Industrieschutzhelm befestigt und an ihn getragen die volle Schutzwirkung vorhanden ist. werden: Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene BG-SH 1 Zurüstteile. Verändern Sie den Helm in keiner Form für die Montage anderer Zubehörteile. Gesichtsschutz / Visier E-FP1 Halten Sie den Helm fern von lösungsmittel- oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten wie Sprays,...
Página 8
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 8 Materialien Gehörschutz arretieren. Achtung: Die Haltezapfen müssen auf Halterung und Haltebügel: POM beiden Seiten immer in gleicher Höhe arretiert sein. Verbindungsstück Haltebügel und Gehörschutzkapsel: PVC Gehörschutzkapsel und gelbe Halteplatte: ABS 7. Reinigung, Lagerung und Dichtungkissen: PVC Ersatzteilbestellung Isolierungsschaumstoff: PU 7.1 Reinigung...
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 9 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
être Utilisez le casque uniquement lorsqu’il est portés : correctement ajusté afin de bénéficier de sa BG-SH 1 pleine protection. Utilisez uniquement les pièces complémentaires Protection du visage / visière E-FP1 recommandées par le producteur. Ne modifiez le N’employez pas les visières marquées d’un “S”...
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 12 peut être rajustée en déplaçant le réglage de la Protection du visage protection de l’ouïe (figure 4c/pos. 8) dans la N.B. 0196 direction « + ». Dans la direction « - », l’effort de DIN CERTCO Gesellschaft für serrage diminue.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 13 indiquée sur le casque (figure 7). D = mois de fabrication F = année de production (p. ex. 2009) 7.3 Commande de pièces de rechange : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;...
Queste cuffie antirumore dovrebbero essere fissate solamente al seguente elmetto protettivo per uso industriale, ed indossate con esso: 1. Avvertenze di sicurezza BG-SH 1 Usate l’elmetto sempre regolato correttamente, Protezione del viso / visiera E-FP1 in modo da ottenere il massimo effetto di Non utilizzare visiere metalliche e visori protettivi protezione.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 15 3. Utilizzo proprio Scarto standard (dB) Protezione contro i rumori ottenuta (AVP) (dB) 21,7 L’elmetto di protezione protegge da lesioni alla testa Frequenza (Hz) 2000 causate da oggetti in caduta o pendenti e da urti Attenuazione acustica media (dB) 33,7 contro oggetti fissi.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 16 Materiali cuffie antirumore posizione inferiore (Fig. 6/Pos. B) o in quella Supporto e archetto: POM superiore (Fig. 6/Pos. C). Attenzione: i perni di Raccordo archetto e capsula della cuffia: PVC fissaggio devono essere bloccati sempre alla stessa Capsula della cuffia e piastrina di supporto gialla: altezza su entrambi i lati.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 17 8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Deze gehoorbeschermers mogen alleen op de veiligheidsinstructies. volgende industrieveiligheidshelmen worden bevestigd en gedragen: BG-SH 1 1. Veiligheidsinstructies Gelaatsscherm / vizier E-FP1 Gebruik de helm enkel correct gejusteerd zodat Met “S” gemerkte oogglazen van weefsel en het beschermend effect volledig is verzekerd.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 19 3. Reglementair gebruik Frequentie (Hz) 1000 Gemiddelde geluidsdemping (dB) 25,6 De veiligheidshelm beschermt de dragende tegen Standaardafwijking (dB) letsels in de hoofdregio door neervallende of Verwachte geluidswering (AVP) (dB) 21,7 slingerende voorwerpen en door stoten tegen vaststaande objecten.
Página 20
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 20 Isolerend schuimstof: PU 7. Reiniging, opbergen en bestellen van wisselstukken 5. Montage 7.1 Reiniging Maak de helm regelmatig met lauwwarm water en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen Zie fig. 3a-3f reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststoffen kunnen aantasten.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 21 8. Afvalbeheer en recyclage Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug in worden gebracht. Het gereedschap en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v.
1. Instrucciones de seguridad fijarse a los siguientes cascos de seguridad industrial: Utilizar el casco solo bien ajustado para lograr el BG-SH 1 máximo efecto protector. Utilizar exclusivamente accesorios Protección para la cara / visor E-FP1 recomendados por el fabricante. No modificar el...
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 24 Protección para la cara 6.3 Visor N.B. 0196 La distancia entre la cara y el visor se ajusta DIN CERTCO Gesellschaft für moviendo el visor en su fijación según se muestra en Konformitätsbewertung mbH la fig. 5. En caso necesario, el visor se puede plegar Alboinstr.56 tirando de él.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 25 7.3 Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.
Não altere o capacete de industriais: qualquer modo para a montagem de outras BG-SH 1 peças acessórias. Mantenha o capacete afastado de líquidos que Protecção facial / viseira E-FP1 contêm solventes ou álcool como sprays, tintas, Não utilize visores de tecido nem viseiras...
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 28 Protecção auditiva 6.3 Viseira N.B. 1974 A distância entre a cara e a viseira é ajustada PZT GmbH deslocando a viseira na fixação da viseira, tal como An der Junkerei 48F ilustrado na figura 5. Se necessário, a viseira pode 26389 Wilhelmshaven ser rebatida para cima puxando-a.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 29 7.3 Encomenda de peças sobressalentes Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Forstschutzhelm BG-SH 1 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Página 31
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 31 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Página 32
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 32 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Página 33
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 33...
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Página 35
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 36
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 39
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 39 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.