, Die Sie Kontrollieren Können

    Risikofaktoren, die Sie kontrollieren können  Eine frühe Diagnose von Vorhofflimmern gefolgt von einer adäquaten sich bitte an den lokalen Microlife Service. Behandlung können das Risiko eines Schlaganfalls signifikant redu- Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Página 46: Ein Messergebnis Nicht Speichern

    welchem Arm in Zukunft gemessen werden soll. Wählen Sie Gerät mit dem Aufpumpen begonnen hat und ein Druckwert von ca. 30 mmHg im Display angezeigt wird. Halten Sie die den Arm mit dem höheren Blutdruck. Taste gedrückt bis der Druck ca. 40 mmHg über dem erwar- 4.
  • Página 47: Bluetooth® Funktion

    App «Microlife Connected Health (Benutzer-Werkeinstellung) geliefert. Überschreiben Sie +» ausgeführt wird. Die Bluetooth®-Verbindung ist nach die User-ID, indem Sie eine neue User-ID in der «Microlife Abschluss der Messung automatisch aktiv. Connected Health» App erstellen. Auf dem Display blinkt ®...
  • Página 48: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    Abbruch des Löschvorgangs: Drücken Sie die START/ STOPP-Taste 1 während «CL» blinkt. 12. Verwendung eines Netzadapters 11. Batterieanzeige und Batteriewechsel Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, 600 mA) betreiben. Batterien bald leer  Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör erhältlichen Wenn die Batterien zu etwa ¾...
  • Página 49: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsich- durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie es für tigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie die zukünftige Nutzung auf. verschluckt werden könnten. Beachten Sie das Strangulie- BP A6 BT...
  • Página 50: Pflege Des Gerätes

    40 - 200 Schläge pro Minute – Puls 15. Garantie Displaybereich Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Manschettendruck: 0 - 299 mmHg Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Messauflösung: 1 mmHg eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Statische Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,...
  • Página 51 ® Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind registrierte Handels- marken im Besitz der Bluetooth SIG, Inc. und jedweder Verwen- dung dieser Marken von Microlife Corp. erfolgt unter Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. BP A6 BT...
  • Página 52 ölçüm doğruluğunun oldukça yüksek AM Kilit Anahtarı olduğu kanıtlanmıştır.* AN USB Portu Microlife AFIB algılaması, atrial fibrilasyonun (AF) ve hipertansi- yonun erken tespiti için dünyada önde gelen dijital tansiyon ölçüm Ekran teknolojisidir. Bunlar, gelecekte felç veya kalp hastalığı geçirme AO Tarih/Saat riskini artıran, kalp hastalığı...
  • Página 53: Tansiyon Ölçümü Ve Kendi Kendine Ölçüm Hakkında Önemli Gerçekler

    Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 13. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for • Güvenlik ve koruma detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Página 54 Detaylı bilgi için lütfen web sitemizi ziyaret ediniz: tansiyon değerlerinin sınıflandırma tablosu. Veriler, mmHg www.microlife.com/afib. cinsindendir. Microlife AFIB algılaması, AF taraması için pratik bir yol sunar Büyük Küçük (sadece AFIB/MAM modunda) Tansiyonunuzu bilmek ve sizde veya aile bireylerinizde AF olup Düzey...
  • Página 55: Tansiyonun Ölçülmesi

     kaf işlevini engellemezler. Sadece Microlife kaf kullanın! 5. Her zaman doğru ölçüdeki kafın (ölçü kafın üzerindedir) kullanıl- Ürünle birlikte verilen kaf 6 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  dığından emin olun. görüşün.  Kaf, üst kolunuzu yeterince kavrasın; ancak, çok sıkı olmasın.
  • Página 56: Bluetooth ® Fonksiyonu

    Fonksiyonu ayarlamak yararlı olabilir. Pompalamak suretiyle monitördeki değer yaklaşık olarak 30 mmHg (ekranda gösterilir) seviye- Bu cihaz «Microlife Connected Health+» uygulaması olan akıllı sine ulaştıktan sonra Başlat/Durdur düğmesine basın. telefonlarla birlikte kullanılabilir. Ölçüm tamamlandıktan hemen Basınç, beklenen büyük tansiyon değerinin üzerinden ®...
  • Página 57: Pil Göstergesi Ve Pil Değişimi

     Silme İptali: «CL» ibaresi yanıp sönerken Başlat/Durdur 11. Elektrik Adaptörünün Kullanılması düğmesine 1 basın. Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz (DC 6V, 600 mA). 10. Pil Göstergesi ve Pil değişimi  Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar Piller neredeyse bitmiş...
  • Página 58: Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi Ve Elden Çıkarma

     Aygıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde kullanılma- test edilmesini öneririz. Test işlemini ayarlamak için, lütfen, yerel lıdır. «Teknik Özellikler» bölümünde açıklanan saklama ve Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). çalıştırma koşullarını göz önünde bulundurun!  Aşağıdaki durumlara maruz kalmasına engel olun: Elden çıkarma...
  • Página 59: Teknik Özellikler

    Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- uyumludur. dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: www.microlife.com/support ®...
  • Página 60 área da medicina e os ensaios clínicos realizados comprovam a sua elevada precisão na medição.* AM Interruptor «fechar» A tecnologia (AFIB) da Microlife é a líder mundial da medição da AN Saída USB pressão arterial para a detecção da fibrilhação auricular (FA), e Visor hipertensão.
  • Página 61: Garantie

    • Quem deve realizar a medição para detetar a presença da 14. Garantia fibrilhação auricular? 15. Especificações técnicas • O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma Cartão de garantia (ver contracapa) prática de fazer o rastreio da FA (somente no modo AFIB/ MAM) 1.
  • Página 62 Para informações adicionais visite o site www.microlife.com/afib. Nível Sistólica lica ções O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma 1. pressão arterial < 120 < 74 Auto-medição prática de fazer o rastreio da FA (somente no modo AFIB/MAM) normal Saber qual é...
  • Página 63: Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez

    Utilize apenas braçadeiras da Microlife! em ambos os braços do doente na primeira consulta para  Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira determinar qual o braço a utilizar de futuro. A medição deve ser fornecida 6 não seja adequada.
  • Página 64: Mostrador Com Indicador Luminoso Do Nível Da Pressão Arterial (Sistema "Semáforo")

    uma vez que não interferem com a braçadeira se estiverem valor no monitor ter aumentado até um nível correspon- esticadas normalmente. dente a aproximadamente 30 mmHg (visível no mostrador). 5. Assegure-se sempre de que está a usar uma braçadeira de Mantenha o botão pressionado até...
  • Página 65: Função Bluetooth

    Este aparelho pode ser usado em conexão com um computador símbolo de pilha AS será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho pessoal (PC) utilizando o software «Microlife Blood Pressure (é apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a Analyzer+» (BPA+). Os dados da memória do aparelho podem ser precisão de medição do aparelho não seja afetada, deverá...
  • Página 66: Utilizar Um Adaptador

    11. Utilizar um adaptador Consulte a Check-list para efectuar medi- ções correctas e, em seguida, repita a Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife medição.* (DC 6V, 600 mA).  «HI»...
  • Página 67 - Impactos e quedas de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após - Contaminação e poeiras uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para - Luz direta do sol providenciar o teste (ver mais adiante).
  • Página 68: Especificações Técnicas

    Este dispositivo está em conformidade com as exigências da buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. www.microlife.com/support Compensação é...
  • Página 69 BP A6 BT...
  • Página 70 Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de instructies u waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Página 71: Belangrijke Feiten Over Bloeddruk En Het Zelf Meten Hiervan

    ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. jdering • Veiligheid en bescherming Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Apparaatonderhoud blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for • Reinig de manchet detecting atrial fibrillation.
  • Página 72: Hoe Meet Ik Mijn Bloeddruk

    (ESH, AHA, JSH). Data in mmHg. het krijgen van een beroerte ten opzichte van oudere personen. Bezoek onze website voor meer informatie: www.microlife.com/afib. Systo- Diasto- Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een betrouw- Bereik lisch lisch Advies bare manier AF te ontdekken (alleen in AFIB/MAM modus) 1.
  • Página 73: Eerste Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruik alleen Microlife manchetten! 5. Zorg er altijd voor dat de juiste manchetmaat wordt gebruikt  Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten (markering arm omtrek staat vermeld op het manchet). manchet 6 niet past.  Bevestig de manchet om de arm, maar niet te strak.
  • Página 74: Een Meting Uitvoeren Zonder Deze Op Te Slaan

    Dit apparaat kan worden gebruikt in combinatie met een smart- AFIB/MAM modus) phone met de app «Microlife Connected Health+». De Bluetooth®- Dit apparaat is in staat om atriumfibrilleren (AF) op te sporen. Dit verbinding is automatisch actief nadat de meting is voltooid.
  • Página 75: Pc-Link Functies

    1 wanneer «CL» knippert. 11. Gebruik van een netadapter 10. Batterij-indicator en batterijvervanging U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) Batterijen bijna leeg gebruiken. Wanneer de batterijen ongeveer ¾ verbruikt zijn zal het batterij- ...
  • Página 76: Foutmeldingen

     Controleer dat zowel de netadapter als de kabel niet Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing beschadigd zijn. «LO» Polsslag te De hartslagfrequentie is te laag (minder dan 1. Steek de adapter kabel in de netadapteraansluiting 4 van de laag 40 slagen per minuut).
  • Página 77: Reinig De Manchet

    Als garantie nodig is, neem dan contact op met de dealer waar u contact opnemen met uw arts. het product hebt gekocht, of met uw lokale Microlife service. Ukan Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van een via onze website contact opnemen met uw lokale Microlife dealer: volwassene gebruiken.
  • Página 78 Technische wijzigingen voorbehouden. ® De Bluetooth woordmerk en logo's zijn geregistreerde handels- merken die bezit worden door Bluetooth SIG, Inc. en ieder ander gebruik van zulk soort merken door Microlife Corp. Andere handelsmerken en handelsnamen behoren toe aan de respectieve eigenaar.
  • Página 79 BP A6 BT...
  • Página 80 BT Ένδειξη χρωματικής διαβάθμισης άζετε συμπτώματα. Ο έλεγχος με Κολπική Μαρμαρυγή (AF) γενικά, BK Αποθηκευμένη τιμή ως εκ τούτου και με χρήση του αλγόριθμου Microlife AFIB, συνιστάται BL Ένδειξη παλμών για άτομα ηλικίας 65 ετών και άνω. Ο αλγόριθμος AFIB υποδηλώνει...
  • Página 81 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Καθαρισμός της περιχειρίδας • Έλεγχος ακρίβειας Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Απόρριψη blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Página 82 135 - 159 85 - 99 του κινδύνου εγκεφαλικού επεισοδίου. Η λειτουργία ανίχνευσης πολύ υψηλή συμβουλή AFIB Microlife, παρέχει ένα βολικό τρόπο εξέτασης για AF, στην ≥ 160 ≥ 100 5. αρτηριακή πίεση Ζητήστε επειγό- διάρκεια μέτρησης της αρτηριακής σας πίεσης.
  • Página 83: Μέτρηση Της Αρτηριακής Πίεσης

    Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  Η έγκαιρη διάγνωση της Κολπικής Μαρμαρυγής (AF) που της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. ακολουθείται από επαρκή θεραπεία μπορεί να μειώσει σημαντικά Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα...
  • Página 84 3. Η μέτρηση πρέπει να γίνεται πάντοτε στο ίδιο χέρι Πώς να μην αποθηκεύσετε μια μέτρηση (συνήθως το αριστερό). Συνιστάται στους γιατρούς κατά την Μόλις εμφανιστεί η μέτρηση πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο πρώτη επίσκεψη ενός ασθενούς, να πραγματοποιούν μέτρηση START/STOP 1 έως...
  • Página 85: Λειτουργία Bluetooth

    έναν προσωπικό υπολογιστή (PC) που να λειτουργήσει το λογι- σύμβολο της μπαταρίας AS αναβοσβήνει μόλις το όργανο ενεργο- σμικό του Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA+) Τα στοι- ποιείται (εμφανίζεται μια μπαταρία φορτισμένη κατά το ήμισυ). χεία μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στον υπολογιστή μέσω...
  • Página 86: Χρήση Μετασχηματιστή Ρεύματος

    AFIB/MAM AFIB/MAM, με αποτέλεσμα να μην είναι Το όργανο μπορεί να λειτουργήσει με το μετασχηματιστή εφικτός ο υπολογισμός ενός τελικού ρεύματος Microlife (DC 6V, 600 mA). αποτελέσματος. Διαβάστε τη λίστα  Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο ελέγχων για την πραγματοποίηση αξιό- ως...
  • Página 87 πλυντήριο ρούχων ή στο πλυντήριο πιάτων! - νερό και υγρασία Έλεγχος ακρίβειας - ακραίες θερμοκρασίες Συνιστάται να ελέγχετε την ακρίβεια αυτού του οργάνου κάθε - κρούση και πτώση 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί (εάν πέσει κάτω) Απευθυνθείτε στο - μόλυνση και σκόνη BP A6 BT...
  • Página 88 Korotkoff: Φάση I συστολική, Φάση V την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου διαστολική εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα Εύρος τιμών μέτρησης: 20 - 280 mmHg – αρτηριακή πίεση αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Página 89 BP A6 BT...
  • Página 90 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565 Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048...
  • Página 91 • AFIB • • • (AFIB/MAM • • • • • AFIB/MAM AFIB/MAM • (AFIB/MAM • • • • • • • • • • BP A6 BT...
  • Página 92 AFIB/MAM AFIB (ESH ESC JSH) ⑬ ⑤ (AFIB) ⑪ ⑫ ⑨ ⑪ ⑫ ⑨...
  • Página 93 (XL) ⑥ ⑦ ③ ⑬ ① AFIB/MAM AFIB/ AFIB/MAM ⑧ « » AFIB/MAM .« AFIB/MAM ⑰ ⑯ AFIB/MAM ⑱ AFIB/MAM AFIB ① « ⑩ (AFIB/MAM BP A6 BT...
  • Página 94 ⑩ ⑬ ⑪ ⑫ «CL» «CL» ① .« (ESH, ESC, JSH) .«CL «Microlife Connected Health ⑲ ⑫ ⑲ .www.microlife.com/connect ⑤ .« www.microlife.com...
  • Página 95 .AAA alkaline .«ERR 3 «ERR 1 NiMH «ERR 2 «ERR 3 «ERR 5 «ERR 6 AFIB/MAM AFIB/MAM ④ «HI «LO «FL «FL ® BP A6 BT...
  • Página 96 Microlife • Microlife Microlife www.microlife.com/support...
  • Página 97 Bluetooth ® iOS: iOS 10.0 Android: Android OS 5 Alkaline IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 .EEC/93/42 ®f Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth Microlife Corp. BP A6 BT...

Tabla de contenido