3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Der Schutzhelm schützt den Tragenden vor Verlet- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um zungen im Kopfbereich durch herabfallende oder Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie pendelnde Gegenstände und durch Stöße gegen diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise feststehende Objekte.
Angenommener Schallschutz (APV) (dB) 28,6 7. Reinigung, Lagerung und Ersatzteil- Empfohlener Pegelbereich: bestellung Hoch (H) = 29dB Mittel (M) = 22dB 7.1 Reinigung Tief (L) = 14dB Reinigen Sie den Helm regelmäßig mit Kernschalldämmung (SNR) =25dB lauwarmem Wasser und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;...
3. Intended use Important! When using the equipment, a few safety precautions The safety helmet protects the wearer from head must be observed to avoid injuries and damage. injuries caused by falling or swinging objects and by Please read the complete operating instructions and blows against fixed objects.
Low (L) = 14 dB The sealing rings can also be removed. They are Core sound insulation (SNR) = 25 dB clipped to the ear protection capsules and can simply be pulled off downwards. Clean the visor at regular intervals using 5.
3. Utilizzo proprio Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Lʼelmetto di protezione protegge da lesioni alla testa avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. causate da oggetti in caduta o pendenti e da urti Quindi leggete attentamente queste istruzioni per contro oggetti fissi.
medio (M) = 22dB 7. Pulizia, conservazione e ordinazione basso (L) = 14dB dei pezzi di ricambio Riduzione semplificata del livello del rumore (SNR) = 25dB 7.1 Pulizia Pulite lʼelmetto regolarmente con acqua tiepida e un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi 5.
3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie El casco protege contra lesiones en la zona de la de medidas de seguridad para evitar lesiones o cabeza cuando existe el riesgo de que caigan u daños.
Nivel de ruido recomendado: Para limpiar y desinfectar regularmente la alto (H) = 29dB protección para los oídos, se pueden quitar las medio (M) = 22dB almohadillas de los auriculares y lavarlas con bajo (L) = 14dB agua tibia. También se pueden sacar fácilmente Reducción Simplificada del Nivel de Ruido hacia abajo los anillos de obturación, están (SNR)
6. Correia de 4 pontos Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir 3. Utilização adequada ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as O capacete de protecção protege o utilizador de instruções de segurança.
Frequência (Hz) 8000 7. Limpeza, armazenagem e Isolamento acústico médio (dB) 31,3 encomenda de peças sobressalentes Desvio normal (dB) Protecção contra o ruído suposta (APV) (dB) 28,6 7.1 Limpeza Nível de amplitude recomendada: Limpe o capacete regularmente com água tépida Alta (H) = 29dB e um pouco de sabonete líquido.
3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Skyddshjälmen skyddar användaren mot skador på säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor huvudet som kan uppstå av föremål som faller ned och skador. Läs därför noggrant igenom denna eller som pendlar. Hjälmen skyddar även mot slag bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Förväntad dämpning (APV) (dB) 28,6 Rengör och desinficera hörselskydden Rekommenderat bullerområde: regelbundet. Kuddarna kan dras ut ur hörselkåporna och sedan rengöras med ljummet Högt (H) = 29°dB Medium (M) = 22°dB vatten. Även tätningsringarna kan dras av. Lågt (L) = 14°dB Dessa är klämda i hörselskyddskapslarna och Genomsnittlig dämpning (SNR) =25 dB...
3. Määräysten mukainen käyttö Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Suojakypärä suojaa kantajaansa putoavien tai turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden heiluvien esineiden sekä kiinteisiin esineisiin välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä törmäämisen aiheuttamilta pään alueelle turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä kohdistuvilta vammoilta.
Suositeltu tasoalue: haalealla vedellä. Myös tiivisterenkaat voidaan korkea (H) = 29dB ottaa pois, ne on napsautettu kiinni keskiväli (M) = 22dB kuulosuojuskapseleihin ja voidaan helposti vetää matala (L) = 14dB alaspäin pois. Ytimen äänenvaimennus (SNR) =25dB Puhdista suojalasi säännöllisesti haalealla vedellä...
3. Sihipärane kasutamine Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Kaitsekiiver kaitseb selle kandjat kukkuvate või kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele rippuvate esemete poolt ja paigalseisvate objektide võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / vastu põrkamise tõttu tekkivate vigastuste eest ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et peapiirkonnas.
Soovitatav tase: desinfitseerimiseks võib polstrid kõrvaklappidest Kõrge (H) = 29dB välja tõmmata ja leige veega puhastada. Ka Keskmine (M) = 22dB tihendrõngaid saab eemaldada. Need on Madal (L) = 14dB kõrvaklapi kapslite külge kinnitatud ja lihtsalt Nõutav signaal-müra suhe (SNR) = 25 dB mahatõmmatavad.
3. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere Zaščitna čelada ščiti uporabnika pred poškodbami preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili glave zaradi padajočih ali nihajočih predmetov in poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za pred sunki v fiksno stoječe objekte. uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije.
globoko (L) = 14 dB kapic zaščite za ušesa in jih očistite z mlačno Zvočna izolacija jedra (SNR) = 25 dB vodo. Tudi tesnilne obročke lahko vzamete ven, saj so pritrjeni v kapicah zaščite za ušesa in jih lahko enostavno potegnete dol. 5.
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Forstschutzhelm 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 352-1; EN 1731 Landau/Isar, den 04.01.2008 Weichselgartner Frank General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 45.004.80 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4500480-36-4155050-07 Subject to change without notice...
Página 24
Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud 1 EE Tehnične spremembe pridržane.
Página 25
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. tillstånd från ISC GmbH.
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Página 28
C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Página 31
U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Página 32
q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
Página 33
. GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Página 35
k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.